Википедия:К переименованию/3 марта 2026
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Нынешнее название статьи не определяет ее предмет. Так как не найдены названия предмета статьи в русскоязычных авторитетных источниках, предлагается вариант, основанный на зарубежных АИ и практике именования подобных статей в ру:ВП. Poltavski / обс 06:40, 3 марта 2026 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано за отсутствием возражений. — Poltavski / обс 09:33, 11 марта 2026 (UTC)
В английском разделе он — /ˈrɔːrəˌbɑːkər/, «ей» там нет. А если использовать «а», то по источникам получается Дана Рорабахер. — Schrike (обс.) 07:49, 3 марта 2026 (UTC)
Dana — и имя (мужское и женское), и фамилия. Передаётся либо Дана, либо Дейна, не Дэйна. — Schrike (обс.) 07:51, 3 марта 2026 (UTC)
А эта Dana в основном как Дэна передаётся. - Schrike (обс.) 07:57, 3 марта 2026 (UTC)
Tokidoki Bosotto Roshia-go de Dereru Tonari no Alya-san → Иногда Аля внезапно кокетничает по-русски
[править код]В отличие от других манг/ранобэ, издаваемых в России, это, как я понимаю, изначально имеет русский вариант названия. Так почему, собственно, не переименовать статью по-русски? Дмитрий Сазанов (обс.) 09:42, 3 марта 2026 (UTC)
- Потому что у официально издаваемой в РФ одноимённой манги русское название отличается. Но так как основной проект тайтла — ранобэ, я жду, под каким названием выйдет оно (оно было лицензировано даже раньше манги, но никак не доползёт до релиза). Sa4ko (обс.) 00:01, 4 марта 2026 (UTC)
Вероятно, сложный случай. С одной стороны, с англоязычными именем, родился и вырос в Америке, где фамилия в принципе может читаться как "Жан-Баптист" (это не точно, но одна англоязычная персона с такой фамилией у нас по итогу обсуждения нарисовалась: Жан-Баптист, Мэрианн). С другой стороны, играет за Гаити, а там французский государственный, поэтому там его фамилию наверняка читают по-французски, как и должно быть. This is Andy ↔ 12:45, 3 марта 2026 (UTC)
- В американской и канадской футбольной лиге он тоже Жан-Батист[1][2]. Alex Spade 23:05, 18 марта 2026 (UTC)
Итог
[править код]Футболист с двумя национальностями, играет за Гаити. Фамилия гаитянская, то есть французская по происхождению. Причин передавать её через английский нет, тем более учитывая показанные выше ссылки на произношение на трансляциях. Переименовано. — Colovia (обс.) 23:20, 29 марта 2026 (UTC)
Некорректное название после проведённой муниципальной реформы. — Эта реплика добавлена участником Aslati (о • в) 14:04, 3 марта 2026 (UTC)
Итог
[править код]Муниципальная реформа не затронула административно-территориальное устройство, которое определяется законом «Об административно-территориальном устройстве Чувашской Республики»: Моргаушский район как АТЕ сохраняется, более того в нём сохраняются как АТЕ сельские поселения, которые упразднены как муниципальные образования. Не переименовано.
P.S. Относительного того, как называть объединённые статьи по административным районам / муниципальным округам идёт обсуждение на геофоруме. — Mike Somerset (обс.) 18:06, 13 марта 2026 (UTC)
Почему основное значение??? 𝕺𝖇𝖞𝖈𝖍𝖓𝖞𝖞 𝖈𝖍𝖊𝖑𝖔𝖛𝖊𝖐 (написать) 15:47, 3 марта 2026 (UTC)
- Основное значение чего? 5.34.5.8 05:04, 4 марта 2026 (UTC)
- См. итог К переименованию/26 августа 2015 -- 95.27.79.104 13:29, 6 марта 2026 (UTC)
Итог
[править код]Потому что для большинства русскоязычных читателей это основное значение. Номинация закрыта как неаргументированная. GAndy (обс.) 07:54, 11 марта 2026 (UTC)
В оригинальный статье (в Казвики) называется "каз. 1930—1933 жылдардағы Қазақстандағы ашаршылық", да и в английской Вики тоже (англ. Kazakh famine of 1930—1933), ну или что то в этом полк — RaiymbekZh (обс.) 16:48, 3 марта 2026 (UTC)
- Здесь "оригиналов" нет, есть версии в языковых разделах. 5.34.5.8 04:25, 4 марта 2026 (UTC)
- Голод 1932—1933 - это частный случай голода всей первой пятилетки. А. Кайдалов (обс.) 19:32, 4 марта 2026 (UTC)
- Прочитав статью, я так и не понял временные рамки событий. Либо нужно чётче обозначить их в самой статье, либо можно, например, назвать Голод в Казахстане (начало 1930-х). — Mike Somerset (обс.) 18:34, 13 марта 2026 (UTC)
В 2023 году поменяла свою фамилию на Конакай [3] ~ RaiymbekZh (обс.) 17:37, 3 марта 2026 (UTC)
- Людмила Путина тоже фамилии меняла. А. Кайдалов (обс.) 21:23, 3 марта 2026 (UTC)
Против переименования. Спорное утверждение, которое исходит только из одного источника - сайта с очень короткой историей, пестрящего жёлтыми заголовками. Все остальные СМИ публикуют фамилию, которая используется в статье. --Mheidegger (обс.) 16:15, 4 марта 2026 (UTC)
- Как Конакай она никому не нужна.
Оставить Назарбаеву. Адам Завиша (обс.) 20:15, 4 марта 2026 (UTC)
Итог
[править код]Смена фамилии для данной женщины — не факт, а предположение (хотя и довольно обоснованное). Но в любом случае, даже если бы смена фамилии была неопровержимым фактом — безусловно известная она лишь как Назарбаева. Ровно как смена фамилии Людмилой Путиной и Натальей Гончаровой (дважды) никак не влияют на то, что известны они не под последней своей фамилией. Не переименовано. GAndy (обс.) 10:03, 11 марта 2026 (UTC)
В русском языке, как правило, не называют войны в форме единого трёхсоставного прилагательного типа «американо-израильско-иранская война». Традиция русской историографии — избегать перечисления более двух этнонимов/государств в одном сложном прилагательном.
Если война называется по участвующим сторонам, то используется двусторонняя модель названия:
Если сторон больше двух, то война часто называется по региону:
Если две стороны действуют совместно против третьей и не используется именование по региону (наш случай), то иногда используется бинарная модель, из которой сразу ясно и очевидно, кто выступает против кого:
Трёхсоставные прилагательные не приживаются. Полагаю, это вызвано тем, что:
- Неясно из названия, кто против кого.
- Трёхсоставное прилагательное звучит громоздко.
Напомню слова ВП:ИС: «по возможности, наименее неоднозначным». Поэтому мне видится больше всего аргументов за именование в стиле «Война/конфликт X и Y с Z», тем более, что это есть в приведённых источниках:
- Война США и Израиля с Ираном (Meduza)
- Война США и Израиля с Ираном (BBC)
- Война Израиля и США с Ираном (Новая газета. Европа)
- Операция США и Израиля в Иране (Deutsche Welle)
- Операция США и Израиля против Ирана (Forbes)
- Конфликт Ирана с США и Израилем (РИА Новости)
- Конфликт Ирана с Израилем и США (Ведомости)
- Военные действия США и Израиля против Ирана (Интерфакс)
Desertdweller1983 (обс.) 21:47, 3 марта 2026 (UTC)
- С переименованием на "Война США и Израиля с Ираном (2026)" можно несколько дней подождать. Большая вероятность, что к подведению итогов состав участников может поменяться. И таки да, "Американо-израильско-иранская война (2026)" звучит неестественно. Iomark04 (обс.) 21:56, 3 марта 2026 (UTC)
- Да, возможно, по итогу закрепится вариант "Война в Иране". Пока подождём. Sa4ko (обс.) 00:03, 4 марта 2026 (UTC)
- Да, теоретически может закрепиться название «Война в Иране» или «Иранская война». Или нет. Desertdweller1983 (обс.) 02:12, 6 марта 2026 (UTC)
- "Война в Иране" не отражает самой сути войны. Так как ведется она не только в Иране, но и достаточно далеко за её пределами. Из названия "Иранская война" тоже можно заключить такой вывод. Interfase (обс.) 19:41, 6 марта 2026 (UTC)
- Да, теоретически может закрепиться название «Война в Иране» или «Иранская война». Или нет. Desertdweller1983 (обс.) 02:12, 6 марта 2026 (UTC)
- "Операция США и Израиля в Иране (2026)" звучало бы лучше, чем нынешнее, а так да, ещё непонятно наполнение, поэтому переименовывать рано.-- Max 04:48, 4 марта 2026 (UTC)
- Поддерживаю. Нынешнее название (кстати, какое по счёту?) глаза режет. Громоздкое, двузначное, неграмотное. Пока что "Война США и Израиля с Ираном" самый подходящий вариант, который, возможно, снова придётся изменять через несколько дней, поскольку в англоязычных изданиях, включая англовики, по-тихоньку закрепляется "Война в Иране/Иранская война". Ejaywy (обс.) 05:40, 4 марта 2026 (UTC)
- Важно не забывать про ВП:ВПНЕАИ — в том смысле, что именование в англовики для нас не источник и не аргумент. Desertdweller1983 (обс.) 08:35, 4 марта 2026 (UTC)
- Так и без англовики АИ используют выражение Iran War. Ejaywy (обс.) 12:13, 4 марта 2026 (UTC)
- ВП:ИС: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Источники на англ. яз. нерелевантны. Desertdweller1983 (обс.) 23:01, 4 марта 2026 (UTC)
- Так и без англовики АИ используют выражение Iran War. Ejaywy (обс.) 12:13, 4 марта 2026 (UTC)
- Важно не забывать про ВП:ВПНЕАИ — в том смысле, что именование в англовики для нас не источник и не аргумент. Desertdweller1983 (обс.) 08:35, 4 марта 2026 (UTC)
Против переименования, так как это название сразу характеризует эту войну,
Оставить. — 109.252.33.180 11:35, 4 марта 2026 (UTC)
- Из-за этого названия непонятно кто с кем воюет: Израиль и Америка против Ирана? Или Израиль против Америки и Ирана? Или Америка против Израиля и Ирана? Или вообще все против всех? Война США и Израиля с Ираном (2026) звучит гораздо понятнее. Не говоря уже о том как неестественно звучит название Американо-израильско-иранская война (2026). 176.120.110.52 12:59, 4 марта 2026 (UTC)
- Война с Ираном (2026) - так короче и понятнее. А. Кайдалов (обс.) 11:40, 4 марта 2026 (UTC)
- Нет, так кажется, что войну ведут все, кто читают статью или сама Википедия. 178.185.174.237 12:41, 4 марта 2026 (UTC)
- тоже считаю что нужно переименовать. Нынешнее название громоздкое и непонятное: кто с кем и против кого воюет? 31.144.224.181 20:14, 4 марта 2026 (UTC)
Воздерживаюсь, однако я не согласен с Вашим утверждением «В русском языке, как правило, не называют войны в форме единого трёхсоставного прилагательного типа «американо-израильско-иранская война». Традиция русской историографии — избегать перечисления более двух этнонимов/государств в одном сложном прилагательном.» — а как же Австро-прусско-датская война (которое даже есть в СИЭ), Австро-русско-турецкая война (1735—1739), Австро-прусско-итальянская война? HSLJN ZKRJNV (обс.) 06:14, 5 марта 2026 (UTC)
- Вот ещё есть, Русско-австро-французская война и Русско-прусско-французская война. Achytōnix (talk to me) 10:25, 5 марта 2026 (UTC)
Вот ещё есть, Русско-австро-французская война и Русско-прусско-французская война
Исключения есть, но есть и общий паттерн. Давайте немного углубимся.1. Первый из примеров называется «Русско-австро-французская война 1805 г.» в Военной энциклопедии (1911—1915).Сравним с монографиями на уровне названий:
- Вот ещё есть, Русско-австро-французская война и Русско-прусско-французская война. Achytōnix (talk to me) 10:25, 5 марта 2026 (UTC)
- Михайловский-Данилевский А. И. Описание первой войны императора Александра с Наполеоном в 1805 г. СПб., 1844.
- Леер Г. А. Война 1805 года. Ульмская операция. — СПб., 1887.
- Леер Г. А. Подробный конспект войны 1805 года. Ульмская операция. СПб., 1887.
- Леер Г. А. Война 1805 года. Аустерлицкая операция. — СПб., 1888.
- Мезенцев Е. В. Война России с наполеоновской Францией в 1805 году (Действия русской армии в составе 3-й антифранцузской коалиции). М., 2008.
- 2. Второй из примеров называется «Русско-прусско-французская война 1806—1807» в Военной энциклопедии (1911—1915) и в БРЭ.Но в названиях монографий, опять же, следующая терминология:
- Михайловский-Данилевский А. И. Описание второй войны императора Александра с Наполеоном в 1806 и 1807 годах. СПб., 1846.
- Леттов-Форбек О. История войны 1806 и 1807 гг. Т. 1-4. Варшава, 1896—1898.
- 3. Откроем довольно свежую и фундаментальную российскую монографию о наполеоновских войнах в целом:
- Безотосный В. М. Россия в наполеоновских войнах 1805—1815 гг. / В. М. Безотосный. — М. : Политическая энциклопедия, 2014.
- Там я ни нашёл ни одного случая использования трёхчленных прилагательных «русско-австро-французская» и «русско-прусско-французская». Главы, посвящённые первому и второму примерам, называются: «Кампания 1805 г. и изменение международной ситуации» и «Кампании 1806—1807 гг. („Польская война“) и начало военных реформ».Резюме: да, использование трёхсоставных прилагательных по этим двум войнам встречается, но не доминирует. Desertdweller1983 (обс.) 14:09, 6 марта 2026 (UTC)
- Я сказал «как правило»; согласен, что бывают исключения, но доминирует совершенно определённый паттерн именования.
а как же Австро-прусско-датская война (которое даже есть в СИЭ)
Кто-то решил выбрать в Википедии именно название с тройным прилагательным. Но это решение было неоптимальным. Давайте немного углубимся.Военные специалисты второй половины XIX века в своих исследованиях назвали эту войну так:
- Я сказал «как правило»; согласен, что бывают исключения, но доминирует совершенно определённый паттерн именования.
- Акинин Н. Очерк Датской войны 1864 года / Сост. подполк. Акинин и кап. Странден. СПб.: Тип. Деп. уделов, 1865.
- Чудовский В. Н. Война за Шлезвиг-Гольштейн 1864 года. СПб.: Тип. т-ва «Общественная польза», 1866.
- Мориц А. А. Немецко-датская война 1864 года. СПб.: Тип. штаба войск гвардии Петерб. воен. окр., 1893.
- Война 1864 года в Дании / Сост. Ген. штаба полковник фон Блом. — Санкт-Петербург : Воен. тип., 1895.
- В ЭСБЕ эта война именуется «Германо-Датская война 1864 г.».В СИЭ название словарной статьи «Датская война 1864 года», и лишь потом в качестве альтернативного приводится именование с тройным прилагательным.Аналогично и в БСЭ.Наконец, в БРЭ эта война называется «Шлезвиг-гольштейнская война 1864».Резюме: да, можно найти именование Датской войны трёхсоставным прилагательным «Австро-прусско-датская война» (как альтернативное название в энциклопедиях, и, например, у В. С. Дударева в работе «Бисмарк и Россия»), но эти случаи менее весомы, чем основное именование в энциклопедиях + монографии военных экспертов. На основании БСЭ и СИЭ статья должна скорее называться «Датская война (1864)». Desertdweller1983 (обс.) 01:22, 6 марта 2026 (UTC)
За, предлагаю переименовать в Иранская война. Андрій ЯЧ (обс.) 11:12, 6 марта 2026 (UTC)
- К Вашему предложению недостаёт подборки авторитетных источников на русском, именующих войну именно так. Desertdweller1983 (обс.) 12:41, 6 марта 2026 (UTC)
- А если назвать «Война в Иране (2026)»? 1nter pares (обс.) 06:00, 7 марта 2026 (UTC)
Оставить пока что. США, Израиль и Иран ― это только основные участники и только в текущий момент. НАТО обсуждает возможность применения 5-й статьи в случае прилетов по Турции, Азербайджан тоже может вступить в войну, Израиль ведёт боевые действия против Хезболлы в Ливане, а с арабскими монархиями и так всё понятно ― список участников велик. На англовики статью уже назвали «2026 Iran war», на русском же, как мне кажется, её адекватнее всего было бы назвать «Иранская война». Тут, пожалуй, действительно возникает вопрос с АИ, но ведь и сами боевые действия ведутся всего неделю. Так что предлагаю повременить с переименованием. А то через месяц снова придется название уточнять. Neosiberian (обс.) 06:45, 7 марта 2026 (UTC)- А может просто без года??? А то излишнее уточнение. 𝕺𝖇𝖞𝖈𝖍𝖓𝖞𝖞 𝖈𝖍𝖊𝖑𝖔𝖛𝖊𝖐 (написать) 13:25, 7 марта 2026 (UTC)
- В прошлом году тоже была война с участием Израиля, США и Ирана; важно, чтобы читатели их не путали. Desertdweller1983 (обс.) 18:00, 7 марта 2026 (UTC)
Вчерашний вечерний выпуск БЮРО (город Нью-Йорк) озаглавлен: Война становится глобальной, угроза финансового коллапса, Трамп доволен операцией/ Первая фраза выпуска: НАТО вступает в войну в Иране. А. Кайдалов (обс.) 10:38, 5 марта 2026 (UTC)
- Авторитетность канала на YouTube невысока. Desertdweller1983 (обс.) 15:09, 5 марта 2026 (UTC)
- такие источники регулируются ВП:САМИЗДАТ. И какое отношение тот блогер имеет к теме переименования статьи? Iomark04 (обс.) 22:01, 5 марта 2026 (UTC)
Переименовать. Из названия "Война США и Израиля с Ираном" сразу становится понятно, кто с кем воюет. Ну и это название поддерживается АИ, к примеру BBC[4]. Interfase (обс.) 06:44, 6 марта 2026 (UTC)
- Согласен, такое название намного яснее, а текущее название я лично вообще не встречал в источниках.
Переименовать, конечно. Finstergeist (обс.) 12:27, 7 марта 2026 (UTC)
- Согласен, такое название намного яснее, а текущее название я лично вообще не встречал в источниках.
Итог
[править код]Когда название не очень устоялось и скорее описательно, лучше использовать более точное; "война в Иране" не совсем точно (не только в нём), так что для его использования нужно, чтобы оно существенно закрепилось; про трёхсторонние названия всё описано в номинации и это было поддержано в обсуждении, так что пока что переименовано в Война США и Израиля с Ираном (2026). Викизавр (обс.) 11:32, 9 марта 2026 (UTC)
- Ещё категорию осталось переименовать: Категория:Американо-израильско-иранская война (2026) Пушёк (обс.) 12:43, 10 марта 2026 (UTC)