Википедия:К переименованию/2 октября 2025

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Юзефув-над-Вислон (гмина)Юзефув-над-Вислой (гмина)

В 2021 году аноним сделал переименование в статье, но сама статья переименована не была. Я не являюсь экспертом в этой теме, поэтому предлагаю сначала обсудить, действительно ли есть необходимость в переименовании. Mitte27 (обс.) 04:55, 2 октября 2025 (UTC)

Итог

Согласно «Инструкции по русской передаче географических названий Польши» буква ą на русский язык передаётся либо как «-он» (как в данном случае), либо как «-ён». Передача этой буквы как «-ой» не может быть ни при каких обстоятельствах. У нас не меньше десятка таких статей и называются они с окончанием «он». И не только города на Висле — например, Костшин-над-Одрон. Не переименовано. GAndy (обс.) 15:44, 2 октября 2025 (UTC)

Копорский чайИван-чай (напиток)

В последние годы напиток вновь пробрёл популярность и широко известен под название «иван-чай». В статье достаточно источников с этим названием. Название «копорский чай» кажется историческим и представлено в источниках XIX века, либо посвященных этому периоду. Почитатель Нурдквиста (обс.) 16:00, 2 октября 2025 (UTC)

  • Так и статья по большей части про дореволюционную историю напитка. — Mike Somerset (обс.) 20:39, 2 октября 2025 (UTC)
    • Вы имеет ввиду что имеет смысл создать статью «Иван-чай (напиток)», которая бы описывала и современное состояние, и кратко историю напитка ссылаясь на статью Копорский чай, а последнюю оставить без изменений? В таком случае важно поправить страницу значений Иван-чай (значения), она сейчас некорректно ссылается на статью Копорский чай. Почитатель Нурдквиста (обс.) 05:32, 3 октября 2025 (UTC)
      • Не могу заставить кого-то писать новые статьи и сам заниматься этой темой не планировал, но, мне кажется, можно обойтись одной статьёй.
        Я имел ввиду, что если 95 % текста называют предмет статьи «копорским чаем», то логично и статью называть так. А то, что сейчас он продаётся под альтернативным названием «иван-чай» можно упомянуть в статье, но энциклопедического значимой информации про современный напиток вряд ли наберётся столько, чтобы перебить историю напитка как «копорского чая».
        В таком случае важно поправить страницу значений Иван-чай (значения), она сейчас некорректно ссылается на статью Копорский чай
        Имея альтернативное название "иван-чай" ссылка на текущую страницу всё равно должна остаться в дизамбиге. Её нужно просто перформулировать, во что-то типа:

        Иван-чай, или копорский чай — традиционный травяной русский чай напиток, приготовляемый из иван-чая узколистного (народное название — «кипрей»).

        Mike Somerset (обс.) 10:10, 3 октября 2025 (UTC)
        • «Имея альтернативное название "иван-чай"». Если говорить об историческом напитке, то вряд ли он имел такое альтернативное название. По крайне мере из статьи это явно не следует. Да и разделы статьи Свойства и Лечебный эффект, основанные на современных источниках не имеют отношения к собственно копорскому чаю. Что касается названия статьи, я согласен с вашими доводами, переименовывать не стоит. Почитатель Нурдквиста (обс.) 10:48, 3 октября 2025 (UTC)
          • Там же цитаты даже есть с названием «иван-чай», в разделе «Фальсификация» и «Рецепт». — Mike Somerset (обс.) 11:25, 3 октября 2025 (UTC)
            • Как мне кажется там речь не о продукте, а сырье используемом при фальсификации чая и в скобках уточнение. Я эту реплику понимаю так «копорский чай (листья растения иван-чай)». В остальных цитатах просто «копорский чай». Почитатель Нурдквиста (обс.) 13:36, 3 октября 2025 (UTC)
              • Я не совсем понимаю, чему мы ищем подтверждение. Что современный иван-чай и то, что ранее называлось, копорским чаем, — это одно и то же?
                Вроде бы именно с этого утверждения начинается данная тема. — Mike Somerset (обс.) 14:48, 3 октября 2025 (UTC)
  • Смысл усложнять заглавие? Это как соответствует правилу? Читаем ВП:НЕПОЛОМАНО... и не переименовываем. — Ghirla -трёп- 17:46, 11 октября 2025 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию. В ходе обсуждения понял что статья об историческом напитке с названием «Копорский чай», а не о современных травяных чаях продающихся под общим названием «иван-чай». Почитатель Нурдквиста (обс.) 04:56, 17 октября 2025 (UTC)

Носимый компьютерНосимые устройства

Похоже переводилась с англ вики очень давно и долго не обновлялась. В настоящее время для данных устройств используется название "Носимые устройства". Rtfroot (обс.) 21:12, 2 октября 2025 (UTC)

  • Вот именно носимые? Не надеваемые, не нательные? Слово кажется довольно чужеродным. This is Andy 13:19, 3 октября 2025 (UTC)
    • Да, именно носимые. Так закрепилось в СМИ и основные производители подобных устройств (часы, браслеты, кольца, наушники и тд) так пишут на русском. Это легко гуглится. Как вариант еще "носимая электроника". Но везде слово "носимые". Rtfroot (обс.) 07:23, 5 октября 2025 (UTC)
    • В русскоязычных СМИ встречаю именно носимые, а не нательные. — Ghirla -трёп- 17:49, 11 октября 2025 (UTC)
  • Носимые, да. Устройства… — не в текущем состоянии статьи. Alex Spade 15:49, 7 октября 2025 (UTC)
  • → Переименовать, разумеется. Вариант «носимый компьютер» — это про портативные компьютеры (ноутбуки), а не про то, о чём статья. — Ghirla -трёп- 17:49, 11 октября 2025 (UTC)

Итог

Прочно устоявшегося варианта нет; предложение о переименовании было поддержано и не встретило развернутых возражений (@Alex Spade, вашу реплику я не понял); в соответствии с содержанием статьи "носимое устройство" представляется более точным вариантом, по аргументам + самостоятельная проверка в Гугл-академии, "носимое устройство" гораздо более распространено (хотя АИ высокой авторитетности на данную тему проанализированы быть не могут, за отсутствием). Переименовано в "Носимое устройство" (ед.ч, нет причин для мн. ч). — Шуфель (обс.) 09:50, 12 ноября 2025 (UTC)

ХамтрамкХамтрамик

По-английски зовётся что-то вроде "ХэмтрэмИк", в двух разных довольно значительных источниках зовётся "Хамтрамик". Nurken (обс.) 23:27, 2 октября 2025 (UTC)

  • В куда более значительных источниках, например в БСЭ, БРЭ, МСЭ, "Атласе мира", справочнике "Адм.-тер. деление США", "Краткой географической энциклопедии", "Географии тяжелой промышленности США", в приличных журналах типа "Нового мира" называется Хамтрамк. 73.118.134.63 08:47, 3 октября 2025 (UTC)
  • Да, произношение название города явно отличается от письменной формы. Но необходимо следовать ВП:ГН, по нему Хамтрамк, а Хамтрамик может быть только редиректом. Alex Spade 15:58, 7 октября 2025 (UTC)
  • Заметил, что такое кириллическое написание (Хамтрамик) бытует в болгарских и сербских текстах. Вполне возможно, что новостной ресурс bbc вытащил это оттуда и теперь с некоторыми другими таскают по своим новостям. 46.34.193.245 20:41, 18 октября 2025 (UTC) UPD: И вообще, сейчас стоило бы убрать это написание и источники, потому что не АИ по данному вопросу. 46.34.193.245 20:46, 18 октября 2025 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ГН (см. раздел «Названия географических объектов в прочих государствах»), наиболее авторитетными источниками для выбора названия являются «атласы, карты и словари географических названий, изданные Росреестром (ранее Роскартография, ГУГК СССР)». В Атласе мира 1999 года, изданном Роскартографией, этот город обозначен на с. 209 как Хамтрамк (в энциклопедиях также Хамтрамк, см., например, здесь). В любом случае, наибольший вес имеют карты (в данном случае, Атлас мира), по сравнению с которыми BBC (и прочие подобные сайты) являются гораздо менее авторитетными. Ссылку на атлас в статью добавлю. Не переименовано. — Adavyd (обс.) 09:42, 6 февраля 2026 (UTC)