Википедия:К переименованию/5 февраля 2026
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Вариант написания названия группы на кириллице в АИ не встречается, да и в целом названия японских групп не записываются кириллицей. Tuyu - глобальный вариант, используемый в локализированных метаданных (Apple Music), а также в неяпонских АИ ([1][2][3][4][5]). Согласно ВП:МУЗЛАТ. Rumrtm73 (обс.) 07:57, 5 февраля 2026 (UTC)
- P.S. добавил русскоязычные сноски, где тоже используется латинизированный вариант. Rumrtm73 (обс.) 10:23, 5 февраля 2026 (UTC)
Статья переведена из ивики, все источники англоязычные, почему выбрана именно такая транлитерация, неизвестно.
Персонаж не настолько известен, чтобы имело смысл говорить об устоявшейся передаче фамилии или особой узнаваемости какого-то одного варианта. Он упоминается только в разных новостях, и скорее всего каждый автор очередной новостной статьи либо пишет фамилию, как ему кажется, либо берет из другой такой же статьи со случайной передачей, либо из той же викистатьи.
В ивики есть ссылка на интервью, где персонаж произносит свою фамилию как Рут: https://www.gettyimages.ch/detail/video/file-images-of-ryan-routh-speaking-with-afp-nachrichtenfilmmaterial/2174305373
Русскоязычные источники с такой передачей тоже существуют: https://www.bbc.com/russian/articles/cjdj7lz49vko
P.S. А есть и другие варианты, например, "Роут": https://theins.ru/news/289100
Дарёна (обс.) 09:16, 5 февраля 2026 (UTC)
Я не понимаю, кто второй значимый его полный тёзка. Сидик из ПТУ (обс.) 09:19, 5 февраля 2026 (UTC)
- es:José Israel Reyes? -- 2A00:1FA0:4723:7648:1891:4F38:7640:16AD 13:33, 5 февраля 2026 (UTC)
- Действительно, есть никарагуанский футболист-тёзка (имя Хосе, может, и настоящее, но по источникам он везде просто Исраэль). Но тогда номинированный футболст должен именоваться Рейес, Исраэль (мексиканский футболист). Сидик из ПТУ (обс.) 15:20, 5 февраля 2026 (UTC)
Свиное жаркое → Швайнсбратен, Швайнебратен или другое
[править код]Честно говоря не знаю какое название предложить. Но точно не Свиное жаркое. Это словосочетание не является устоявшимся в русском языке названием немецкого блюда. Почитатель Нурдквиста (обс.) 12:08, 5 февраля 2026 (UTC)
- Но по сути это свиное жаркое и есть. -- 95.27.79.104 22:39, 6 февраля 2026 (UTC)
- Во первых, "европейской кухни". далее, "не является устоявшимся" - уже против здравого смысла в данном случае. (конечно же Швайнебратен "является устоявшимся" ) 46.34.194.135 05:29, 7 февраля 2026 (UTC)
- А чем свиное жаркое не подходит, если это оно и есть. В случае с рагу/жаркое/стью Вы предлагаете всё слить в одну статью. Здесь наоборот получается. Швайнсбратен и отдельно про Свиное жаркое в перспективе? Хотя можно в текущей описать все близкие вариации (приблизительно как сделано во французской вики). Insider 51 07:15, 7 февраля 2026 (UTC)
- Верно здесь наоборот, здесь речь о конкретном блюде, а не о группе блюд / способе приготовления. В данный момент статья написана по немецким источником и речь в ней идет исключительно о немецком блюде, если статья будет переработана в том ключе в котором вы предлагаете я сам сниму номинацию (если бы она была так написана я бы и не номинировал). Но в данный момент название сильно напоминает орисс. Почитатель Нурдквиста (обс.) 15:53, 9 февраля 2026 (UTC)
- Немецкий народный источник описывает блюдо всей "европейской кухни" ? и это касается это только немцев ? 5.34.4.241 00:52, 10 февраля 2026 (UTC)
- Кстати французское le rôti de porc, в статье Буженина, называют аналогом буженины. Почитатель Нурдквиста (обс.) 15:57, 9 февраля 2026 (UTC)
- Верно здесь наоборот, здесь речь о конкретном блюде, а не о группе блюд / способе приготовления. В данный момент статья написана по немецким источником и речь в ней идет исключительно о немецком блюде, если статья будет переработана в том ключе в котором вы предлагаете я сам сниму номинацию (если бы она была так написана я бы и не номинировал). Но в данный момент название сильно напоминает орисс. Почитатель Нурдквиста (обс.) 15:53, 9 февраля 2026 (UTC)
Итог
[править код]Статья не нуждается в переименовании, поскольку описывает не одно блюдо, а группу блюд разных кухонь. Можно добавить в статью отсылки на свиное жаркое в русской кухне, белорусской кухне, кухнях других народов. Тогда в тексте будут уместны названия этого блюда на разных языках. — Эта реплика добавлена участником Denzel Leb (о • в)
- Вы как-то странно итог подвели. Уведомления не пришло.Почитатель Нурдквиста (обс.) 11:45, 23 февраля 2026 (UTC)
- Потому что подписи участника не было, судя по всему. Комиссар (обс.) 17:19, 24 февраля 2026 (UTC)
Футболист везде фигурирует преимущественно под одним именем и одной фамилией. Редко используемые вторые имена и фамилии мы не выносим в заголовки статей. В английском разделе есть неоднозначность с испанским футболистом, но по ВП:ФУТ он незначим. Сидик из ПТУ (обс.) 12:34, 5 февраля 2026 (UTC)
- Что-то подсказывает, что среди de:Carlos Moreno, en:Carlos Moreno, es:Carlos Moreno, fr:Carlos Moreno и pl:Carlos Moreno есть и другие значимые футболисты. Может, этот? -- 2A00:1FA0:4723:7648:1891:4F38:7640:16AD 23:18, 5 февраля 2026 (UTC)
- Спасибо. Значит, номинированного переименовать в Морено, Карлос (мексиканский футболист). Сидик из ПТУ (обс.) 06:34, 6 февраля 2026 (UTC)
- Есть ещё мексиканский футболист. -- 2A00:1FA0:4723:7648:1891:4F38:7640:16AD 09:14, 8 февраля 2026 (UTC)
- Этот не значим - только второй дивизион. — Igor Borisenko (обс.) 10:25, 8 февраля 2026 (UTC)
- Есть ещё мексиканский футболист. -- 2A00:1FA0:4723:7648:1891:4F38:7640:16AD 09:14, 8 февраля 2026 (UTC)
- Об одном из значимых тёзок у нас уже есть статья, но назван он по двойному имени - Карлос Давид. — Igor Borisenko (обс.) 09:56, 6 февраля 2026 (UTC)
- Пока это не влияет на полученное выше решение Морено, Карлос (мексиканский футболист). Сидик из ПТУ (обс.) 10:04, 6 февраля 2026 (UTC)
- Спасибо. Значит, номинированного переименовать в Морено, Карлос (мексиканский футболист). Сидик из ПТУ (обс.) 06:34, 6 февраля 2026 (UTC)
Современный вариант передачи Eichhorn (Eichhorn → Айххорн). Такой вариант встречается. Футболло (обс.) 14:44, 5 февраля 2026 (UTC)
- Поддерживаю. Плюс текущий вариант ещё и непоследовательно смешивает традиционный (Эйхгорн, ср. Герман фон Эйхгорн) и современный (Айххорн) варианты. Такого вообще не должно быть ни при каком раскладе. — Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 22:16, 6 февраля 2026 (UTC)
- Ничего не имея против переименования, но прошу обратить внимание, что в Википедии уже есть ряд людей, где Eichhorn записано как Айхгорн. Кроме того, футболист Jan Kirchhoff, где тоже стык ch и h, был записан как Кирхгофф, Ян. Nikandv (обс.) 20:33, 8 февраля 2026 (UTC)
- У Кирхгоффа нет ошибки, есть традиционная передача. А Айхгорн — непонятный гибрид (именно с точки зрения лингвистической правильности; ясно, что очень многие варианты, успевшие, увы, распространиться, к таковой имеют отношение весьма отдалённое). Всех однофамильцев по-хорошему следует если не унифицировать совсем, то хотя бы распределить по вариантам «Айххорн» (наши современники) / «Эйхгорн» (все остальные). Ну или указывать оба варианта для всех, п. ч. в случае именно с немецкими фамилиями традиция чрезвычайно сильна. — Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 22:48, 8 февраля 2026 (UTC)
Итог
[править код]Помимо Чемпионата, современная передача используется на профильном ресурсе. Так что переименовано, пока не устоялась неправильная форма. — Футболло (обс.) 16:43, 14 февраля 2026 (UTC)
Переименовать и исправить ссылки по единообразию. Любая другая статья из К:Братья так называется. 2A0D:B201:10E1:BA8:1:0:FDD3:3BA3 19:33, 5 февраля 2026 (UTC)
Итог
[править код]Действительно, в приведённой категории все персоналии называются «Братья Фамилия». Переименовано. — Футболло (обс.) 16:24, 14 февраля 2026 (UTC)
Есть Субботин, Михаил Фёдорович (медик). - Schrike (обс.) 20:17, 5 февраля 2026 (UTC)
Итог
[править код]Да, ни один из Михаилов Фёдоровичей Субботинов основным значением не является. Переименовано, а на месте Субботин, Михаил Фёдорович сделана страница неоднозначностей. — Футболло (обс.) 16:05, 14 февраля 2026 (UTC)
На Кинопоиске фильм называется «Эвакуатор»<www.kinopoisk.ru/film/5503128/>. На Film.ru — «Буксир»[6]. В любом случае русское название фильма точно не «Эвакуаторщик», так что надо что-то выбрать. — Jet Jerry (обс.) 20:57, 5 февраля 2026 (UTC)