Википедия:К переименованию/2 марта 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Чешско-русская практическая транскрипция говорит о правильности передачи vy как вы, да и ближе это к русскому языку. Что касательно произношения в чешском языке, оно сильно зависит от диалекта. В восточных диалектах (Моравия и Силезия, в первую очередь) различие очень даже заметно. HLock 19:22, 2 марта 2015 (UTC)

  • (−) Против. При именовании населенных пунктов иностранных государств приоритет отдается картам Роскартографии и Генерального штаба, а не правилам практической транскрипции, если только сообществом не установлено иное в списке исключений (как например в случае с наименованием Карловы Вары). Роман Курносенко 03:12, 3 марта 2015 (UTC)
  • Не переименовывать. Географические названия передаются по специальным правилам. Для Чехии используется Инструкция по русской передаче географических названий Чехословакии. Все названия на картах должны ей соответствовать. Передача Вишков подтверждается источниками, например: Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред. Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — 563 с. — ISBN 5-85120-055-3.--109.168.236.168 05:32, 3 марта 2015 (UTC)
  • → Переименовать МИД России и его чешские подразделения используют Ы:
1. 13 апреля 2010 г. в ратуше г.Кромнержиж, Злинский край, генеральный консул России в Брно В.Дергачев вручил чешским ветеранам, проживающим в районах Кромнержиж и Вышков, юбилейные медали «65 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941 – 1945 гг.». [1]
2. 15-17 июля с.г. Чешскую Республику для участия в V Чемпионате мира среди юношей, Первенстве мира среди девушек и III Чемпионате мира среди национальных молодежных команд по пожарно-спасательному спорту, проходивших 16 июля в г. Свитавы Пардубицкого края, посетила делегация Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий во главе с Главным государственным инспектором Российской Федерации по пожарному надзору генерал-лейтенантом Б.А.Борзовым. Источник: [2]
МИД Чехии тоже использует Ы, Чешские СМИ, например, русскоязычная редакция Чешского радио (Český Rozhlas)...
HLock 10:56, 3 марта 2015 (UTC)
    • Извините, но МИД России в данном вопросе не авторитет. Сегодня он так сказал, завтра наоборот. По данному вопросу сообщество давно пришло к соглашению (как тут принято выражаться, к консенсусу), в соответствии с которым именование географических объектов осуществляется в соответствии с тем, как они используются Роскартографией. Смотрите правило ВП:ГН. --Роман Курносенко 11:41, 3 марта 2015 (UTC)
  • Смотря, что вкладывать в слово odborník (специалист). Все же это крупнейшее СМИ, пишущее о Чехии по-русски. HLock 12:22, 3 марта 2015 (UTC)
Не создать ли одно глобальное исключение для чешских названий и решить этот вопрос раз и навсегда? HLock 11:55, 3 марта 2015 (UTC)
Боюсь, Роскартография с Генштабом нам этого не простят)). На то он и список исключений, что в нём содержатся исключения. --Роман Курносенко 12:02, 3 марта 2015 (UTC)
Только в том, что в переименовании Подебради в Подебрады был сильно заинтересован счастливо проживающий там Илья Рудомилов))). Именно он сумел своими доводами о большей распространённости этого варианта в русскоязычной научной литературе убедить нескольких участников внести Подебрады в список исключений. Надо отдать ему должное, он проделал немалый труд. Хотите повторить его подвиг?)--Роман Курносенко 13:24, 3 марта 2015 (UTC)
  • Ну, некоторое различие все-таки есть. В Подебрадах русские туристы бывают раз в 100 чаще, чем в Вышкове. Хотя, на мой взгляд, и Подербрадам и Вышкову в списке исключений делать особенно нечего. По известности среди русскоязычных с вышеупомянутыми Карловыми Варами ни первому, ни второму не сравниться. 195.112.116.220 13:54, 3 марта 2015 (UTC)
+1.--Роман Курносенко 14:39, 3 марта 2015 (UTC)
  • Ну это уже совсем интересно! Т.е. основным критерием, оказывается, является количество туристов. Кстати, откуда вы так уверены в этом количестве? Вы их считали? HLock 15:36, 3 марта 2015 (UTC)
Ну раз уж на то пошло, то Подебрады - крупный бальнеологический курорт, а что есть в Вишкове для туристов из России? Парк динозавров?--Роман Курносенко 15:53, 3 марта 2015 (UTC)
  • Ну зря вы так о городе, которому почти 900 лет, и который знаменит вовсе не только парком динозавров. Есть замок 15-го столетия, в котором в 1805 году Наполеон совещался со своими генералами. Здесь же, спустя полгода, встречался Александр I со своим австрийским коллегой Францем I перед битвой трех императоров, которая состоялась неподалеку. И много чего еще. Недаром город неформально называется Моравским Версалем. Надо будет в свободное время поредактировать статью маленько. А про Свитавы, вообще не говорю. Там родился и имел одну из своих фабрик Оскар Шиндлер, который стал известен на весь мир, благодаря фильму Стивена Спилберга. HLock 17:18, 3 марта 2015 (UTC)
  • 100 раз, может, и излишнее преувеличение, но подсчитать можно попробовать, например, по количеству предлагаемых туристических туров. Большая популярность Подебрады скорее всего связана с относительной близостью Праги. Количество туристов, конечно, не критерий, а скорее один из довольно безошибочных признаков известности населённого пункта не только узким кругам историков, составителей карт и т. д., но и «среднестатистической личности», говорящей на русском, для которой Википедия и предназначена. 195.112.116.220 17:41, 3 марта 2015 (UTC)
  • «Среднестатистическая личность» это примерно как среднестатистическая температура в больнице... звучит и красиво, и научно, вот только смысла нет. Даже если у одного турагентства один и тот же тур с заголовком Чехия купили 40 человек, у каждого будет своя цель. Кто-то приедет посмотреть основные достопримечательности из путеводителя, на фоне этих достопримечателей сфоткаться, чтобы вывесить фотку на фейсбук и собирать лайки, другой попить пива, третий потусить по клубам, четвертый... и т.д. можно продолжать бесконечно. Да и не важно это, потому что написание названия города, в зависимости от количества туристов, имхо, ни очень удачная идея. HLock 00:28, 4 марта 2015 (UTC)
Я так понимаю, туристы здесь приведены лишь в качестве одного (возможно не самого главного) довода. Общее правило википедиии на этот счет - ВП:ИС - устанавливает следующее: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». А сюда относится не только известность среди туристов, а прежде всего употребление того или иного варианта названия в АИ, а главный АИ в данном случае - документы Роскартографии. В случаях с Подебрадами было сделано исключение, поскольку сообщество решило, что другие АИ настолько количественно перевешивают вариант Роскартографии и в сознании русскоязычного населения настолько устоялся вариант с окончанием на Ы (о Подебрадах рассказывают ещё в средней школе в связи с королём Йиржи из Подебрад), что решено было сделать исключение. Правильно это было сделано или нет, сейчас судить не возьмусь. В любом случае здесь приоритет имеет распространенность варианта названия в АИ, а не в мозгах россиян. Что же касается древности Вишкова, то в Чешской Республике каждому второму городу более 900 лет и практически каждый из них связан с некими известными личностями, но это отнюдь не означает, что каждый этот город хорошо (или вообще) известен русскоговорящему населению. Вот, к примеру, многие россияне что то помнят со школы о городе Аустерлиц. А многие ли знают о существовании города Славков-у-Брна?--Роман Курносенко 03:00, 4 марта 2015 (UTC)
  • И у Ермоловича, и у Гиляревского/Старостина нет никаких «ы». Только «и». Я вообще не знаю, откуда это «ы» взялось в вики. --М. Ю. (yms) 05:45, 4 марта 2015 (UTC)
Как откуда? Из правил практической транскрипции. --Роман Курносенко 13:06, 4 марта 2015 (UTC)
Из каких правил? Нашёл книгу Ермоловича, которая упомянута в списке использованной литературы на странице Чешско-русская практическая транскрипция. Так вот, в книге Ермоловича «y» передаётся как «и». «Ы» появилось после этой правки.
Кроме того, необходимо напомнить, что географические названия передаются по Инструкции по русской передаче географических названий Чехословакии.--5.138.12.68 13:26, 4 марта 2015 (UTC)
М-да, похоже, там надо чистить... --М. Ю. (yms) 14:13, 4 марта 2015 (UTC)
Да, надо чистить, заглянул в несколько учебников чешского, Ы не нашёл... беда-аа. --Роман Курносенко 15:16, 4 марта 2015 (UTC)
(!) Комментарий: Нужно и Подебрады выносить к переименованию, ибо такого варианта, похоже, вообще нет в словарях и энциклопедиях. В статье даже ударение поставлено неправильно.--5.138.12.68 09:47, 4 марта 2015 (UTC)
Да, с ударением чего то не то. --Роман Курносенко 13:10, 4 марта 2015 (UTC)
  • Ударение в чешском языке носит несколько иной характер, чем ударение в русском. В чешском языке, функция ударения — недопустить редукцию гласного, тогда как в русском — оно сильно интонационное и количественное (удлиняет гласный). Иными словами, ударение на первый слог в чешском языке означает, что нельзя сказать Падебрады. Интонационное же ударение (слабовыраженное), хотя и приходится тоже в основном на первый слог, это не всегда, может падать и не на первый. Возьмем простой пример: "z Prahy" (из Праги) и "do Prahy" (в Прагу). В первом случае ударение не вызывает сомнений. А вот второй сложнее: первым слогом является предлог и поэтому гласный в предлоге, при произношении будет звучать как "o" (качественное ударение на месте). Теперь попробуйте определить интонационное ударение (подбор одного из трех вариантов) и тут же заметите, что ни "дóпраги", ни "допраги́", а "допра́ги" единственный звучащий вариант. Или попробуйте определить ритм (стихотворный размер) в какой-нибудь чешской песне или стихе: напимер Maj за авторством Карла Гинька Махи. HLock 02:48, 5 марта 2015 (UTC)
  • Будьте так добры, послушайте (фрагмент от 5:26 примерно): [3] Это образцовое литературное произношение (голос Вацлава Кнопа - профессионального актера и диктора). И скажите: где вы там слышите ударение? И за одно, что вы слышите на конце?
  • Это не имеет никакого отношения к правилам русской передачи географических названий с чешского.--94.255.32.233 15:38, 5 марта 2015 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию, как номинатор в соответствии с п. 5.2. ВП:ПЕРЕ. Пусть остается так как есть. HLock 01:02, 9 марта 2015 (UTC)

Аргументация приведена выше HLock 20:26, 2 марта 2015 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию, как номинатор в соответствии с п. 5.2. ВП:ПЕРЕ. Пусть остается так как есть. HLock 01:02, 9 марта 2015 (UTC)

Нет слова "Трэш-ток" в русском языке. 109.187.42.39 21:46, 2 марта 2015 (UTC)

Итог

Если такого слова нет, то надо не переименовывать (особенно в первое пришедшее на ум слово), а выставлять на удаление. --Well-Informed Optimist (?!) 07:52, 3 марта 2015 (UTC)