Википедия:К переименованию/5 февраля 2026

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вариант написания названия группы на кириллице в АИ не встречается, да и в целом названия японских групп не записываются кириллицей. Tuyu - глобальный вариант, используемый в локализированных метаданных (Apple Music), а также в неяпонских АИ ([1][2][3][4][5]). Согласно ВП:МУЗЛАТ. Rumrtm73 (обс.) 07:57, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Статья переведена из ивики, все источники англоязычные, почему выбрана именно такая транлитерация, неизвестно.

Персонаж не настолько известен, чтобы имело смысл говорить об устоявшейся передаче фамилии или особой узнаваемости какого-то одного варианта. Он упоминается только в разных новостях, и скорее всего каждый автор очередной новостной статьи либо пишет фамилию, как ему кажется, либо берет из другой такой же статьи со случайной передачей, либо из той же викистатьи.

В ивики есть ссылка на интервью, где персонаж произносит свою фамилию как Рут: https://www.gettyimages.ch/detail/video/file-images-of-ryan-routh-speaking-with-afp-nachrichtenfilmmaterial/2174305373

Русскоязычные источники с такой передачей тоже существуют: https://www.bbc.com/russian/articles/cjdj7lz49vko

P.S. А есть и другие варианты, например, "Роут": https://theins.ru/news/289100

Дарёна (обс.) 09:16, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Я не понимаю, кто второй значимый его полный тёзка. Сидик из ПТУ (обс.) 09:19, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Честно говоря не знаю какое название предложить. Но точно не Свиное жаркое. Это словосочетание не является устоявшимся в русском языке названием немецкого блюда. Почитатель Нурдквиста (обс.) 12:08, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Статья не нуждается в переименовании, поскольку описывает не одно блюдо, а группу блюд разных кухонь. Можно добавить в статью отсылки на свиное жаркое в русской кухне, белорусской кухне, кухнях других народов. Тогда в тексте будут уместны названия этого блюда на разных языках. — Эта реплика добавлена участником Denzel Leb (ов)

Футболист везде фигурирует преимущественно под одним именем и одной фамилией. Редко используемые вторые имена и фамилии мы не выносим в заголовки статей. В английском разделе есть неоднозначность с испанским футболистом, но по ВП:ФУТ он незначим. Сидик из ПТУ (обс.) 12:34, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Современный вариант передачи Eichhorn (Eichhorn → Айххорн). Такой вариант встречается. Футболло (обс.) 14:44, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

  • Поддерживаю. Плюс текущий вариант ещё и непоследовательно смешивает традиционный (Эйхгорн, ср. Герман фон Эйхгорн) и современный (Айххорн) варианты. Такого вообще не должно быть ни при каком раскладе. — Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 22:16, 6 февраля 2026 (UTC)[ответить]
  • Ничего не имея против переименования, но прошу обратить внимание, что в Википедии уже есть ряд людей, где Eichhorn записано как Айхгорн. Кроме того, футболист Jan Kirchhoff, где тоже стык ch и h, был записан как Кирхгофф, Ян. Nikandv (обс.) 20:33, 8 февраля 2026 (UTC)[ответить]
    • У Кирхгоффа нет ошибки, есть традиционная передача. А Айхгорн — непонятный гибрид (именно с точки зрения лингвистической правильности; ясно, что очень многие варианты, успевшие, увы, распространиться, к таковой имеют отношение весьма отдалённое). Всех однофамильцев по-хорошему следует если не унифицировать совсем, то хотя бы распределить по вариантам «Айххорн» (наши современники) / «Эйхгорн» (все остальные). Ну или указывать оба варианта для всех, п. ч. в случае именно с немецкими фамилиями традиция чрезвычайно сильна. — Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 22:48, 8 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Помимо Чемпионата, современная передача используется на профильном ресурсе. Так что переименовано, пока не устоялась неправильная форма. — Футболло (обс.) 16:43, 14 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Переименовать и исправить ссылки по единообразию. Любая другая статья из К:Братья так называется. 2A0D:B201:10E1:BA8:1:0:FDD3:3BA3 19:33, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Действительно, в приведённой категории все персоналии называются «Братья Фамилия». Переименовано. — Футболло (обс.) 16:24, 14 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Есть Субботин, Михаил Фёдорович (медик). - Schrike (обс.) 20:17, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Да, ни один из Михаилов Фёдоровичей Субботинов основным значением не является. Переименовано, а на месте Субботин, Михаил Фёдорович сделана страница неоднозначностей. — Футболло (обс.) 16:05, 14 февраля 2026 (UTC)[ответить]

На Кинопоиске фильм называется «Эвакуатор»<www.kinopoisk.ru/film/5503128/>. На Film.ru — «Буксир»[6]. В любом случае русское название фильма точно не «Эвакуаторщик», так что надо что-то выбрать. — Jet Jerry (обс.) 20:57, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]