Википедия:К переименованию/2 июля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Читаю название статьи и ничего понять не могу, то ли я русский язык не понимаю, то ли что. 37.113.156.32 00:26, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать, текущее название грамматически корректно, а предлагаемое — нет. 217.117.125.72 09:39, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • «Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. Оба варианта верны». AndyVolykhov 09:47, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Тогда можно не переименовывать по ВП:НЕПОЛОМАНО, просто не понял, что номинатор предлагал заменить одушевлённый вариант на неодушевлённый, но раз оба варианта корректны, переименовывать смысла нет. 217.117.125.72 09:53, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Вопрос в том, допустимо ли склонять слово "стрептококк" как одушевленное, слово "микроб" тут ни при чем. "Микроб" не является синонимом "стрептококка", но даже с полными синонимами фокус не работает: "мертвец" одушевленный, "труп" - неодушевленный ("вирус" неживой, но может быть одушевлённым, "микроорганизм" однозначно живой, но однозначно неодушевлённый). В "Практической стилистике" Бельчикова одушевленность "стрептококка" допускается, но основным вариантом указывается неодушевленный. В пособии Ицковича 1982 и, по-видимому, в его же статье в "Вопросах языкознания" 1980 конкретно слова на -кокк рассматриваются как испытывающие колебания. Из приведенных примеров видно, что уже тогда слова на -кокк в научных текстах были неодушевлёнными, а в публицистике - по-разному. Что ж, ситуация не поменялась и сейчас, сорок лет спустя. Вариант "экспресс-тест на стрептококков" встречается, но корректнее сказать "экспресс-тест на стрептококки". 2601:600:9980:A350:7C8C:8990:E191:20ED 22:37, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

Не увидел какого-либо употребления таких сокращённых названий через гугл-тест. Обычно употребляется название «Экспресс-тест для диагностики стрептококка группы А» или стрептатест, между этими названиями и можно было бы выбирать. Пока переименовываю в «Экспресс-тест для диагностики стрептококка группы А», поскольку он более информативен и часто встречается. Если будут аргументы за стрептатест, необходимо будет открывать отдельное обсуждение. -- D6194c-1cc (обс.) 09:35, 9 мая 2021 (UTC)[ответить]

  • Обсуждалось одно, а вы пришли, придумали свой вариант и через минуту уже переименовали страницу.
    Так вообще делается? — Mike Somerset (обс.) 14:18, 10 мая 2021 (UTC)[ответить]
    • Оба названия являются прямым переводом с английского. Если уж рассматривать правильный перевод, то должно быть так: «Экспресс-тест на стрептококк». Вот такая формулировка встречается, но редко. -- D6194c-1cc (обс.) 04:58, 12 мая 2021 (UTC)[ответить]
  • Во-первых, предложенное наименование не соответствует критерию лаконичности для статей. Во-вторых, это переименование никак не решает проблемы с корректностью существующего названия (которое осталось в виде перенаправления). Ну и в-третьих, обсуждение было вообще не по тем вариантам, что рассмотрены в итоге. Посему оспорено. — Mike Somerset (обс.) 21:23, 11 мая 2021 (UTC)[ответить]
    • Зато вполне соответствует критерию узнаваемости. Как минимум на русском языке обычно явно указывают, что тест на стрептококк группы А, например на сайте Инвитро:: [1]. Что касается узнаваемости: «Экспресс-тест на стрептококк» [2] — 2450 найденных в гугле вариантов, из которых в 933 случаях используется более полная формулировка "экспресс-тест на стрептококк группы А" [3], а в 318 — "экспресс-тест на стрептококк А" ([4]). В некоторых случаях идёт уточнение в скобках, что тест на стрептококк А. Полное название «экспресс-тест для диагностики стрептококка группы А» встречается в 1650 результатах поиска: [5]. То есть для узнаваемости и для того, чтобы сделать его наименее неоднозначным, желательно оставить в названии статьи уточнение «группы А», ВП:ИС: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.». «Для диагностики», согласен, из названия можно для упрощения убрать, хотя на мой взгляд так название получается более точным и полным. В итоге получится «Экспресс-тест на стрептококк группы А». Можно апеллировать, что искать будут всё равно «Экспресс-тест на стрептококк», но в этом случае название получается менее точным, как мне кажется. Ладно, раз итог оспорили, пусть ведётся обсуждение. Интересно, сколько текущее название с альтернативным вариантом будет висеть в таком случае? Риторический вопрос. -- D6194c-1cc (обс.) 04:58, 12 мая 2021 (UTC)[ответить]
      • Во-первых, существующий вариант должен быть удалён как грамматически некорректный (см. обсуждение). То есть должно быть переименование без перенаправления.
        Что касается собственно наименования статьи, то я за лаконичный вариант. Например, «Экспресс-тест на стрептококк». В тоже время я осознаю, что существует принципиальная разница между стрептококками группы A и B. Я пытался найти экспресс-тесты на стрептококк группы B и нашёл лишь два результата — по такому результату сложно судить насколько распространён эпитет «экспресс-тест» по отношению к таким тестам. Кроме того, отдельной статьи статьи на такие тесты у нас нет, как я понимаю.
        В связи с этим есть предложение поступить так: статью переименовать в предложенный участником @D6194c-1cc вариант «Экспресс-тест на стрептококк группы А» и создать на неё перенаправление «Экспресс-тест на стрептококк». — Mike Somerset (обс.) 13:43, 24 мая 2021 (UTC)[ответить]
  • А насчёт стрептатеста я немного поспешил, оказывается это зарегистрированная торговая марка, а жаль. -- D6194c-1cc (обс.) 16:14, 12 мая 2021 (UTC)[ответить]
  • "Экспресс-тест на стрептококков" звучит дико и как-бы по-деревенски.C144229 (обс.) 15:12, 18 мая 2021 (UTC)[ответить]

Предлагаемый итог[править код]

1. Статью переименовать в вариант «Экспресс-тест на стрептококк группы А» без перенаправления.
2. Создать на новое название перенаправление «Экспресс-тест на стрептококк». — Mike Somerset (обс.) 06:32, 7 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений не поступило. Предлагаемый итог оформлен окончательным. — Mike Somerset (обс.) 18:26, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]

В группах есть, например, тире, а оно не буква, но графема. Аналогично {{Карточка графемы}}. 217.117.125.72 09:37, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Сейчас создается модуль, чтобы перевести шаблон на него. Модуль, что характерно, уже называется Модуль:Похожие символы. Предлагаю создать новый шаблон (с обращением к модулю) под новым названием, и тогда замена имени шаблона в статьях произойдет одновременно с переходом на его новую версию. Vcohen (обс.) 14:21, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано участником Человекообразный в {{Похожие символы}}. Vcohen (обс.) 13:20, 14 августа 2022 (UTC)[ответить]

Когда-то был подведен итог обсуждения со ссылкой на словник БРЭ и изданные книги. С тех пор БРЭ появилась в онлайне, и там София Лорен. И в энциклопедическом словаре кино (1985) она София. И в более старой БСЭ-3. Изданные книги — вот они: София Лорен, София Лорен, София Лорен, а эта еще советских времен. Издания с «Софи» тоже есть, но сослаться на них для определения названия статьи уже не получится. Она не Софи ни на одном языке, включая французский. Разве что в словаре Агеенко дается Софи в качестве второго варианта. Сегодня в очередном словаре (на сей раз Ермоловича) увидел упоминание Софии Лорен, и подумал: какого, собственно, черта у нас так? АИ на нынешнее имя в статье нет вообще. Поскольку псевдоним здесь только фамилия, действует правило об обратном порядке. Остальные аргументы за Софию были приведены в предыдущем обсуждении. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:26, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Вот ведь чёрт! Между прочим, у Босенко и ударение на первый слог, а пацаны-то не знают. Несмотря ни на что, считал бы необходимым применить хоть ИВП и оставить Софи. А перевернуть можно, почему нет. 91.79 (обс.) 20:44, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • потому что она на самом деле Ло́рен, а что там знают пацаны, в данном случае БРЭ не интересует. Но мы не ударение сейчас обсуждаем. ИВП можно было бы применить, если бы не было разногласий между участниками, а они есть (считая меня :). --М. Ю. (yms) (обс.) 02:31, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • А ничего, что это псевдоним Софочки Шиколоне? — Конвлас (обс.) 22:16, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Google Books Ngram Viewer практически не оставляет шансов Софии по сравнении с Софи. — Mike Somerset (обс.) 23:08, 3 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • Это еще как сказать. Например, вот так смотреть можно. Причем «Софи» здесь во всех падежах, а София — только в именительном. Качество этой литературы тоже оставляет желать. «Когда Софи Лорен была еще Софи Шиколоне» — настоящее имя тоже будем менять в статье в угоду подобной литературе? Или все-таки будем смотреть на авторитетность? --М. Ю. (yms) (обс.) 05:21, 4 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Хождение по кругу: Википедия:К переименованию/13 сентября 2010. Это называется "не мытьем, так катаньем". — Ghirla -трёп- 14:30, 4 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • (−) Против Как она латиницей пишется, нам вообще-то не важно. Главный довод узнаваемость и распространенность на русском. — Shakko (обс.) 09:48, 5 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Не поддерживаю, вариант с «Софи» вполне устоялся, ссылки выше это показывают. AndyVolykhov 12:47, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • (+) За. Я на самом деле не понимаю, как в википедии трактуются правила. Почему-то у нас Мирей Матьё и Жерард Депарльё, хотя устоявшимися такие именования назвать можно с такой же натяжкой, как вариант София Лорен. Когда я предложил Матьё переименовать в Матье, все с пеной у рта доказывали и приводили аргументы типа "оставить вариант который правильный", "в википедии должно быть не как все говорят, а как правильно". Почему же в случае с Лорен на аналогичные аргументы всем (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) ? Правила толкуются как кому вздумается? (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) какой-то. — Celest (обс.) 19:20, 24 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • (!) Комментарий: вот сейчас держу в руках газету КП с телепрограммой на 14-20 марта 2016 года, и там такая статья "В 1960-е Регину Збарскую называли советской Софи Лорен и самым красивым оружием Кремля" ... А. Кайдалов (обс.) 21:55, 14 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Решил посмотреть, как её именуют на телевидении. Нашёл на YouTube выпуск с телеканала «Культура», интервью на RTД, запись с ГосТелеРадиоФонда. Репортаж с Мир 24 (ссылки не привожу, любой желающий может найти на первой странице результатов поиска). Разные по формату каналы и источники, но везде «Софи Лорен». + несчётное количество интервью известных артистов, в которых они ещё называют «Софи». Не знаю, может быть по словарям и энциклопедиям правильно «София», но IRL, похоже, мало кто её так называет (если вообще кто-то так называет). И вроде как Википедия в таких случаях отдаёт предпочтение более распространённому и узнаваемому варианту, а не академическим догмам. — Mike Somerset (обс.) 10:11, 8 августа 2020 (UTC)[ответить]
    • Словарь ударений для работников радио и телевидения (1984) — оба варианта, Софи и София. Узнаваемость, разумеется, здесь одинаковая, повторюсь: правило узнаваемости — это про Шиколоне/Лорен, а не Софи/София. Называть можно хоть Софочкой. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:29, 12 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • Неоднократно уже слышал подобное трактование узнаваемости (мол, одна буква или созвучие не нарушает общей узнаваемости персоны), но в итоге пришёл к выводу, что не совсем согласен с ней. Свою позицию уже излагал в обсуждении про Настю Ивлееву. Вкратце: читатель, ищущий информацию о блогерше Насте Ивлеевой смутится, попав на страницу с целой «Анастасией Вячеславовной». Здесь, конечно, ситуация не столь драматичная, но сам принцип, что «написание не виляет на узнаваемость», не является догмой. Может для кого-то различие в написании одной буквы уже будет поводом усомниться: «А туда ли я попал?» — Mike Somerset (обс.) 13:56, 12 августа 2020 (UTC)[ответить]
  • Против переименования: на слуху именно Софи Лорен, в АИ есть оба варианта, так что нужно именовать по узнаваемости. Викизавр (обс.) 16:27, 1 октября 2020 (UTC)[ответить]
  • Wikisaurus, привидите хоть один АИ, именно АИ, где написано плебейское СОФИ. -- Dutcman (обс.) 19:14, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать! Разумеется, если ВСЕ АИ за Софию Лорен, то только этот вариант только и возможен! -- Dutcman (обс.) 09:28, 2 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог[править код]

Как показано в обсуждении, наиболее узнаваемым в русском языке является Софи Лорен, а не София. Кроме того, явное большинство высказалось за то, что бы не переименовывать. Название оставлено согласно ВП:ИС. --Kiz08 (обс.) 10:01, 4 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Ничего подобного. Почему это в Вики стали ИНОРИРОВАТЬ АИ? -- Dutcman (обс.) 17:24, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Друзья, предлагаю быть более последовательными и конструктивными. Давайте все же следовать логике истории, фактов и тех спонтанных процессов, которые спонтанно и не очень сейчас происходят в дискурсе.
Во-первых, в традициях англоязычной и французской вики используется термин "Sophia Loren". Каково рациональное обоснование для введения в российской вики термина "Софи Лорен" как основного? "Софи" -- так затаскалось в салонных разговорах и интервью последних десятилетий? Это узус, это "домашнее" имя собственное, которое используется в домашнем круге общения или в частных дискурсах. Узус не является достойным обоснованием, первичной является логика документально и научно подтвержденных фактов.
Во-вторых, во всех российских энциклопедиях используется термин "София Лорен". Здесь так же заметно следование традиции и исторической логике, а не узус. Узус - это спонтанные процессы, узус вторичен. Это лишь некоторая вторичная тенденция. Можно написать подраздел об имени "Софи Лорен", в каком контексте возникло и как используется.
В-третьих, предлагаю следовать логике документально подтвержденных фактов. Под каким именем родилась София Лорен? Sofia Costanza Brigida Villani Scicolone. По "паспортной" логике, речь о Софии. Софи - закулуарный креатив, не более того. Не вполне рационально использовать его в названии энциклопедической статьи. Это лишь дополнительная информация, которая вносит вариативность в термин, но не является документально первичной.
В-четвертых, давайте все же друг друга уважать -- не только формально. -- Genjiko (обс.) 20:02, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Сама постановка вопроса некорректна: ставится под сомнение применимость правила ВП:ПСЕВДОНИМ в целом, что не может быть предметом обсуждения на страницах к переименованию.
    Узус, не узус, не важно каким образом имя стало более узнаваемым в языке. Оно есть и оно используется. Вопрос может быть в том, чаще или нет официального, и как записывать в итоге общую статью, но не в том, чтобы отказаться от него по причине, что человек не родился с ним. — Mike Somerset (обс.) 20:27, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Mike Somerset, в чём некорректность? В том, что ни с рождения она НИКОГДА не была Софи, а только София и только! А псевдоним Лорен никто и не трогает. По приведённому Вами же правилу искомая персоналия может и должна быть Лорен, София! -- Dutcman (обс.) 19:22, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • При чём тут имя, с которым она родилась? У нас тут не ЗАГС. Монеточка тоже не родилась с этим именем + вы можете ознакомиться ещё с несколькими примерами по упомянутому правилу. Лорен, София, конечно, может быть, если бы по имени София она была бы более узнаваемая. Но, по-моему, в обсуждении было приведено достаточно аргументов в пользу того, что она более известна под псевдонимом Софи Лорен, где оба слова вымышлены, значит по упомянутому правилу сохраняется прямой порядок. — Mike Somerset (обс.) 20:12, 8 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • Mike Somerset, назовите хотя бы один АИ, где указывается, что Софи Лорен — это «псевдоним». Это исключительно БЕЗГРАМОТНАЯ передача имени на французский манЭр. Кому-то это кажется очень крутым. -- Dutcman (обс.) 09:21, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
      • В ВП:ИС, ВП:ИС/П и даже в ВП:ПСЕВДОНИМ речь идёт не только о псевдонимах, можете выбрать любой другой подходящий термин.
        Относительно эпитетов, которые вы навешиваете на носителей языка, то оставлю их на вашей совести. Замечу лишь, что оголтелый лингвистический прескриптивизм нынче не в моде. — Mike Somerset (обс.) 10:35, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
      • Mike Somerset, в соответствии с Вашими ссылками на ВП:ИС, будут-таки АИ или нет? -- Dutcman (обс.) 10:39, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
        • Зачем дублировать то, что было в основном обсуждении. Любой может ознакомиться.
          И придерживайтесь, пожалуйста, рекомендаций по оформлению обсуждений, а то со стороны можно подумать, что вы сам с собой ведёте диалог.Mike Somerset (обс.) 10:49, 9 декабря 2020 (UTC)[ответить]
          • Mike Somerset, и, правда, зачем дублировать? Тем более, что АИ на Софи никто так и не привёл. --Dutcman (обс.) 07:05, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]
            • Так вроде, в самом первом сообщении, номинатор пишет об изданиях как с «Софией» так и «Софи». И вопрос ставится, какой вариант лучше для названия статьи, а вовсе не в отрицании существования в АИ одного из вариантов.
              Поэтому, это вас нужно спросить: кого это вы обвиняете в игнорировании АИ в своём эмоциональном оспаривании итога? Кто, где, когда и что проигнорировал? — Mike Somerset (обс.) 08:05, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]
            • Mike Somerset, нет, прочитайте ВНИМАТЕЛЬНО номинацию. Про АИ там речи о Софи не шло ни разу. -- Dutcman (обс.) 15:09, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]
              • > Издания с «Софи» тоже есть
                > в словаре Агеенко дается Софи в качестве второго варианта.
                Эти фрагменты только у меня отображаются?
                Я долго предполагал у вас добрые намерения, но, по-моему, с вашей стороны уже откровенно ВП:НЕСЛЫШУ и ВП:ПОКРУГУ. Можно обсуждать преимущества или недостатки того или иного варианта, но нет смысла тратить ни минуты на тезис о том, что «Софи нет в АИ», ибо это противоречит фактам.
                Я считаю, что вы так и не смогли даже сформулировать суть ваших претензий к итогу, не говоря уже об их аргументации — это больше похоже на досаду и эмоции нежели на логичные доводы. Мне как-то даже неловко объяснять это человеку с таким большим опытом в проекте. — Mike Somerset (обс.) 16:54, 10 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Прошу еще раз перечитать все мои аргументы. У вас сугубо формальное понимание вопроса. Хотелось бы кроме формальных правил "междусобойчика" предоставить что-то более существенное. -- Genjiko (обс.) 21:00, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • Я ознакомился с вашими доводами, и в результате этого возникло моё предыдущее сообщение. Относительно моего взгляда на вопрос: вы можете с ним ознакомиться в общем обсуждении.
      Относительно моей апелляции к формальной стороне дела, то не вижу в этом ничего зазорного. Собственно, для этого правила и разрабатывались. И почему вы их называете правилами «междусобойчика» я не очень понял. — Mike Somerset (обс.) 21:43, 6 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Имена «Софи Лорен» и «София Лорен» встречаются в АИ достаточно часто, так что ни одно из них не противоречит принципам, заложенным в ВП:ИС. При прочих равных мы действительно смотрим на то, какое из этих имён является для русскоязычных читателей более узнаваемым и более естественным. Это можно сделать несколькими способами, но те, что известны мне, позволяют без сомнений отдать предпочтение первому из двух. Во-первых, [6]. Во-вторых, количество результатов в поиске Гугла по Софи выше в полтора раза, чем по Софии. В-третьих, что в Гугл-поиске, что в Гугл-новостях даже при поиске по «София Лорен», всё равно в заголовках и тексте результатов из первых нескольких страниц выдачи «Софи Лорен» преобладает. Поэтому я не вижу ни единой валидной причины для предложенного переименования. Название «Софи Лорен» оставлено без изменений ввиду того, что оно является более узнаваемым и естественным для русскоязычных пользователей, при этом подтверждено русскоязычными АИ. — Good Will Hunting (обс.) 12:31, 13 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Я очень долго раздумывал, корректно ли статью именовать именно так. Я вот не уверен, что надо именовать программу именно "переводным названием", потому как наименования оригинальных передач обычно в оригинале даются, а не переводятся. Ну максимум транскрибируются (как Форт Боярд (телеигра)). Mark Ekimov (обс.) 16:38, 2 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]