Википедия:К переименованию/7 сентября 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Причины для капса? Не является буквенной аббревиатурой. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:04, 7 сентября 2025 (UTC)
За img— тег HTML, аsrc— его атрибут [1]. В этом языке рекомендуется использовать нижний регистр для читаемости кода и общего единообразия, поэтому переименование поддерживаю. Виталий Уайлд () 13:45, 7 сентября 2025 (UTC)- iMGSRC.RU - официальный вариант написания названия сайта. Skinny bravo (обс.) 18:28, 12 сентября 2025 (UTC)
Нужно определиться с названием статьи: в заголовке указан 1589 год, а в тексте — 1578 год. Mitte27 (обс.) 10:38, 7 сентября 2025 (UTC)
- А что в статье с источниками случилось? Нагромождение какое-то неструктурированное...
- Подтверждение ни тому, ни другому году не нашёл. Про Хунзах упоминание обнаружил вообще на 1582 год, но в контексте 1578 года (Источник: Атаев Д. М. [и др.] История Дагестана / отв. ред. В. Г. Гаджиев. — М.: Наука, 1967. — Т. 1. — С. 270. — 433 с. — 7000 экз.)
Так что я
За. Виталий Уайлд () 13:25, 7 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Удалено. Викизавр (обс.) 09:04, 29 декабря 2025 (UTC)
Модификация билетов банка России (2022—2025) → Модификация билетов банка России (2021—2028)
[править код]Исходя из текста статьи, которую пришлось полностью переписать и актуализировать, статью нужно переименовать для отражения действительных сроков мероприятия.
Во-первых, процесс модернизации начался не в 2022, а в 2021 году ([2], [3], [4]). Во-вторых, закончится не в 2025, как ожидалось, а до конца 2028 года ([5], [6], [7]). Виталий Уайлд () 13:06, 7 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Я вижу так. 1) Год начала - окей. 2) Год окончания - не надо гадать на кофейной гуще, напишем "с 2021". 3) "Билет банка России" - мерзкий бюрократизм, в реальном языке эти штуки называют не билетами, а банкнотами. Итого - Модификация российских банкнот (с 2021). 从乃廾 09:24, 8 сентября 2025 (UTC)
- Спасибо! Виталий Уайлд () 09:44, 8 сентября 2025 (UTC)
Судя по всему, автор именовал статью по транскриптору без учета того, как фамилия фигуранта пишется в русскоязычных источниках, а там — это Гофман. См.: «Каширин В. Б. Взятие горы Маковка: неизвестная победа русских войск весной 1915 года» (Москва: Регнум, 2010) и Керсновский, А. А. «История русской армии». В 4 томах. Том 4. 1915—1917 гг. (М.: Голос, 1994). Также у Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. «Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник» (3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк" 1985) исть примечание: «Однако транскриптор должен учитывать, что с XVIII века, если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого „густого придыхания“ (ср. слова гигиена, гимназия, гиппопотам-, собственные имена: Гомер, Гесиод, Гераклит), а также латинского h (ср. слова: гонорар, гуманизм п т. д., собственные имена: Гораций и др.). По этой традиции (h — г) передавали сначала немецкие имена в русском языке (Hamburg —> Гамбург, Hannover --> Ганновер), а позднее английские (отчасти даже французские и испанские». — Poltavski / обс 19:13, 7 сентября 2025 (UTC)
- Тогда уж Гофман, Петер (фельдмаршал-лейтенант) или Гофман, Петер (военный). А Гофман, Петер в Гофман, Петер (певец). - 178.70.193.33 21:23, 7 сентября 2025 (UTC)
- в целом следует избегать приделывать Г вместо Х в подобных ситуациях, как неоправданная русификация и искажение оригинала, но если есть прямо сильная традиция на него, то можно. — Акутагава (обс.) 21:31, 7 сентября 2025 (UTC)
- Да, исправляюсь — Гофман, Петер фон (военный). — Poltavski / обс 06:23, 8 сентября 2025 (UTC)
- какая же таки кривая эта система обратного наименованя Гофман Петер фон военный мда — Акутагава (обс.) 14:22, 8 сентября 2025 (UTC)
- Увы. Однако необходимость дополнения в скобках можно обсудить. Возможно оно лишнее. — Poltavski / обс 16:02, 8 сентября 2025 (UTC)
- какая же таки кривая эта система обратного наименованя Гофман Петер фон военный мда — Акутагава (обс.) 14:22, 8 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано за неимением возражений. — Poltavski / обс 06:51, 16 сентября 2025 (UTC)
Paul Edgar Philippe Martin. Второе и третье имя не используется. возможно уточнение (младший), так как есть отец en:Paul Martin Sr., но сын тут гораздо известнее. возможно, даже стоит отдать премьер-министру основное значание Мартин, Пол. — Акутагава (обс.) 21:30, 7 сентября 2025 (UTC)
Тверская епархиальная православная средняя общеобразовательная школа во имя святителя Тихона Задонского → Тверская епархиальная школа имени Тихона Задонского
[править код]Может, можно покороче - как тут в <title>? - 178.67.251.35 22:45, 7 сентября 2025 (UTC)
Сдаётся, что надо фестивали называть единообразно по годам. Если Каннский кинофестиваль 2025 и Московский международный кинофестиваль 2024, то и здесь с годом. С 75-й Берлинский международный кинофестиваль и 65-й кинофестиваль в Сан-Себастьяне тоже разеберемся в зависимости от этого (как и со словом международный). Если оставлять здесь номер, то и Каннам его приделывать. Не вижу никакого смысла в подобном разнобое. Год однозначно лучше дает представление о времени проведения, порядковый номер крайне малоинформативен для не упоротых киноманов. Возможно стоит вынести на форум обсуждение по названию фестивалей в целом. — Акутагава (обс.) 22:59, 7 сентября 2025 (UTC)
Тут, конечно, о русском языке трудно говорить в принципе. Но, может, хотя бы как тут? - 178.67.251.35 23:01, 7 сентября 2025 (UTC)
- Я за Назарбаевские интеллектуальные школы, текущее название точно не на русском. Немного источников на такой вариант накопать можно: [8], [9], [10] и так далее. This is Andy ↔ 08:34, 8 сентября 2025 (UTC)
- Абсолютно верно. — Ghirla -трёп- 22:34, 8 сентября 2025 (UTC)
- Согласен с предложенным вариантом Назарбаевские интеллектуальные школы. Yzarg (обс.) 11:39, 14 сентября 2025 (UTC)
- Ещё Назарбаев Университет. Викизавр (обс.) 08:12, 15 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Назарбаевские интеллектуальные школы и Назарбаевский университет. 从乃廾 20:49, 18 сентября 2025 (UTC)
Рижские средние школы
[править код]По всем
[править код]В оригинале после числа стоит точка, то есть числительное — порядковое. — 178.70.193.33 23:18, 7 сентября 2025 (UTC)
- а не 34-я средняя школа (Рига)? Акутагава (обс.) 13:35, 8 сентября 2025 (UTC)
- Естественные формы уточнений предпочтительнее искусственных. Кроме того прилагательное Рижская (лат. Rīgas) является частью названий. — Mike Somerset (обс.) 11:56, 23 сентября 2025 (UTC)
Школа при Конвенте Сестёр Францисканок-Миссионерок Пресвятой Девы Марии в Харбине → Школа при конвенте сестёр францисканок-миссионерок Пресвятой Девы Марии в Харбине
[править код]Многовато Больших Букв. Может, как-то по-другому надо. - 178.67.251.35 23:26, 7 сентября 2025 (UTC)
- Иногда ещё Конвент пишут с большой. А "сестёр францисканок-миссионерок" — это всё с маленьких букв, конечно. -- 95.27.75.114 11:41, 8 сентября 2025 (UTC)
- Покороче точно нельзя? -- 2A00:1FA0:4610:9BF5:0:31:E47E:7701 13:49, 8 сентября 2025 (UTC)
- Конечно, сократить раза в два минимум. — Ghirla -трёп- 22:36, 8 сентября 2025 (UTC)
- Как минимум "... в Харбине" точно можно отбросить и из названия, и из преамбулы - ну, не было городского уточнения в названии школы или конвента, исходя из источников по Гугл-букс. И на мой взгляд, Школа при конвенте сестёр францисканок-миссионерок достаточно для названия, а вот уже в преамбуле можно дописать "... пресвятой девы Марии" (но, повторюсь, без "... в Харбине"). Alex Spade 22:56, 8 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Посмотрел по источникам по русскому Харбину - там достаточно систематически кратко различают два женских конвента - просто конвент сестёр-францисканок и конвент сестёр-урсулинок. Тогда:
- Для КСУ получается название статьи Колледж при конвенте сестёр-урсулинок и преамбула Колледж при конвенте сестёр-урсулинок (также Колледж Святой Урсулы)
- Для КСФ получается название статьи Школа при конвенте сестёр-францисканок и преамбула Школа при конвенте сестёр францисканок-миссионерок Пресвятой Девы Марии. Alex Spade 08:22, 17 сентября 2025 (UTC)
Высшая школа промышленной физики и химии города Париж → Высшая школа промышленной физики и химии города Парижа
[править код]Почему Париж нескл.? - 178.67.251.35 23:32, 7 сентября 2025 (UTC)
- Нужно склонять. Слово "города" можно убрать, наверное? Насколько оно здесь важно? Понятно, что не село Париж имеется в виду. -- 95.27.75.114 11:39, 8 сентября 2025 (UTC)
- Город есть в оригинале - ville de Paris. Есть ещё fr:Unité urbaine de Paris, fr:Aire d'attraction de Paris Schrike (обс.) 12:57, 8 сентября 2025 (UTC)
- Я вижу что слово есть в оригинале. Но не владею настолько чтобы понять: оно там зачем? Обозначение, что это муниципальный вуз? -- 95.27.75.114 16:28, 8 сентября 2025 (UTC)
- Город есть в оригинале - ville de Paris. Есть ещё fr:Unité urbaine de Paris, fr:Aire d'attraction de Paris Schrike (обс.) 12:57, 8 сентября 2025 (UTC)
- Если судить по Гугл-букс, то наименования Высшая школа промышленной физики и химии уже достаточно, чтобы выбрать такое "безгородское" название как основное без нарушения критериев ВП:ИС. Ибо в целом наблюдается разнобой и без уточнения, и "... Парижа", и "... в Париже", и "..., Париж", и "... города Парижа", и "... в городе Париже". Alex Spade 17:23, 8 сентября 2025 (UTC)
- Поддерживаю. Уточнение по городу лишнее. — Ghirla -трёп- 22:35, 8 сентября 2025 (UTC)
- Или по частоте в Гугл-Букс без XXI века - это скорее Высшая школа индустриальной физики и химии. Alex Spade 13:37, 9 сентября 2025 (UTC)
Итог
[править код]- Превалирования какой-либо формы указания на город в русских АИ не отмечается, при этом "безгородское" русское название вполне точно отсылает к конкретной школе (за неимением других).
- Также нельзя констатировать превалирование того или иного прилагательного - промышленной или индустриальной - в русском переводе названия. Но раз нужно выбрать один, я остановился на варианте "индустриальной" - именно так названа школа в статьях БСЭ-3 про Марию Кюри, Пьера Кюри и Поля Ланжевена, оставляя "промышленной" для редиректа. Alex Spade 12:08, 16 сентября 2025 (UTC)