Википедия:К переименованию/7 июля 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Исправляю недовынос. Аргументы сторон: за первый вариант - киридзи, за второй - употребление в многих АИ.

Со своей стороны - я скорее за нынешний вариант. АИ для него тоже есть: все подряд из начала списка. По-моему, неверное написание пока не устоялось, поэтому стоит пользоваться общими правилами. AndyVolykhov 18:53, 7 июля 2008 (UTC)

  • Лучше как наиболее известен в русском языке - Казуки Накаджима (благодаря комментаторам Рен ТВ) согласно ВП:ИС --sk 23:13, 7 июля 2008 (UTC)
    Однако ж Диница переименовали, а там было куда более устоявшееся написание (просто потому, что он выступал шесть лет, а не один сезон, как Накадзима). AndyVolykhov 07:52, 8 июля 2008 (UTC)
  • Во-первых вам же ясно написали он же бразилец, а не немец какой-нибудь, во-вторых советую вам ознакомиться с абзацем Особенности альтернативной записи в этой статье в-третьих Казуки еще выступает, в-четвертых не один сезон, а два.--Cybervoron 11:18, 8 июля 2008 (UTC)
    Непонятная аргументация. А Накадзима японец, а не англичанин, что ж его читают по-английски? Про альтернативные записи, пожалуйста, не надо - в Википедии стандартом является система Поливанова, и это здесь не обсуждается. AndyVolykhov 11:33, 8 июля 2008 (UTC)
    А почему в случае c Динисом вы были за устоявшиеся написание, а в этом за написание по системе Поливанова? Объясните пожалуйста свою позицию, а то вы меня уже совсем запутали... --Cybervoron 15:14, 8 июля 2008 (UTC)
    Потому что написание "Диниц" более устоявшееся, чем "Накаджима". Но с тем переименованием я уже согласился. AndyVolykhov 18:49, 8 июля 2008 (UTC)
    То есть вы предлагаете дождаться пока написание "Накаджима" станет более устоявшимся? Потом то всеравно придеться переименовывать. :-) И кстати написание "Диниц" не такое уж и устоявшееся всего лишь 6013 страниц Yandex находит, а на запрос "Динис" 832 страницы. Это не такая громадная разница как в случае с Казуки...
    он выступает не 1 год, под именем Казуки Накаджима в русских СМИ известен как минимум с 2006го когда выступал в Евросерии Формулы-3 --sk 16:14, 8 июля 2008 (UTC)
Например Токио и даже Йокогама я еще могу признать. Но причем тут 2006 год? ИМХО это не более чем самоназвание в узком кругу лиц интресующихся Ф1. Официально же действует правила. А распространенность это десятки и сотни книг (как Йокогама), где он упоминался в отличном от официального написания. Rambalac 05:50, 17 июля 2008 (UTC)
  • Полностью соглашусь с предыдущим оратором, и на запрос Казуки Накаджима в yandex находиться 50 тысяч страниц, а на запрос Кадзуки Накадзима всего 2508. --Cybervoron 02:21, 8 июля 2008 (UTC)
  • Против переименования. «Казуки Накажима» (Кабановский), «Кадзуки Накаджима» (Попов), «Казуки Накадзима» (sports.ru), «Казуки Накаджима» (Спорт-Экспресс, f1news.ru) — вариантов много. Лучше использовать киридзи. — Cyr 02:07, 9 июля 2008 (UTC)
    Кабановский вообще-то то же пишет и произносит Накаджима, ибо у него есть колонка на вышеупомянутом f1news.ru, предоставьте пожалуйста ссылку где он писал: Накажима. --Cybervoron 16:52, 16 июля 2008 (UTC)
    В трансляциях мне слышится Накажима. Как он пишет — не обращал внимания — Cyr 22:38, 16 июля 2008 (UTC)
    В том то и дело что слышится Накажима только вам... --Cybervoron 12:28, 18 июля 2008 (UTC)
А кому-то похоже слышится ДЖЫ (чтение ДЖИ), хотя в японском нет звука Ы. --Rambalac 16:45, 25 июля 2008 (UTC)

Вот до чего доходит бред с "устоявишимся" в безграмотных СМИ и прочих веб-страниц. Гонщика переименовать в Казуки НакадЖима, а его отец будет Сатору НакадЗима, так как "Сатору Накадзима" более "устоялся" по бредовым критериям --Rambalac 07:49, 24 июля 2008 (UTC)

  • Надо заметить, что фамилия Сатору в своё время писалась практически всегда как «Накаджима». — Cyr 10:34, 24 июля 2008 (UTC)
Однако по "устоявшемуся" мнению теперь его фамилия Накадзима и, типа, он уже не его отец, так как фамилия другая. --Rambalac 10:38, 24 июля 2008 (UTC)
А где доказательство что это устоявшиеся написание его фамилии? Гугл находит 814 страниц на запрос: "Сатору Накаджима"[[1]] и 539 страниц на запрос "Сатору Накадзима"[[2]]. Или вы всегда свое мнение считаете единственно верным и устоявшимся?.. Cybervoron 15:52, 25 июля 2008 (UTC)
Я разумеется искал только на русских страницах, а не украинских, польских и болгарских... Так, что смотрите внимательнее --Rambalac 16:22, 25 июля 2008 (UTC)
  • Rambalac прав, виноваты СМИ. Дело в том, что комментаторы на ТВ обычно читают фамилии с латиницы. Скорее всего, у пилота Формулы-1 на груди есть значок "Kazuki Nakajima", что по-буквам читается "Казуки Накаджима". Люди не знают, что англичане записывают японские фамилии по своим правилам, а мы — по своим. По русским правилам будет именно Накадзима. --85.202.113.33 10:43, 26 августа 2008 (UTC)
Вообще то это не англичане, а японцы пишут, а них есть своя система записи латиницей. Но если например немец или француз с именем на латинице, то почему то никто не пишет с английского. Причём тут тогда японцы и английский? --Rambalac 10:52, 26 августа 2008 (UTC)
  • Кстати, по комментатору Рен-ТВ: я специально прислушался, сейчас он произносит "Кадзуки Накаджима". Так что имя по-любому надо оставить в покое. AndyVolykhov 14:52, 28 сентября 2008 (UTC)
    А что, ни у кого нет нормального солидного печатного журнала где это имя как-то написано? Сказать могут как попало, услышать тоже, вон выше "Накажима", да и японца если русский без подготовки услышит, то запишет как попало. Вот в томже РенТВ не показывают ни какие таблицы с результатами? --Rambalac 14:59, 28 сентября 2008 (UTC)
Показывают там таблицы с результатами. Все имена, как положено, всё на английском. Картинку-то Formula One Management Ltd. даёт, им оно надо - титры на русский переводить?--Vladdie 03:19, 1 октября 2008 (UTC)
Уточнение, на латинице. Написание немецких и французских имён наверняка совпадает с их оригинальным языком? --Rambalac 03:31, 1 октября 2008 (UTC)
Конечно, совпадает. Естественно, нет этих специфических французско-испанских закорючек и апострофов. Про английский - это я про информационные надписи, типа «Fuel added:76 litres - additional for:25 laps» или «Car 25:drive through penalty». Кстати, кто-то мне говорил, что британские комментаторы всю жизнь называли Михаэля Шумахера Майклом.--Vladdie 09:36, 1 октября 2008 (UTC)
  • Кстати, вот ещё масла в кашу: зашёл по необходимости на ВП:Правила немецко-русской практической транскрипции и удивился: в примечаниях - «Суффикс фамилий -mann передается с одним н. (исключение из общих правил - в спорте, в частности в футболе, всех немецких футболистов пишут с двумя нн, самый наглядный пример Клинсманн, Бауманн и т.п. Посмотрите спортивные газеты.)» Во какие дела творятся.--Vladdie 13:13, 30 сентября 2008 (UTC)
  • По моему железнее аргумента нет, чем словарь. Смотрим "Накадзима" - есть, совпадает с фамилией гонщика 中島. Смотрим "Накаджима" - Отсутствует. Аналогично "Кадзуки" (только там глюк, не видно искомое слово), "Казуки" - ноль. О авторитетности словаря может говорить и то, что несмотря на то, что это советский словарь, он хранится в далеко не последнем американском университете. --Rambalac 17:20, 30 сентября 2008 (UTC)

Итог

Оставлено согласно киридзи. --Loyna 17:21, 6 ноября 2008 (UTC)

ИМХО, в данном случае заголовок на латинице выглядит особо убого. "Tivoization" не является ни официальным названием какой-либо технологии, ни торговой маркой. Термин «тивоизация» зафиксирован в рунете, и является единственным разумным способом описания этого явления на кириллице. Так что считаю, что стоило бы переименовать. P.S. Даже у поляков стоит pl:Tiwoizacja, а у немцев — de:Tivoisierung. Tetromino 08:53, 7 июля 2008 (UTC)

Хотя почти не используется, скорее за переименование, чем против. --AVRS 09:35, 7 июля 2008 (UTC)
Конечно, → Переименовать. На латинице это не сразу и прочитаешь... Centurn l 19:20, 7 июля 2008 (UTC)
  • Ну если уж так в польской и немецкой версиях, где ополячиванием / онемечиванием обычно не злоупотребляют, тогда безусловно за. — Albert Krantz ¿?. 08:59, 11 июля 2008 (UTC)

Итог

Переименовал. --Tetromino 15:45, 15 июля 2008 (UTC)