Википедия:К переименованию/3 апреля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 13 августа • 14 августа • 15 августа • 16 августа • 17 августа • 18 августа • 19 августа • 20 августа • 21 августа • 22 августа • 23 августа • 24 августа • 25 августа • 26 августа • 27 августа • 28 августа • 29 августа • 30 августа • 31 августа • 1 сентября • 2 сентября • 3 сентября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

AkiraАкира (аниме и манга)[править код]

Насколько я помню, художественные произведения (в том числе аниме), получившие локализованное название на территории России, должны именоваться русским названием. Лицензиат есть - Киномания, согласно нему официальное название произведения на территории России - Акира (http://www.kinomania.ru/film/90276). Удивительно, что до этого попыток переименовать страницу не было. --winterheart 11:48, 3 апреля 2018 (UTC)

  • А ссылка на утверждение "Киномания лицензировала Акиру" у Вас не завалялась? Просто, так как это не один из основных лицензиатов аниме, то, полагаю, факт лицензии вызывает сомнения. И на их сайте я что-то этого не вижу. И прокатное удостоверение тоже не ищется. --Veikia (обс.) 13:23, 3 апреля 2018 (UTC) UPD: И если они реально лицензировали, то почему все рекламные постеры на английском и японском и ни одного на русском? И если это реально компания, занимающаяся лицензированием, а не очередная киношная база данных, то почему я не вижу у них на сайте разделов, четко рассказывающих о компании и их продукции?
    • Прошу прощения, взял первую попавшуюся ссылку. Студии, делавшей релиз, уже не существует, вот что есть в памяти Интернета - http://web.archive.org/web/20071205160519/http://www.kinomania-dvd.ru:80/show.php?id=185 , поиск Google выдает обложку DVD издания - 1 и 2 (на задней части едва-едва можно рассмотреть номер прокатного удостоверения, но ничего похожего в реестре нет, увы). Кроме того, аниме в 2007 году транслировали по ОРТ - анонс, отзыв. --winterheart 18:16, 3 апреля 2018 (UTC)
      • Удостоверения, если не ошибаюсь, пропадают из базы по истечении срока действия, так что это косвенный аргумент и само по себе не страшно.
      • К сожалению, меня это не убеждает в лицензии>< DVD-диск... как раз в нулевых очень многие брали пиратские переводы и печатали подпольно с ними диски. Наличие на диске аж двух переводов в этом убеждает еще сильней. ну и такие обложки тоже: [1]
      • Дальше, на ОРТ да, выходило, так что переименовывать можем на этом основании, но карточку надо править, вписывая трансляцию, а не лицензию. Ну и было бы интересно расследовать дальше и выяснить, кто переводил... Только на практике рунета мы быстрее найдем пиратскую запись "Акиры" с ОРТ, чем инфу о локализации>< --Veikia (обс.) 21:50, 3 апреля 2018 (UTC)

Итог[править код]

По правилам все верно, при наличии лицензии нужно переименовывать на русский язык, но так как АИ, подтверждающие наличие лицензии, не были найдены, то пока оставим, как есть. Да, было показано, что фильм демонстрировался по ОРТ, но на данный момент в проекте отсутствует консенсус считать ли показ по телевидению подтверждением лицензии (из-за частых ошибок в телепрограмме, опечаток, сложности подтверждения и т.п.) --Veikia (обс.) 06:21, 20 июня 2018 (UTC)

Кёкусинкай → Кёкусин[править код]

Кёкусинкай — это название организации (есть Кёкусинкайкан, Синкёкусин и тд), а стиль называется Кёкусин. Статья именно о стиле, эти понятия не тождественны. Как, например, называть вид спорта ФИФА, а не футбол. ЯЁ32Ы (обс.) 13:36, 3 апреля 2018 (UTC)

  • С одной стороны замечание правильное, но исторически в русскоязычном сегменте именно термин "кёкусинкай" ("киокусинкай") отождествляется со стилем. Слово "Кёкусин" используется в англоязычном сегменте, обычно с добавлением "каратэ" через дефис. ✔ Быстро оставить Snekot (обс.) 08:19, 17 июля 2018 (UTC)
    • Термин Кёкусинкай с боевым искусством ассоциируется только у ИКО, т. е. у этой самой организации Кёкусинкай. У остальных же названия производные от Кёкусин. Если вас интересует англоязычный сегмент, то там статья называется en:Kyokushin. АИ эти понятия разделяют. ЯЁ32Ы (обс.) 18:22, 19 июля 2018 (UTC)

Донреми-ла-ПюсельДомреми-ла-Пюсель[править код]

Непонятно, почему «Донреми», если в оригинальном названии стоит m, а не n (Domrémy-la-Pucelle). По правилам и должно читаться как «Домреми-ля-Пюсель». Или это какое-то хитрое исключение?--Visible Light (обс.) 17:10, 3 апреля 2018 (UTC)

  • Потому что -om- перед согласной превращается в носовой гласный [ɔ̃], а на русский он передаётся как -он-. Утверждение «по правилам должно читаться как Домреми» неверно. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:46, 3 апреля 2018 (UTC)
  • и, между прочим, если бы вы посмотрели в историю правок, прочли бы пояснение в описании этой правки. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:49, 3 апреля 2018 (UTC)

Итог[править код]

Моя невнимательность и забывчивость. Прошу прощения. Снял с переименования.--Visible Light (обс.) 18:33, 3 апреля 2018 (UTC)