Википедия:К переименованию/30 марта 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 20 марта • 21 марта • 22 марта • 23 марта • 24 марта • 25 марта • 26 марта • 27 марта • 28 марта • 29 марта • 30 марта • 31 марта • 1 апреля • 2 апреля • 3 апреля • 4 апреля • 5 апреля • 6 апреля • 7 апреля • 8 апреля • 9 апреля • 10 апреля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Женский Град[править код]

В БРЭ «Кни­га о Гра­де жен­щин», в гуглокнигах и РГБ «Книга о граде женском» (с вариантами строчных/прописных). С уважением Кубаноид; 01:43, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано в Книга о граде женском. С уважением Кубаноид; 03:07, 10 июля 2017 (UTC)

Варшавская битва. 1920Варшавская битва 1920 года[править код]

В статье источников нет, кроме IMDb, где предлагаемое название. Такое же название на Кинопоиске и Кино-театре, на «Афише» тоже. Старое название есть в МК. В госрегистре такой фильм не нашёл. Возможно, потребуется уточнение (фильм), чтобы не путать с историческим событием. С уважением Кубаноид; 03:32, 30 марта 2017 (UTC)

Треугольник смерти (Польско-украинская война)Треугольник смерти (польско-украинская война)[править код]

В словарях и БРЭ не нашёл. Других оснований для прописной не видно. С уважением Кубаноид; 03:40, 30 марта 2017 (UTC)

  • Предлагаю переименовать в просто Треугольник смерти, ибо других таких треугольников в Википедии нет, тем более сейчас более короткое название перенаправляется на название с уточнением, что не есть ОК. BoSeStan 18:05, 20 апреля 2017 (UTC)

Итог[править код]

Поскольку потенциальных неоднозначностей не обнаружено, то по предложению на обсуждении переименовано в максимально простой вариант: Треугольник смерти, bezik° 21:51, 21 апреля 2017 (UTC)

«Музыкальная премия» за лучший мюзикл большой формыМузыкальная премия за лучший мюзикл большой формы[править код]

Синтаксически сочетаемо, кавычки не требуются. Также надо единообразить статьи о премии с Категория:Musical Awards. С уважением Кубаноид; 04:26, 30 марта 2017 (UTC)

  • Необдуманное предложение. Что за музыкальная премия? Музыкальных премий сотни. --Moscow Connection (обс.) 08:00, 30 марта 2017 (UTC)
    • Ну так переименуйте Музыкальная премия. И в этой в текущем написании не должно быть кавычек — сейчас это не музыкальная премия, а Музыкальная премия. С уважением Кубаноид; 08:33, 30 марта 2017 (UTC)
      • «Музыкальная премия» — просто неграмотный перевод. De Musical Awards — это в переводе «Мюзикловые премии». (Хотя звучит ужасно и тоже непонятно.) --Moscow Connection (обс.) 09:00, 30 марта 2017 (UTC)
        • Переименовал статью про премию (согласно ВП:ПС).
          Теперь здесь подойдёт название «Musical Award за лучший мюзикл большой формы».
          (Хотя предлог «за» мне не нравится. Есть другие предложения?) --Moscow Connection (обс.) 09:20, 30 марта 2017 (UTC)
          • Предложение есть: поправить категорию. С уважением Кубаноид; 10:40, 30 марта 2017 (UTC)
            • Категория может оставаться и во множественном числе. (На сайте у них заголовок вообще «Musicalawards».) Я статью переименовал в единственном числе, так как так на мой взгляд красивее по-русски. (И я подумал, что в Nlwiki им лучше знать, как называть. Если там «Musical Award», то пусть и здесь.) --Moscow Connection (обс.) 11:02, 30 марта 2017 (UTC)

Всемирная премия ЮНЕСКО/Гильермо Кано за вклад в дело свободы печати[править код]

Всемирная премия ЮНЕСКО / Гильермо Кано за вклад в дело свободы печати. Чтобы Гильермо относился к Кано, а не к ЮНЕСКО. С уважением Кубаноид; 04:29, 30 марта 2017 (UTC)

Против. Оба варианта не вписываются в правила употребления знака /, но текущий вариант используется на официальном сайте ООН. Что касается наглядности, то это весьма индивидуально.--Gosh (обс.) 08:16, 30 марта 2017 (UTC)

Но на том же сайте Юнеско :). Но вот официальное положение о премии на русском языке - официальном языке ООН. Тут без пробелов. Так что лучше не переименовывать.--Gosh (обс.) 09:54, 30 марта 2017 (UTC)
Лучше переименовать. Второй элемент после слеша не однословный. Тем более корректное оформление есть в источниках. С уважением Кубаноид; 10:44, 30 марта 2017 (UTC)

Премия Гринцане КавурПремия Гринцане-Кавур[править код]

Гринцане-Кавур. Надо ещё поправить категорию и подкатегорию. С уважением Кубаноид; 04:34, 30 марта 2017 (UTC)

  • Если это премия города, так его и склонять надо. Или как читать это название? AndyVolykhov 09:05, 30 марта 2017 (UTC)
    • В «Как склонять географические названия?» говорится: «Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт». С уважением Кубаноид; 03:42, 31 марта 2017 (UTC)
      • Бред какой (это не к вам, а к авторам этого текста). А Нью-Йорк зачем склоняем? Что такое вот это «типа»? С Пер-Лашез-то всё очевидно, тут родовое слово однозначно и среднего рода. AndyVolykhov 09:21, 3 апреля 2017 (UTC)

Премия Бунзена-КирхгофаПремия Бунзена — Кирхгофа[править код]

Две фамилии. С уважением Кубаноид; 04:38, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Воистину две. Переименовано. AndyVolykhov 09:07, 30 марта 2017 (UTC)

Премия Л’Ореаль — ЮНЕСКО «Для женщин в науке»[править код]

Название компании в кавычках — «Л’Ореаль» (или без кавычек L’Oréal). И почему не просто Для женщин в науке или Для женщин в науке (премия)? С уважением Кубаноид; 04:44, 30 марта 2017 (UTC)

Премия Локус за лучший дебютный романПремия «Локус» за лучший дебютный роман[править код]

Оформление. С уважением Кубаноид; 04:48, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Очевидно. Переименовано.--MaksOttoVonStirlitz (обс.) 11:45, 4 ноября 2017 (UTC)

Премия медицинского центра ОлбаниПремия медицинского центра «Олбани»[править код]

Если «Олбани» — название медцентра, а не медцентр какого-то города (типа медцентр Москвы, но медцентр «Москва»). С уважением Кубаноид; 04:53, 30 марта 2017 (UTC)

Это медицинский центр университета города Олбани (Нью-Йорк). Это не название центра--Gosh (обс.) 10:00, 30 марта 2017 (UTC)

Предварительный итог[править код]

Больше года висит. На каком основании это вообще русифицировано? На гугл-букс названия на русском не вижу. Предлагаю вернуть на английском, как на международном языке науки. --Мит Сколов (обс.) 16:13, 12 мая 2018 (UTC)

Итог[править код]

Отвечу на вопрос коллеги — это название города. Не переименовано. — Helgo13 • (Обсуждение) 17:39, 16 декабря 2018 (UTC)

Премия Мира Гузи[править код]

Что это: премия Мира с названием «Гузи»; есть какой-то мир Гузи; чьё-то имя Мир Гузи; гузи — что-то нарицательное? С уважением Кубаноид; 04:59, 30 марта 2017 (UTC)

В статье есть любопытное объяснение--Gosh (обс.) 10:12, 30 марта 2017 (UTC)
Я ничего там не понял, но название статьи в болгарском разделе мне понравилось. С уважением Кубаноид; 10:55, 30 марта 2017 (UTC)

О'Брайен МаркО'Брайен, Марк[править код]

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:13, 30 марта 2017 (UTC)

  • Плохое оформление, апостроф нужен правильный. AndyVolykhov 09:04, 30 марта 2017 (UTC)
    • Всё в ваших руках. С уважением Кубаноид; 10:46, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано в О’Брайен, Марк. -- Worobiew (обс.) 12:17, 31 марта 2017 (UTC)

Чайная фабрика СягуаньЧайная фабрика «Сягуань»[править код]

Или Сягуань (чайная фабрика), (производитель чая), (компания). С уважением Кубаноид; 05:17, 30 марта 2017 (UTC)

Сягуань (фабрика)?--Unikalinho (обс.) 11:52, 31 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Других «Сягуаней» не обнаружено и не виднеется, поэтому переименовано в Сягуань (а если даже и возникнет неоднозначность, то целесообразнее для начала использовать формат с уточнением, притом желательно с простейшим, например, Сягуань (фабрика)), bezik° 22:56, 21 апреля 2017 (UTC)

Страны - участницы «Евровидения»Страны — участницы «Евровидения»[править код]

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:22, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Оформлено. AndyVolykhov 09:00, 30 марта 2017 (UTC)

Бабангида (рэп-исполнитель)Бабангида (рэпер)[править код]

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:25, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Оформлено. Wanlop (обс.) 21:18, 6 апреля 2017 (UTC)

Открытый чемпионат США по теннису 2016 в женском одиночном разряде[править код]

Открытый чемпионат США по теннису 2016 года в женском одиночном разряде.
Я понимаю, когда годом завершается наименование — такой вид пока прямо прописан в Википедия:Именование статей#Спортивные турниры, но почему «года» не пишется в середине наименований? Разум это отказывается понимать. С уважением Кубаноид; 05:36, 30 марта 2017 (UTC)

  • Не переименовывать 1) Переименовав одну статью, вы откроете ящик пандоры, так как статей в теннисе такого же формата очень много и все должны быть оформлены одинаково. Кто готов этим заниматься? Я лично нет. 2) Это своего рода подстатья основной статьи Открытый чемпионат США по теннису 2016, находящаяся в соответствующей категории, поэтому год в середине, так как от основной статьи идут добавления на страницы. В мелких турнирах все турнирные сетки идут в одной статье, а в крупных делается отдельной статьей из-за объемов. Поэтому должно быть название основной статьи, а потом добавление подстатейных названий иначе всех запутаем. 3) Добавлять год в название статьи также нет смысла, как я думаю, нет такого во всех спортивных статьях и официальное название турнира на английском «US Open 2016», а не «US Open 2016 year» 4) Обсуждение идёт на уровне нравится/не нравится, а это не очень объективно Dif1986 (обс.) 08:33, 16 ноября 2017 (UTC)
    • Никакого обоснования нахождения какого-то неидентифицированного числа в середине фразы не приведено. С уважением Кубаноид; 06:44, 17 ноября 2017 (UTC)
      • Какое нужно обоснование от меня? Вы скинули ссылку на Википедия:Именование статей#Спортивные турниры, где слово «года» в середине отсутствует. Поэтому вопрос к вам, где обоснование его добавлять? В вашей же ссылке примеры добавлений уточняющих слов после цифр без «года», правда, там добавление указано в скобках над этим можно дискуссировать или менять правила Википедии в разделе Именование статей. Dif1986 (обс.) 12:49, 17 ноября 2017 (UTC)
        • Вы же пытаетесь обосновать ненаписание «года». Я и говорю, что ни одно из этих обоснований невалидно. С уважением Кубаноид; 18:14, 17 ноября 2017 (UTC)
          • Я вас понял, просто может быть сначала обсудить правила написания статей и поэтому вопросу начать тему дискуссии, а не по отдельной статье. Я не хочу, чтобы был бардак, с разным оформлением. Dif1986 (обс.) 08:34, 18 ноября 2017 (UTC)
  • Открытый чемпионат США 2016 года по теннису в женском одиночном разряде - по-моему, такой порядок слов выглядит более естественно. Да, и все статьи с аналогичными названиями поправить по аналогии. Если что, я могу ботом. Vcohen (обс.) 07:17, 17 ноября 2017 (UTC)
    • Я посмотрел тут все шире. Тогда надо менять не только теннис, а минимум весь спортивный раздел вплоть до ЧМ по футболу и подстатей и Олимпиад и их тематических статей. Вопрос возникает а надо ли? Одной статьей не обойдемся. Dif1986 (обс.) 12:49, 17 ноября 2017 (UTC)
      • Мое "могу" относилось ко всем этим статьям, если только для каждого типа заголовка будет решено, как его менять. Vcohen (обс.) 13:05, 17 ноября 2017 (UTC)

Марка Германской Демократической РеспубликиМарка ГДР[править код]

В этой категории всё в формате Что-то там ГДР. Поэтому в целях унификации — переименовать. BoSeStan 08:51, 30 марта 2017 (UTC)

Мне кажется, никакой необходимости в переименовании нет. Совершенно равнозначные названия. --Kalashnov (обс.) 09:36, 30 марта 2017 (UTC)
Это как раз аргумент за переименование. С уважением Кубаноид; 11:10, 30 марта 2017 (UTC)
Неудачно. Если два названия равнозначны, переименовывать не нужно. --Kalashnov (обс.) 10:59, 31 марта 2017 (UTC)
Неверно. Если два названия равнозначны, нужно выбрать оптимальное. По другим критериям. Например, краткость/интуитивность. Что и предлагаю здесь. Посему (+) За переименование--Unikalinho (обс.) 11:42, 31 марта 2017 (UTC)
Зачем нужна какая-то краткость и интуитивность, если полнота и явность совершенно не мешают восприятию? Что не так в словосочетании "Германской Демократической Республики". Оно не узнаваемого, оно не встречается в словарях и справочниках, у него есть только какие-то маргинальные случаи использования, оно затрагивает чью-то честь и достоинство, оно неоднозначно? А вот у аббревиатуры "ГДР" есть как минимум один серьезный недостаток -- она неоднозначна ГДР (значения), поэтому переименовывать не стоит хотя бы из-за этого. --Kalashnov (обс.) 13:06, 31 марта 2017 (UTC)
Прямо в разделе ниже (про США) вы перечислили причины, по которым следует в производных статьях использовать ГДР. С уважением Кубаноид; 14:02, 31 марта 2017 (UTC)
Коллега, будьте, пожалуйста, внимательнее. Не нужно перевирать аргументы оппонента. Сказанное про США не относится к ГДР. --Kalashnov (обс.) 14:47, 31 марта 2017 (UTC)
Если это ко мне, то я лишь сказал, что перечисленные причины абсолютно применимы как к США, так и к ГДР. К тому же они тупо больше распространены, что вкупе с равнозначностью краткого и полного нивелирует всякий смысл в длинном. С уважением Кубаноид; 15:01, 31 марта 2017 (UTC)
Все, что нужно по этому поводу возразить, я уже написал в других местах. Здесь же отмечу, что аббревиатуры в названиях валют мне вообще не очень нравятся, поскольку они вводят читателя в заблуждение или даже нарушают нормы грамматики (см. например Википедия:К переименованию/11 февраля 2017#Франк КФА BEAC → Центральноафриканский франк КФА, Франк КФА BCEAO → Западноафриканский франк КФА. Поэтому я лично лучше переименовал бы статью в Восточногерманская марка. Это коротко и однозначно, но вариант совершенно непроходной из-за низкой частности использования и некоторого стилистического диссонанса с названием Немецкая марка. --Kalashnov (обс.) 16:37, 31 марта 2017 (UTC)
@Kalashnov: Предлагайте изменения в ВП:ИС. Чтобы изменить его так, дабы оно обязывало писать всегда полные названия. А пока такого нет, мы используем то, что есть -- а оно предписывает избегать ненужных удлинений. Поэтому на самом деле вопрос надо поставить так: "Зачем нужна какая-то полнота и "ясность", если краткость и интуитивность совершенно не мешают восприятию?" Если, по-Вашему, в данном случае краткость и интуитивность совершенно восприятию мешают, то именно это Вам нужно доказать--Unikalinho (обс.) 14:49, 31 марта 2017 (UTC)
Аргументируйте, почему. Аббревиатуру "ГДР" для любого среднестатистического русскоязычного человека понятна. Неоднозначности тоже нет.--Unikalinho (обс.) 14:50, 31 марта 2017 (UTC)
Извините, коллега. Выбранная вами стилистика общения называется троллингом, поэтому на ваши реплики я впредь реагировать не буду. --Kalashnov (обс.) 15:08, 31 марта 2017 (UTC)
Необоснованные обвинения -- нарушение ВП:ЭП и даже ВП:НО. Следовательно, либо Вы доказываете, что несогласие с оппонентом и/или просьба аргументировать своё мнение является троллингом, либо констатируем нарушение правил Вами--Unikalinho (обс.) 16:21, 31 марта 2017 (UTC)
  • Вот берут меня сомнения что «аббревиатура „ГДР“ для любого среднестатистического русскоязычного человека понятна». Во-первых, потому что аббревиатура, как ни крути, уходит в прошлое. Во-вторых, не все хорошо учат историю в школе. В третьих, русскоязычные люди не только в Европе обитают и им несуществующая на карте ГДР не очень хорошо знакома (и чтобы узнать больше они приходят в Википедию). Конечно, в преамбуле статьи расшифровка есть и даже если переименуют — перенаправление останется. Но почему вы считаете, что предложенное название более узнаваемо, чем текущее? Или вы так не считаете? Тогда зачем переименование? «В целях унификации»? Мне казалось, у Википедии другая основная цель — накопление и распространение достоверных знаний на всех языках. А «унификация» где-то там на 100500-м месте. --46.29.79.190 15:33, 3 апреля 2017 (UTC)
  • Все Ваши аргументы применительны и к другой уходящей в прошлое аббревиатуре -- СССР. Может и его во всех производных статьях расшифруем? Ну чтобы понятно было...--Unikalinho (обс.) 05:25, 13 апреля 2017 (UTC)
  • Я в общем понимаю логику Unikalinho, но всё это разбивается о железный аргумент о многозначности аббревиатуры "ГДР". Мы не имеем права переименовывать статью/категорию и т.д. если в результате может образоваться неоднозначность. Откуда вы знаете, что хочет читатель по запросу "марка ГДР" - валюту в Германии или, к примеру, почтовые марки в Грузии? С "СССР" этой проблемы нет - и именно поэтому мы спокойно используем аббревиатуру. Если аргументация BoSeStan о необходимости унификации соответствует требованиям правил (навскидку не припомню, однако обратного тоже не доказано) - тогда скорее стоит переименовывать остальные статьи. --DR (обс.) 10:10, 20 октября 2017 (UTC)
    • С любой аббревиатурой можно выдумать проблему, в том числе с СССР. С уважением Кубаноид; 11:51, 20 октября 2017 (UTC)
      • Мне казалось, что это очевидно, но на всякий случай поясню: различие в наличии или отсутствии другого государства с такой же аббревиатурой, а не в том, что в принципе можно найти другое значение аббревиатуры. --DR (обс.) 17:46, 20 октября 2017 (UTC)
        • Очевидно, что теоретическое построение насчёт узнавания ГДР как Грузии, а марок ГДР как марок Грузии, на практике ничтожно. То, что кто-то ищет не основную Москву, не повод её как-то сверхидентифицировать. С уважением Кубаноид; 20:20, 20 октября 2017 (UTC)

К итогу[править код]

С учетом того, что ГДР -- это редирект на Германская Демократическая Республика, то есть сообщество считает, что у аббревиатуры ГДР есть господствующее значение, лично я больше упираться не буду и согласен на переименование. Прошу других противников переименование последовать моему примеру на описанном выше основании. --Kalashnov (обс.) 23:49, 23 ноября 2017 (UTC)

Итог[править код]

Больше полугода прошло, никто претензий не высказал, переименовано --Tigran Mitr am (обс.) 10:23, 11 июля 2018 (UTC)

Флаг Соединённых Штатов АмерикиФлаг США[править код]

В производной статье так и должно быть: кратко, понятно, однозначно. См. Гимн США. С уважением Кубаноид; 11:24, 30 марта 2017 (UTC)

  • Нет никакой необходимости в сокращении, не доказано, что сокращённое название более узнаваемо, чем полное. --46.29.79.190 15:20, 30 марта 2017 (UTC)
Обсуждалось на форуме. Пришли к формуле «Что-то там США». BoSeStan 08:15, 31 марта 2017 (UTC)
Точно. Спасибо. С уважением Кубаноид; 14:03, 31 марта 2017 (UTC)
Но и не доказано, что полное название более узнаваемо, чем сокращённое. Зато вполне очевидно, что краткое название более интуитивно, а посему его и надо выбрать.--Unikalinho (обс.) 11:44, 31 марта 2017 (UTC)
  • А вот здесь в целях унификации поддержу переименование. (а) Унификация, (б) однозначно, (в) совершенно узнаваемо, (г) кратко. --Kalashnov (обс.) 13:15, 31 марта 2017 (UTC)
  • Поддерживаю. Все статьи о гос.символах имеют в своём названии "США", а не "Соединённые Штаты Америки".SER OMIKRON (обс.) 09:42, 27 июня 2017 (UTC)
  • → Переименовать. «США» — более употребительно в русском языке. Посмотрите результаты в Гугле: США — 334 000 000 результатов; Соединённые Штаты Америки — 442 000 результатов. Разница почти в 10 раз. --Лобачев Владимир (обс.) 06:16, 8 ноября 2017 (UTC)
  • (−) Против. Статья о государстве называется Соединённые штаты Америки. Хочется единообразия--Мечников (обс.) 19:15, 13 марта 2018 (UTC)
    • Как раз для соблюдения единообразия следует переименовать в предложенный вариант. BoSeStan 21:42, 12 мая 2018 (UTC)

Государственные символы ГДР[править код]

Герб Германской Демократической РеспубликиГерб ГДР[править код]

Гимн Германской Демократической РеспубликиГимн ГДР[править код]

Флаг Германской Демократической РеспубликиФлаг ГДР[править код]

По всем (государственные символы ГДР)[править код]

Абсолютно понятно, однозначно и, если хотите, узнаваемо, как и, например, символы СССР. Поэтому в производных статьях не требуется столько букв. С уважением Кубаноид; 11:31, 30 марта 2017 (UTC)

  • Если это «абсолютно понятно» вам, не значит, что данная аббревиатура «абсолютно понятна» другим. Государство не существует сегодня на карте мира, название осталось лишь в истории, в учебниках, в энциклопедиях. Чем дальше от 1989 года, тем менее узнаваема аббревиатура. Нет никакой необходимости в сокращении, не доказано, что сокращённое название более узнаваемо, чем полное. --46.29.79.190 15:18, 30 марта 2017 (UTC)
    • Предлагаю заглянуть в гуглокниги, НКРЯ, РГБ, КиберЛенинку, БРЭ и убедиться, что сокращённое название феноменально распространено, даже при склонении полной формы при запросах (например, гуглокниги показывают перевес «Германской Демократической Республике» над ГДР, а РГБ и НКРЯ нет). В словарях эта однозначная аббревиатура, конечно, тоже имеется. Для только учащихся писать и читать есть основная статья. С уважением Кубаноид; 03:17, 31 марта 2017 (UTC)
  • Доля людей, которым сходу понатна абревиатура ГДР, по понятным причинам неуклонно снижается. Ну и в любом предпринимать переименования без очевидного улучшения не стоит. Пусть остается как есть. Hellerick (обс.) 03:49, 31 марта 2017 (UTC)
    • Старшеклассник, не понимающий ГДР, должен быть чересчур одарён. С уважением Кубаноид; 04:11, 31 марта 2017 (UTC)
  • Оставить. Думаю, что и СССР скоро придется раскрывать.--ArsenG (обс.) 03:59, 31 марта 2017 (UTC)
    • Вот лет через триста это и обсудим. С уважением Кубаноид; 04:11, 31 марта 2017 (UTC)
  • Никаких плюсов от переименования нет. Совершенно равнозначные названия. --Kalashnov (обс.) 11:03, 31 марта 2017 (UTC)
    Никаких плюсов от непереименования нет. Совершенно равнозначные названия --Unikalinho (обс.) 11:46, 31 марта 2017 (UTC)
    Совершенно не остроумно. И при этом нарушает элементарные нормы этики общения. Если вы предлагаете изменения, будьте добры представить убедительные аргументы. Если таких аргументов нет, кроме неуместной тут клоунады, обсуждать нечего. --Kalashnov (обс.) 13:00, 31 марта 2017 (UTC)
    То есть Ваши реплики не нарушают элементарные нормы этики общения, а мои такие же -- нарушают? Мы обсуждаем название, и нечего делать из одной версии какую-то устоявшуюся, а из второй -- какую-то революционную, переход на которую требовал бы специального голосования на генеральной ассамблее ООН. Теперь насчёт аргументов. Аргументы за вариант "ГДР" предоставлены выше. Можно ещё добавить то, что лично я писал в двух аналогичных номинациязх насчёт ВП:ИС. Ваш же "аргумент" вот такой: "Никаких плюсов от переименования нет. Совершенно равнозначные названия". Он легко перекрывается, что я и продемонстрировал выше. Поэтому я Вам предлагаю в дальнейшем приводить настоящие аргументы, а не реплики типа "никаких плюсов от переименования нет"--Unikalinho (обс.) 14:42, 31 марта 2017 (UTC)
  • Повторю то, что написал выше и ниже. ГДР -- неоднозначная аббревиатура (см. ГДР (значения)). Поскольку некоторые из значений также соответствуют названиям государств или гособразований, в результате предлагаемого переименования возможно появление неоднозначных названий статей. Существующие названия при прочих равных однозначны. --Kalashnov (обс.) 15:04, 31 марта 2017 (UTC)
    Ага, а США -- это "Соединённые Штаты Армении". Тоже название государства :-). На самом деле, употребляемость "ГДР" сводится в подавляющем большинстве случаев именно к стране, существовавшей на политической карте мира с 1949 по 1990 годы. Даже ГДР (группа) своим названием обязана именно этой стране. Так что Ваши предположения о неоднозначности в воспринятии очень сильно натянуты и не могут служить основанием для удлинения названия номинированной статьи--Unikalinho (обс.) 16:29, 31 марта 2017 (UTC)
    Яркая характеристика якобы неоднозначности. Грузинских ГДР считанные единицы, причём все они в гуглокнигах сопровождаются расшифровкой. Немецкая республика такого внимания к себе не требует. С уважением Кубаноид; 16:44, 31 марта 2017 (UTC)
    Увы, коллега, я не люблю ходить по кругу и не могу добавить ничего нового к ранее высказанным аргументам против переименования для случаев ГДР, КНР и КНДР (первые две аббревиатуры неоднозначны, последние две неочевидны). --Kalashnov (обс.) 16:58, 31 марта 2017 (UTC)
    Отлично. Подводящий итог учтёт все приведённые аргументы и контраргументы--Unikalinho (обс.) 04:45, 1 апреля 2017 (UTC)

Саранка (значения)Саранка[править код]

Непонятно, почему альтернативное название растения «важнее» остальных значений слова. Я лично, к примеру, о растении «саранка» до этих пор вообще ничего не слышал, но у нас в Саранске все знают нашу речку. В случае переименования страницу Саранка (значения) нужно будет X Удалить. Я бы мог сам всё куда надо перенести, а «Саранка (значения)» выставить на КБУ, но не рискнул. Trezvevatel 11:31, 30 марта 2017 (UTC)

  • А напишите статью про речку, тогда будет больше резона обсуждать. Так-то да, у меня тоже с речкой скорее ассоциируется, но это я в Саранске бывал :) AndyVolykhov 11:54, 30 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

(+) Переименовано, поскольку у слова "Саранка" несколько значений и ни одно не является очевидно основным. Emo4ka ツ (обс.) 14:19, 7 июня 2018 (UTC)

Государственные символы КНДР[править код]

Гимн Корейской Народно-Демократической РеспубликиГимн КНДР[править код]

Герб Корейской Народно-Демократической РеспубликиГерб КНДР[править код]

Флаг Корейской Народно-Демократической РеспубликиФлаг КНДР[править код]

По всем (государственные символы КНДР)[править код]

Аналогично номинации по ГДР выше. С уважением Кубаноид; 11:45, 30 марта 2017 (UTC)

  • Нет никакой необходимости в сокращении, не доказано, что сокращённое название более узнаваемо, чем полное.
    • Если под узнаваемостью понимать распространённость, то для затравки, пожалуйста, НКРЯ (нижнии подчёркивания в запросе надо убрать) и Ngram Viewer. С уважением Кубаноид; 03:21, 31 марта 2017 (UTC)
  • Любая аббревиатура потенциально неоднозначна. Как, например, выше в случае с КНР (значения) и ГДР (значения). Полные названия однозначны. Есть редкие исключения, где аббревиатура может быть действительно предпочтительной (США, СССР) в силу 100-процентной узнаваемости и господства именно узнаваемого значения. В случае с КНДР, КНР и и уже ГДР такой однозначности нет. --Kalashnov (обс.) 13:13, 31 марта 2017 (UTC)
    • Все перечисленные вами аббревиатуры стоят в одном ряду. С уважением Кубаноид; 14:05, 31 марта 2017 (UTC)
      • В разных. --46.29.79.190 14:22, 31 марта 2017 (UTC)
        • Источник? С уважением Кубаноид; 14:28, 31 марта 2017 (UTC)
      • В каком одном ряду, коллега? Такое ощущение, что под вашим логином сегодня пишет какой-то совершенно другой человек. Я говорю об однозначных и неоднозначных аббревиатурах. Это два разных ряда. ГДР, КНР -- неоднозначные аббревиатуры. США и КНДР -- однозначные. Поэтому в случае с ГДР и КНР вопрос закрывается сразу: не нужно делать из однозначных названий потенциально неоднозначные при том, что все прочие плюсы и минусы названий сбалансированы. Вопрос с КНДР, на мой взгляд, обсуждаем, поскольку расшифровка КНДР хотя и однозначна, но не широко распространена и не очевидна. --Kalashnov (обс.) 14:55, 31 марта 2017 (UTC)
        • Я всё тот же :-) Даже просто посмотрев в словари и БРЭ, я и намёка на неоднозначность не обнаружил. Приведённые расшифровки из википедийных неоднозначностей я только сейчас и узнал. Мне просто интересно, в скольких текстах (я бы на них и посмотреть не отказался) какое-то другое ГДР и КНР. С уважением Кубаноид; 15:09, 31 марта 2017 (UTC)
          • Я тоже много нового узнаю из Википедии:) Какие-то тексты, как вы понимаете, указаны в качестве источников, по которым писались вики-статьи. В этих статьях приводятся гербы и флаги редко встречающихся, но существующих государственных образований. Отсюда следует, что про них могут появиться статьи в любой момент. --Kalashnov (обс.) 15:18, 31 марта 2017 (UTC)
            • И вот их не надо будет сокращать, потому сокращение находится, где и положено — в однозначно понятном месте. С уважением Кубаноид; 15:57, 31 марта 2017 (UTC)
              • Как я уже написал выше, в случае с КНДР мы имеем однозначную аббревиатуру. Ну, а ниже я уже написал, что многие читатели на самом деле не знают, что скрывается за аббревиатурами КНР и КНДР. Идет постоянная путаница между Кореей и Китаем. Нет никакого резона менять однозначный заголовок на неоднозначный. --Kalashnov (обс.) 16:28, 31 марта 2017 (UTC)
        • Коллеги, вы ведь об одном и том же говорите. Причём тут ГДР? У КНДР и правда однозначная расшифровка, как и у СССР, и именно эти аббревиатуры употребимы. КНР и ГДР различны хотя бы в том, что КНР все называют Китаем, а вот ГДР назвать Германией это равнозначно допустить фактическую ошибку. Например, в английском языке обиходное название КНДР это «Северная Корея», у нас же «Северная Корея» гораздо реже употребима, чем КНДР. Посмотрите хотя бы названия КНДР на Зимних Олимпийских играх 2014 и аналог этой статьи на английском языке. С Китаем, кстати, если не всё наоборот, то там вмешивается Тайвань, называемый Китайской Республикой, и поэтому в английском почти всегда используется полное название — Китайская Народная Республика. Считаю, что к переименованию статья выставлена полностью справедливо и необходимо переименовать вышеперечисленные статьи. Voltmetro (ex. Chan-Fan) 13:04, 15 августа 2017 (UTC)
  • (+) За, довольно режет глаза полное название страны в заголовке, к тому же, у нас аббревиатура «КНДР» очень часто употребима и это видно хотя бы по количеству вхождений в поисковике (аббревиатура в 40+ раз чаще чем полное название), к тому же, эта статья не называется же «Гимн Союза Советских Социалистических Республик». Voltmetro (ex. Chan-Fan) 12:58, 15 августа 2017 (UTC)
  • (+) За, нынешние названия невыносимо длинные, а предлагаемые сокращения наверное официальные. Учёный Владимир (обс.) 16:15, 23 мая 2018 (UTC)

Государственные символы КНР[править код]

Гимн Китайской Народной РеспубликиГимн КНР[править код]

Герб Китайской Народной РеспубликиГерб КНР[править код]

Флаг Китайской Народной РеспубликиФлаг КНР[править код]

По всем (государственные символы КНР)[править код]

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 12:08, 30 марта 2017 (UTC)

  • Тут много вариантов. Можно «Китая». Можно гимн по названию переименовать. В интервиках разнобой. AndyVolykhov 15:03, 30 марта 2017 (UTC)
  • Я против. Во-первых «аналогично номинации выше» — это не аргумент. Во-вторых, люди и так путаются какой Китай = КНР, а где просто Китайская Республика, и тут вы вообще предлагаете ещё больше запутать читателя аббревиатурами. Да не обязан читатель знать всех этих аббревиатур! Почему нельзя оставить понятное название статьи? B-третьих, вы всегда выступаеете «за единообразие», за названия категорий по основной статье, так тут основная статья Китайская Народная Республика, почему нужно сокращать названия в других статьях — о её гербе, флаге и гимне? --46.29.79.190 15:05, 30 марта 2017 (UTC)
    • Люди путают право и лево и ничего. КНР понятно даже ежу: оно широко распространено в любых видах текстов. Так же как производные статьи в основном не требуют в наименованиях полных названий основных статей, так и категории типа США, СССР, КПСС и т. п. не выходят из русла единообразия. С уважением Кубаноид; 03:36, 31 марта 2017 (UTC)
      • Аргументы про СССР, КПСС не работают, мало ли каких аббревиатур в свое время родилось, большая часть их них уже давно забыта. За исключением Республики ШКИД.--ArsenG (обс.) 04:07, 31 марта 2017 (UTC)
        • Здесь не говорится о забытых, только о знакомых каждому, кто умеет читать, и активно использующихся и сегодня (и стопроцентно послезавтра). С уважением Кубаноид; 04:15, 31 марта 2017 (UTC)
  • КНР (значения) -- неоднозначность. Не нужно менять однозначное название на потенциально неоднозначное. У всех перечисленных в статье КНР (значения) были гербы, флаги и гимны. --Kalashnov (обс.) 13:08, 31 марта 2017 (UTC)
    • Я сильно удивлюсь, если хотя бы в одной проценте текстов под КНР будет подразумеваться не Китайская Народная Республика. С уважением Кубаноид; 14:31, 31 марта 2017 (UTC)
      • Наличие или отсутствие вашего удивления не является аргументом в диалоге. Не является аргументом и процентный порог, при котором ваше личное неудивление превращается в удивление. Есть однозначный факт: КНР -- это неоднозначная аббревиатура (см. КНР (значения)), и поскольку другие аббревиатуры также соответствуют названиям государств или гособорразований, то предлагаемое вами переименование приведёт к появлению неоднозначных названий. --Kalashnov (обс.) 14:59, 31 марта 2017 (UTC)
        • Наличие в «Википедии» страницы неоднозначностей тем более не аргумент — по СССР такая страница уже есть, я без труда вам соберу что-нибудь в США. Первый попавшийся словарь: КНР. С уважением Кубаноид; 15:15, 31 марта 2017 (UTC)
          • Коллега, вот теперь я вынужден заявить о своем удивлении. Аргументом является не наличии или отсутствие страниц неоднозначностей в Википедии, а наличие самих этих неоднозначностей, чему страница в Википедии является простой иллюстрацией. --Kalashnov (обс.) 15:24, 31 марта 2017 (UTC)
            • Иллюстрацией действительной неоднозначности может служить, например, Конго, а никак не КНР с ГДР. Высосанные из пальца неоднозначности на любое сокращение легко обнаружить в упомянутом ниже словаре сокращений. С уважением Кубаноид; 15:47, 31 марта 2017 (UTC)
              • По моему опыту, высосанные из пальца неоднозначности довольно быстро удаляются или из их списка (то есть из самой статьи-неоднозначности, или целиком списком (то есть удаляется вся статья-неоднозначночть). Поскольку статьи ГДР (значения) и КНР (значения) существуют, они отпатрулированы, давайте не будем называть чужой труд помойкой или набором высосанных из пальца букв. Давайте уважать и коллег, и правила, предполагающие у других участников добрые намерения. --Kalashnov (обс.) 16:17, 31 марта 2017 (UTC)
        • Вот есть замечательные США. С уважением Кубаноид; 15:20, 31 марта 2017 (UTC)
          • Это была шутка, я прав? Отсмеявшись, давайте вернемся к конструктивному диалогу. --Kalashnov (обс.) 15:42, 31 марта 2017 (UTC)
            • Или будем смеяться дальше? Это в том числе наш с вами читатель. --Kalashnov (обс.) 15:46, 31 марта 2017 (UTC)
              • Так может впихнём для таких читателей в заголовок всю преамбулу статьи? Родина слонов же известна. С уважением Кубаноид; 15:51, 31 марта 2017 (UTC)
                • Не стоит. Давайте оставим читателю возможность с первого раза угадать, про какую страну будет написано в статье. Существующее название решает эту задачу без включения в заголовок преамбулы. --Kalashnov (обс.) 16:17, 31 марта 2017 (UTC)
  • Я все-таки вынесу это отдельным аргументом против переименования статей про Корею в КНДР и про Китай в КНР. Аббревиатуры КНДР и КНР не вполне узнаваемые и иногда (а возможно, часто) неверно расшифровываются. См. примеры вот такого рода: раз и два. Список того рода вопросов сильно шире. Я выхватил два первых примера. --Kalashnov (обс.) 16:25, 31 марта 2017 (UTC)
    То, что кто-то неверно расшифровывает "КНР" или путает Швецию со Швейцарией -- его личные проблемы (именно проблемы) и не повод доводить Википедию до абсурда--Unikalinho (обс.) 16:38, 31 марта 2017 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать или → Переименовать в -Китая. КНР не такая однозначная аббревиатура как КНДР для Северной Кореи, и менее употребительна. Обычно говорят либо Китай, либо Китайская Народная Республика без аббревиатур, на мой взгляд. Да и глаза это не особо режет, как полное название КНДР. Китаи другие есть, но в русском языке когда говорят «Китай», подразумевают всегда именно этот Китай, КНР, в отличие от других языков. Voltmetro (ex. Chan-Fan) 15:41, 15 августа 2017 (UTC)
  • Шаблон:Преименовать в -Китая. Как сказал участник выше. Учёный Владимир (обс.) 16:17, 23 мая 2018 (UTC)

Униформа (форма одежды) МПС СССР → Униформа МПС СССР[править код]

Зачем в середине заголовка объяснение, что такое униформа? Кто не знает, всегда может посмотреть в словаре. Vcohen (обс.) 19:03, 30 марта 2017 (UTC)

  • ПС-ПС-ПС. С уважением Кубаноид; 03:38, 31 марта 2017 (UTC)
  • Поддерживаю переименование по аргументам номинатора. Trezvevatel 06:38, 31 марта 2017 (UTC)
  • По-моему, очевидный случай. Можно было переименовать без обсуждения. --Kalashnov (обс.) 13:26, 31 марта 2017 (UTC)
  • Очевидный случай. --46.29.79.190 13:47, 31 марта 2017 (UTC)

Итог[править код]

Благодарю всех, принято единогласно. Vcohen (обс.) 15:23, 31 марта 2017 (UTC)