Википедия:К переименованию/6 ноября 2010
Причины : см. ниже в теме
- Дипломатические представительства и консульские учреждения Палестины → Дипломатические представительства Палестинской национальной администрации
+ то, что есть а преамбуле Государство Палестина :
- «… в настоящее время находится в процессе создания. Предусматривается …»
--Igorp_lj 17:57, 6 ноября 2010 (UTC)
++ Обсуждение:Флаг Палестины --Igorp_lj 22:39, 7 ноября 2010 (UTC)
- Оставить ненужный канцелярит, здесь не сборник гос. документации. Палестина - вполне конкретное обозначение. --188.123.248.236 21:49, 6 ноября 2010 (UTC)
- Исторически и географически это конкретное обозначение включает также и Государство Израиль. -- С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 07:15, 8 ноября 2010 (UTC)
* Оставить. Поддерживаю предыдущего участника. Saluton 05:54, 7 ноября 2010 (UTC)
- Оставить Номинация не основана на правилах ИС и вообще ни на чём. SergeyTitov 19:07, 7 ноября 2010 (UTC)
- (задумчиво) А что, ИС в упомянутой статье Государство Палестина недостаточно? Можно добавить.
- Что за ИС? Saluton 06:07, 8 ноября 2010 (UTC)
- Это - вопрос к коллеге SergeyTitov --Igorp_lj 21:45, 8 ноября 2010 (UTC)
- Что за ИС? Saluton 06:07, 8 ноября 2010 (UTC)
- В свою очередь, попросил бы привести АИ в пользу наличия государства, соответствующего тому самому флагу. --Igorp_lj 22:26, 7 ноября 2010 (UTC)
- Все АИ, касающиеся Государства Палестина, которое было признано многими государствами мира. Но это не только флаг Государства Палестина, но и флаг современной Палестинской национальной администрации и, исторически, - флаг Организации Освобождения Палестины. Общим для них является название Палестинский флаг.--С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:12, 8 ноября 2010 (UTC)
- Возможно, политически и фактически более правильным было бы название статьи или «Палестинский флаг», что позволило бы со временем дать всю историческую ретроспективу и было бы вполне политическим нейтральным (например, есть статья «Бело-красно-белый флаг»), или, если писать только о современном государственном образовании, — «Флаг Палестинской национальной администрации», так как управляемая ею территория (Западный берег реки Иордан) не есть вся Палестина и даже не вся территория, юрисдикция над которой провозглашалась Государством Палестина. — С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 06:04, 8 ноября 2010 (UTC)
- Ну нет такого государства пока ещё, ну и фиг с ним. Хоббит (фильм) тоже переименовать в Хоббит (будущий фильм)? Saluton 06:07, 8 ноября 2010 (UTC)
- Название «Палестина (государство)», по-моему, равноценно названию «Чечня (государство)» и также политически неправильно. --С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 07:15, 8 ноября 2010 (UTC)
- Политически неправильно не аргумент. И кто сказал, что равноценно? SergeyTitov 10:46, 8 ноября 2010 (UTC)
- Вообще да, Flagoved прав. Писать статью о несуществующем пока государстве Палестина — это всё равно что писать статью о государстве Чечня. Лучше переименовать статью Государство Палестина, но во что — я недостаточно компетентен в этом вопросе, чтобы сказать. Воздерживаюсь. Saluton 11:49, 8 ноября 2010 (UTC)
- Не думаю, что стоит переименовывать статью Государство Палестина, т.к. это исторический факт - проект создания Государства Палестина, которое было провозглашено Организацией Освобождения Палестины в 1988 году. Прямого и непосредственного отношения к современной ПНА этот проект не имеет. -- С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:06, 8 ноября 2010 (UTC)
- Можно написать: Палестина (создаваемое государство). Saluton 05:40, 15 ноября 2010 (UTC)
- Не думаю, что стоит переименовывать статью Государство Палестина, т.к. это исторический факт - проект создания Государства Палестина, которое было провозглашено Организацией Освобождения Палестины в 1988 году. Прямого и непосредственного отношения к современной ПНА этот проект не имеет. -- С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:06, 8 ноября 2010 (UTC)
- Вообще да, Flagoved прав. Писать статью о несуществующем пока государстве Палестина — это всё равно что писать статью о государстве Чечня. Лучше переименовать статью Государство Палестина, но во что — я недостаточно компетентен в этом вопросе, чтобы сказать. Воздерживаюсь. Saluton 11:49, 8 ноября 2010 (UTC)
- Политически неправильно не аргумент. И кто сказал, что равноценно? SergeyTitov 10:46, 8 ноября 2010 (UTC)
- Название «Палестина (государство)», по-моему, равноценно названию «Чечня (государство)» и также политически неправильно. --С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 07:15, 8 ноября 2010 (UTC)
- Все АИ, касающиеся Государства Палестина, которое было признано многими государствами мира. Но это не только флаг Государства Палестина, но и флаг современной Палестинской национальной администрации и, исторически, - флаг Организации Освобождения Палестины. Общим для них является название Палестинский флаг.--С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:12, 8 ноября 2010 (UTC)
Переименовать в «Флаг Палестинской автономии».--Shikhlinski 14:23, 8 ноября 2010 (UTC)
- Статьи Палестинская автономия в руВП нет — с неё стоит редирект на Палестинская национальная администрация. В настоящее время понятия «Палестинская автономия» и «Палестинская национальная администрация» являются синонимами. Привязывая флаг к ПНА, мы выводим за скобки его историю с 1964 года, когда он был принят Организацией Освобождения Палестины, поэтому наиболее расширительным и политически-нейтральным названием, на мой взгляд, было бы всё же название Палестинский флаг. — С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 15:06, 8 ноября 2010 (UTC)
- Переименовать в «Палестинский флаг» -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 15:06, 13 ноября 2010 (UTC)
- Переименовать в «Палестинский флаг» --Analitic114 12:06, 20 ноября 2010 (UTC)
- Против варианта Палестинский флаг не возражаю. Данное название не противоречит ВП:ИС, в отличие от того, что предлагалось изначально. SergeyTitov 10:01, 22 ноября 2010 (UTC)
- Хм. Вопрос сложный. «Флаг Палестины» и «Палестинский флаг» фактически неверные названия, но зато понятные и короткие. Я бы оставил и добавил в статью материал о флагах исторического региона Палестина (если такие были). --Obersachse 11:18, 27 ноября 2010 (UTC)
- PS. Есть.
- Например, флаги Государства Израиль — это тоже исторические и современные флаги исторической области Палестина. А почему Вам кажется фактически неверным название «Палестинский флаг»? — С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 14:34, 27 ноября 2010 (UTC)
- Наверное, из-за того, что другие статьи называются к примеру Флаг России, а не Российский флаг. Хотя в данном случае Палестинский флаг похоже единственный консенсусный вариант между вообще не принятым правилами вариантом (с словами создаваемого государства) и ныне существующим. SergeyTitov 22:52, 27 ноября 2010 (UTC)
- Например, флаги Государства Израиль — это тоже исторические и современные флаги исторической области Палестина. А почему Вам кажется фактически неверным название «Палестинский флаг»? — С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 14:34, 27 ноября 2010 (UTC)
Итог
Если не будет возражений в течении суток, то полученным в результате обсуждения консенсуса принимается Переименовать в «Палестинский флаг» --Analitic114 12:20, 26 января 2011 (UTC) Жвозражений нет, переименовываю в Палестинский флаг --Analitic114 13:59, 27 января 2011 (UTC)
Дипломатические представительства и консульские учреждения Палестины → Дипломатические представительства Палестинской национальной администрации
Причина: противоречие использования наименования одного и того же образования:
- Палестинской национальной администрации = еще не состоявшееся Государство Палестина
с
И заодно, предлагаю сократить название: (поправьте, если не прав) - «представительства» вроде включает «представительства и консульские учреждения», или ?
--Igorp_lj 17:39, 6 ноября 2010 (UTC)
Лучше переименовать Государство Палестина в Палестина (государство), Палестина в Палестина (регион), Палестину сделать дизамбигом, а обсуждаемое название Оставить. Saluton 06:02, 7 ноября 2010 (UTC)
- За Переименовать. Дело в том, что «Государство Палестина» — это пока только название политического государственного проекта, а не реально существующее государство. Реально на территории исторической Палестины существует Государство Израиль и Палестинская национальная администрация, состоящая из двух враждующих частей (руководимая ФАТХ — на Западном берегу реки Иордан; руководимая Хамас — в секторе Газа). Как таковой, единой Палестины нет уже с 1948 года. — С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 07:09, 8 ноября 2010 (UTC)
- Против Переименование в Дипломатические представительства Палестинской национальной администрации спорно, так как многие государства имеют дипломатические отношения Именно с Государством Палестина, а не Палестинской национальной администрацией. Их(государств) мнение выходит не учытывается? --Analitic114 15:18, 15 ноября 2010 (UTC)
- Мне самому не нравится исходное название, но с данным я не согласен! --Analitic114 15:18, 15 ноября 2010 (UTC)
- Возможно, тогда должны существовать ДВЕ отдельных статьи - Дипломатические представительства Палестинской национальной администрации и Дипломатические представительства Государства Палестины ? --С уважением — М.В. Ревнивцев Flagoved 10:45, 16 ноября 2010 (UTC)
- Ну возможно, что это более оптимальный вариант, как минимум до разрешения обсуждения об объединении или нет Государства Палестина и Палестинской национальной администрации. Только нужно разобрать, где признающие Государство Палестина, а где Палестинскую национальную администрацию.(из имеющих дипломатические отношения)--Analitic114 10:59, 16 ноября 2010 (UTC)
- Тогда достигнем консенсуса, если нет возражения со стороны других участников. --Analitic114 10:59, 16 ноября 2010 (UTC)
Поддерживаю Михаила(Flagoved) и если не будет возражений, предлагаю это обсуждение закрыть, а статью - Разделить. --!Analitic114 18:29, 16 ноября 2010 (UTC)
- Analitic114, возражений против именно разделения - нет. А вы прикидывали, какая раскладка получается? --Igorp_lj 20:31, 19 ноября 2010 (UTC)
- Более менее, ну если что, надеюсь мои ошибки в статьях подправят!--Analitic114 20:35, 19 ноября 2010 (UTC)
Итог
Так как между мной и Игорем достигнут консенсус, а михаил(Flagoved) как видно не против, статью не переименовываю на предложенную, а разделяю! --Analitic114 21:00, 19 ноября 2010 (UTC)
Причина: лучше пусть статья будет вообще об передних рукоятках, а не все передние рукояти являются вертикальными. Если такую ещё можно отнести к вертикальным (хоть она и не вертикальная), то такая уж точно не вертикальная. Zaqq 17:37, 6 ноября 2010 (UTC)
- Сначала пусть статья будет вообще о передних рукоятках, чтобы её можно было переименовать. Текущее название соответствует содержанию статьи, но я бы предложил Переименовать в Вертикальная передняя рукоятка стрелкового оружия, а то мало ли какие рукоятки бывают на свете. Saluton 06:04, 7 ноября 2010 (UTC)
- Попробую дописать о других рукоятках. Zaqq 09:18, 7 ноября 2010 (UTC)
- Zaqq, прежде чем выставлять статью на переименование, вы бы могли посоветоваться с её основным и единым автором, т.е. со мной. Как верно подметил Saluton, данная статья в текущем теперешнем виде - конкретно и только о вертикальных передних рукоятках. Все другие рукоятки не включаются в тематику статьи и не описываются в ней. Возможно, что имеет смысл написать более общую статью типа "рукоятки ручного стрелкового оружия" или ещё более общую "Средства удержания ручного стрелкового оружия". Возможно, по отдельности такие статьи и не нужны, и всё это можно описать в одной статье. Однако в данный момент (7 ноября 2010 года) статья "Вертикальная передняя рукоятка" повествует именно о вертикальных передних рукоятках, и ни о каких других. А так как содержание статьи должно соответствовать её названию и наоборот, поэтому я против переименования. Если же вы допишете статью до такого уровня, что она взвешенно будет описывать все виды рукояток, то я сам выступлю за переименование. --NeD80 20:54, 7 ноября 2010 (UTC)
Итог
Оставлено. А статья так и не изменилась. Saluton 04:43, 18 ноября 2010 (UTC)
Название фильма — имя собственное (Catherine «Cat» Ballou). Кэтрин Баллу — реальный исторический персонаж. animal 10:26, 6 ноября 2010 (UTC)
- Переименовать в Кошка Баллу, поскольку именно под этим названием фильм
был в прокатеуказан в прокатном удостоверении. Тем не менее,разумеетсявозможно, в оригинальном названии присутствует игра слов, которую можно было бы передать, например, — «Кошечка Баллу», а так, действительно, получается по названию фильм о домашнем питомце. Kurochka 11:29, 6 ноября 2010 (UTC)
- Игра слов в английском названии есть, вероятно. Но Cat - это в первую очередь сокращение от Catherine. Явная ошибка в переводе названия есть, и даже в прокатном удостоверении. При этом на названия Кэт Баллу или Кет Баллу тоже источников немало. animal 11:40, 6 ноября 2010 (UTC)
- Раз немало, можно было бы привести несколько действительно АИ. Kurochka 11:56, 6 ноября 2010 (UTC)
- В прокате в кинотеатрах он, конечно, не был. А источники, где правильные перевод названия - это всякие сайты с каталогами фильмов. animal 12:03, 6 ноября 2010 (UTC)
- Тогда уж не "кошка", а "киска" --Ghirla -трёп- 14:46, 6 ноября 2010 (UTC)
- В прокате в кинотеатрах он, конечно, не был. А источники, где правильные перевод названия - это всякие сайты с каталогами фильмов. animal 12:03, 6 ноября 2010 (UTC)
- Раз немало, можно было бы привести несколько действительно АИ. Kurochka 11:56, 6 ноября 2010 (UTC)
- Игра слов в английском названии есть, вероятно. Но Cat - это в первую очередь сокращение от Catherine. Явная ошибка в переводе названия есть, и даже в прокатном удостоверении. При этом на названия Кэт Баллу или Кет Баллу тоже источников немало. animal 11:40, 6 ноября 2010 (UTC)
- За. Насколько я помню фильм, игра слов не играет в нем какой-либо роли. Этот момент можно прояснить в тексте. --Ghirla -трёп- 14:44, 6 ноября 2010 (UTC)
- «Киска» была бы pussycat или pussy или puss. animal 20:13, 6 ноября 2010 (UTC)
- «Киска» звучит несколько двусмысленно ;) «Всякие сайты с каталогами фильмов» — это не АИ, для переименования в «Кэт...» необходимо что-то действительно авторитетное. Для «Кошки...» есть хотя бы прокатное удостоверение. Kurochka 11:02, 7 ноября 2010 (UTC)
- Однако явная ошибка в названии есть, несмотря на это удостоверение. Прокатчики нередко ошибки подобные делают, а фильм старый (1965), никто над названием не задумывался. Не думаю, что стандартное прокатное удостоверение имеет силу закона. Так что имеет смысл переименовать. animal 07:56, 8 ноября 2010 (UTC)
- Солидарен. Уже разбирали, что удостоверения выдаются абсолютно механически, один и тот же фильм проходит под тремя-четырьмя названиями. Вариант "Кэт Баллу" встречается даже в советских публикациях, включая энц. словарь под ред. Юткевича, в то время как вариант "Кошка Баллу" в Google Books не встречается ни разу.[1] --Ghirla -трёп- 19:52, 9 ноября 2010 (UTC)
- Ок, убедили. Безграмотность прокатчиков мне прекрасно известна. Kurochka 20:31, 9 ноября 2010 (UTC)
- Солидарен. Уже разбирали, что удостоверения выдаются абсолютно механически, один и тот же фильм проходит под тремя-четырьмя названиями. Вариант "Кэт Баллу" встречается даже в советских публикациях, включая энц. словарь под ред. Юткевича, в то время как вариант "Кошка Баллу" в Google Books не встречается ни разу.[1] --Ghirla -трёп- 19:52, 9 ноября 2010 (UTC)
- Однако явная ошибка в названии есть, несмотря на это удостоверение. Прокатчики нередко ошибки подобные делают, а фильм старый (1965), никто над названием не задумывался. Не думаю, что стандартное прокатное удостоверение имеет силу закона. Так что имеет смысл переименовать. animal 07:56, 8 ноября 2010 (UTC)
- «Киска» звучит несколько двусмысленно ;) «Всякие сайты с каталогами фильмов» — это не АИ, для переименования в «Кэт...» необходимо что-то действительно авторитетное. Для «Кошки...» есть хотя бы прокатное удостоверение. Kurochka 11:02, 7 ноября 2010 (UTC)
- «Киска» была бы pussycat или pussy или puss. animal 20:13, 6 ноября 2010 (UTC)
Итог
Переименовано. animal 08:50, 10 ноября 2010 (UTC)
- Как вижу, изначально название было правильным, участник РОЛД переименовал в Кошку по своему усмотрению. Кроме того, на других языках имя Кэт не переводится. animal 09:03, 10 ноября 2010 (UTC)
Насколько я знаю термин импотенция является устаревшим и более не применяется в андрологии. В настоящее время для данного состояния используют термин эректильная дисфункция, которые более точно и полно отражает ситуацию при данной патологии. В связи с этим предлагаю переименовать статью, тем более что в ней самой говорится о эректильной дисфункции. А с импотенции поставить редирект на статью. --goga312 05:37, 6 ноября 2010 (UTC)
- Не совсем так. Эректильная дисфункция, а если быть более точным, в соответствии с МКБ-10, недостаточность генитальной реакции (F52.2) относится к психическим расстройствам, её также называют психогенной импотенцией. В тоже время отличают импотенцию органического происхождения (N48.4), относящуюся к болезням мочеполовой системы. Таким образом, импотенция — более широкий термин, включающий в себя как импотенцию органического происхождения, так и психогенную (эректильную дисфункцию). Так что нужно разобраться, о чем сейчас эта статья и поименовать её в соответствии с МКБ-10. А эректильная дисфункция - просто более распространившийся, но не самый точный термин, ставший таковым благодаря настойчивой рекламе всяких препаратов. --DENker 10:20, 6 ноября 2010 (UTC)
- Просто статья она все же больше про эректильную дисфункцию как я понимаю. goga312 06:10, 7 ноября 2010 (UTC)
- За В медицинской литературе сейчас не говорится "импотенция", так как эректильная дисфункция раньше не давала возможности зачатия, а сейчас насколько мне известно существуют работы по ЭКО, когда не сперматозоиды брали, а сперматоциты II порядка. И деонтологически произвести градацию импотенции сложно. Только я надеюсь это будет не дифункция, а дисфункция. МКБ-10 все-таки ущербная местами вещь, ждем редакции.Oleum 16:00, 21 ноября 2010 (UTC)
Итог
Действительно, термины импотенция и фригидность ныне считаются устаревшими. Теперь принято разделять сексуальные расстройства на органические и психические. Поскольку принципиальных возражений против переименования нет — Переименовано.--Михаил Круглов 19:01, 21 ноября 2011 (UTC)