Перейти к содержанию

Википедия:К переименованию/7 сентября 2025

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Причины для капса? Не является буквенной аббревиатурой. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:04, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Нужно определиться с названием статьи: в заголовке указан 1589 год, а в тексте — 1578 год. Mitte27 (обс.) 10:38, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

  • А что в статье с источниками случилось? Нагромождение какое-то неструктурированное...
  • Подтверждение ни тому, ни другому году не нашёл. Про Хунзах упоминание обнаружил вообще на 1582 год, но в контексте 1578 года (Источник: Атаев Д. М. [и др.] История Дагестана / отв. ред. В. Г. Гаджиев. — М.: Наука, 1967. — Т. 1. — С. 270. — 433 с. — 7000 экз.)
    Так что я (+) За. Виталий Уайлд () 13:25, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Удалено. Викизавр (обс.) 09:04, 29 декабря 2025 (UTC)[ответить]

Исходя из текста статьи, которую пришлось полностью переписать и актуализировать, статью нужно переименовать для отражения действительных сроков мероприятия.
Во-первых, процесс модернизации начался не в 2022, а в 2021 году ([2], [3], [4]). Во-вторых, закончится не в 2025, как ожидалось, а до конца 2028 года ([5], [6], [7]). Виталий Уайлд () 13:06, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Я вижу так. 1) Год начала - окей. 2) Год окончания - не надо гадать на кофейной гуще, напишем "с 2021". 3) "Билет банка России" - мерзкий бюрократизм, в реальном языке эти штуки называют не билетами, а банкнотами. Итого - Модификация российских банкнот (с 2021). 从乃廾 09:24, 8 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Судя по всему, автор именовал статью по транскриптору без учета того, как фамилия фигуранта пишется в русскоязычных источниках, а там — это Гофман. См.: «Каширин В. Б. Взятие горы Маковка: неизвестная победа русских войск весной 1915 года» (Москва: Регнум, 2010) и Керсновский, А. А. «История русской армии». В 4 томах. Том 4. 1915—1917 гг. (М.: Голос, 1994). Также у Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. «Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник» (3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк" 1985) исть примечание: «Однако транскриптор должен учитывать, что с XVIII века, если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого „густого придыхания“ (ср. слова гигиена, гимназия, гиппопотам-, собственные имена: Гомер, Гесиод, Гераклит), а также латинского h (ср. слова: гонорар, гуманизм п т. д., собственные имена: Гораций и др.). По этой традиции (h — г) передавали сначала немецкие имена в русском языке (Hamburg —> Гамбург, Hannover --> Ганновер), а позднее английские (отчасти даже французские и испанские». — Poltavski / обс 19:13, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Переименовано за неимением возражений. — Poltavski / обс 06:51, 16 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Paul Edgar Philippe Martin. Второе и третье имя не используется. возможно уточнение (младший), так как есть отец en:Paul Martin Sr., но сын тут гораздо известнее. возможно, даже стоит отдать премьер-министру основное значание Мартин, Пол. — Акутагава (обс.) 21:30, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Может, можно покороче - как тут в <title>? - 178.67.251.35 22:45, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Сдаётся, что надо фестивали называть единообразно по годам. Если Каннский кинофестиваль 2025 и Московский международный кинофестиваль 2024, то и здесь с годом. С 75-й Берлинский международный кинофестиваль и 65-й кинофестиваль в Сан-Себастьяне тоже разеберемся в зависимости от этого (как и со словом международный). Если оставлять здесь номер, то и Каннам его приделывать. Не вижу никакого смысла в подобном разнобое. Год однозначно лучше дает представление о времени проведения, порядковый номер крайне малоинформативен для не упоротых киноманов. Возможно стоит вынести на форум обсуждение по названию фестивалей в целом. — Акутагава (обс.) 22:59, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Тут, конечно, о русском языке трудно говорить в принципе. Но, может, хотя бы как тут? - 178.67.251.35 23:01, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Переименовано в Назарбаевские интеллектуальные школы и Назарбаевский университет. 从乃廾 20:49, 18 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Рижские средние школы

[править код]

По всем

[править код]

В оригинале после числа стоит точка, то есть числительное — порядковое. — 178.70.193.33 23:18, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Многовато Больших Букв. Может, как-то по-другому надо. - 178.67.251.35 23:26, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Посмотрел по источникам по русскому Харбину - там достаточно систематически кратко различают два женских конвента - просто конвент сестёр-францисканок и конвент сестёр-урсулинок. Тогда:

Для КСУ получается название статьи Колледж при конвенте сестёр-урсулинок и преамбула Колледж при конвенте сестёр-урсулинок (также Колледж Святой Урсулы)
Для КСФ получается название статьи Школа при конвенте сестёр-францисканок и преамбула Школа при конвенте сестёр францисканок-миссионерок Пресвятой Девы Марии. Alex Spade 08:22, 17 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Почему Париж нескл.? - 178.67.251.35 23:32, 7 сентября 2025 (UTC)[ответить]

  1. Превалирования какой-либо формы указания на город в русских АИ не отмечается, при этом "безгородское" русское название вполне точно отсылает к конкретной школе (за неимением других).
  2. Также нельзя констатировать превалирование того или иного прилагательного - промышленной или индустриальной - в русском переводе названия. Но раз нужно выбрать один, я остановился на варианте "индустриальной" - именно так названа школа в статьях БСЭ-3 про Марию Кюри, Пьера Кюри и Поля Ланжевена, оставляя "промышленной" для редиректа. Alex Spade 12:08, 16 сентября 2025 (UTC)[ответить]