Википедия:К переименованию/9 октября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Как угодно, только не так. Как — давайте подумаем. Автомобильная система кондиционирования воздуха ? Статью напишу, когда будет название (то что сейчас не статья).

DL24 23:59, 9 октября 2011 (UTC)

«Автомобильный кондиционер»? Викидим 10:39, 10 октября 2011 (UTC)
Нет. Всё же, в данном, конкретном случае я не вижу причин не опереться на ГОСТ — [1], а там — Системы кондиционирования воздуха (ГОСТ Р 50993-96 Автотранспортные средства. Системы отопления, вентиляции и кондиционирования). К тому же, кондиционер - это только часть системы кондиционирования, получается статья о детали (?). DL24 11:02, 10 октября 2011 (UTC)
Никто не говорит, «включи, пожалуйста, систему кондиционирования воздуха». ВП:ИС указывает, что использовать надо не «правильное» название, а «наиболее узнаваемое» читателями. В частности, общая статья называется Кондиционер. По-моему, слово «устройство» может примирить сторонников «детали» и «системы». Викидим 18:19, 10 октября 2011 (UTC)
Наиболее узнаваемое, но правильное, соответствующее содержанию статьи ! DL24 11:39, 11 октября 2011 (UTC)
АИ на ваше название в студию. Авторитетный Источник, перешибающий ГОСТ, а не поп-сайт, пожалуйста. DL24 20:19, 10 октября 2011 (UTC)
(1) Автомобильные рефрижераторы и кондиционеры на сжиженном природном газе / Н. Г. Кириллов // Автомобил. пром-сть. — 2002. — No 10. (2) Алексей Васильевич Антипов. Диагностика и ремонт автомобильных кондиционеров. Академия, 2010. (3) М. Рэндалл. Автомобильные кондиционеры. Алфамер Паблишинг, 2008. ISBN 5933921556, 9785933921554. (4) Есть ещё очень много, в том числе и вполне советских времён, когда за языком следили [2], [3]. Викидим 20:27, 10 октября 2011 (UTC)
Собсно как и ожидалось, это только про сам кондиционер как агрегат. В книгах - просто про сам агрегат (вообще любой продукт труда надмозга, как мне кажется, - явно не лучший пример словоупотребления, это я про вторую книгу). А относительно первой, мне было бы очень интересно почитать её саму - не написано ли там на первой же странице что по-науке предмет книги называется установкой кондиционирования воздуха. В первом случае по ссылке — как агрегат, вызывающий загрязнение окр среды фреоном, во втором — как об агрегате, производимом промышленностью. Оба источника по ссылкам не являются профильными именно по автомобилям. Ну а про всю систему в целом, всю установку на автомобиле-то — где ? Или вы предлагаете писать только про кондиционер, игнорируя устройства управления ими и, скажем, водуховоды, через которые воздух попадает в салон ? Поищите инструкцию к Чайке или ЗИЛу, что-ли. Но там наверняка будет или «установка» или «система», я гарантирую это. DL24 09:06, 11 октября 2011 (UTC)
Понимаете, это, ну, как написать, что у двигателя внутреннего сгорания есть маслофильтр, масляный насос, помпа и радиатор, вместо того, что - двигатель внутреннего сгорания имеет системы смазки и охлаждения. В быту вполне, как факт несомненно, а для энциклопедии - ИМХО не годится. DL24 11:35, 11 октября 2011 (UTC)
  • Инструкция ГАЗ-31105 Волга с двигателем Крайслер. Система кондиционирования воздуха (климатическая установка). Показательно, что кондиционер тоже упомянут, но именно как часть этой установки. DL24 09:34, 11 октября 2011 (UTC)

Итог

Участником Викидим были приведены вторичные авторитетные источники, использующие наименование "автомобильный кондиционер". Участник DL24 тоже привёл несколько авторитетных источников, использующих именование "система кондиционирования воздуха" и аналогичные, однако они распространены слабо. Согласно правилу именования статей следует использовать то подтверждённое авторитетными источниками название, которое наиболее узнаваемо и распространено. Также в Википедии отсутствует практика использования трудночитаемых излишне официальных названий, если их можно заменить.

Нынешнее название Автокондиционер в АИ почти не употребляется [4]. Таким образом, статья переименована в Автомобильный кондиционер. -- Алексей Ладынин 15:04, 16 ноября 2011 (UTC)

Брызговик -> Грязезащитный (-е) фартук (-и)

То, что описано в статье, называется фартуком крыла или фартуком колёсной арки или фартуком боковины — короче это ФАРТУК. Соответственно, все дальнейшие рассуждения в статье — не более, чем фантазия [авторов некоего «„автомобильного словаря“»]. Брызговик — это кузовная панель. Точнее, не бывает брызговика просто, а бывают — брызговик двигателя, брызговик моторного отсека, брызговик облицовки радиатора, и так далее.

DL24 23:58, 9 октября 2011 (UTC)

  • Оставить Хорошо, я приведу ещё несколько источников: вот англо-русский словарь [5] определяет его как en:mud flap. Вот [6] в научном журнале по специальности брызговик «подвешиватеся за колесом». Вот [7] словарь русского языка (БРЫЗГОВИК, а, м. Металлический или резиновый лист, укрепляемый за передними колесами автомобиля для предохранения от брызг.). Наконец, в законодательстве РФ [8]: «брызговик» — гибкий компонент, устанавливаемый позади колеса на нижней части шасси, погрузочной платформы или на грязезащитном кожухе. Если несколько авторитетных источников говорят одно и то же, это не фантазия, это — значение слова :-) Короче, у русского слова «брызговик», возможно, два значения, Вы, видимо, знаете только одно :-) Но никто не против дописывания статьи другими значениями, если у Вас есть на них источники, посильнее AutoSoft. Викидим 01:46, 10 октября 2011 (UTC)
Нут, ну причём же тут то, что знаю Я ? =) Я привожу названия согласно железным АИ по данной теме (в отличие от законов, гостов и не профильных словарей) — заводской документации (вы её назвали каким-то AutoSoft — но вообще-то это страница из заводского каталога к «Волге», что вполне чётко видно по стилю оформления, - и от публикации на каком-то левом сервере она не перестала быть АИ, как и приведённое по второй ссылке название детали «Брызговик моторного отсека правый» опять же, из каталога), такой, как каталоги деталей (очевидно, составленные в соответствии с отраслевыми стандартами и общепринятой официальной терминологией). А в ней — брызговики это кузовная деталь, а резиновые щитки называются фартуками. То, что в определённой среде эту резиновую деталь называют брызговиком мне замечательно известно, — так же как панель приборов — «торпедой», муфту свободного хода — «бендиксом», а прерыватель-распределитель — «трамблёром». Но это не повод тащить сюда сленг, тем более в качестве названий статей, это всё равно, что в слове алкоголь ставить ударение на «а», или статью про сенильную деменцию переименовать в «маразм». Пока что я вижу что это именно что фантазии и обывательщина, проникшие, увы, в том числе в законодательство, видимо, благодаря тому, что его составляют обыватели-политики, а не профессионалы в данной области. Впрочем, я всегда открыт для истчоников, авторитетных именно по данной теме, к которым отношу в 1ю очередь профильную техническую литературу, выпущенную в своё время под эгидой соответствующего Министерства. DL24 08:56, 10 октября 2011 (UTC)
  • Я не относил бы статьи в специализированных журналах к не-АИ. Я не спорю с Вашими аргументами (и нет, я не знал, что это кусок какой-то официальной технической документации :-). Но Ваши аргументы можно рассматриать и по-другому: имеется узкоспециализрованный отраслевой жаргон, которому Википедия может не следвать (так моряки называют туалет гальюном). Викидим 10:31, 10 октября 2011 (UTC)
Блин, жаргон — приводите вы ! =) То есть ваши «брызговики» — это именно «гальюн» (кстати вот как раз *моряки* гальюном называли совершенно другое, это часть носа парусника, конструктивная деталь). Я — привожу официальную терминологию в данной области. А что за статья в специализированном журнале, не вижу что-то ? DL24 10:59, 10 октября 2011 (UTC)
  • Ещё АИ — ПДД, перечень неисправностей, с которыми запрещена эксплуатация ТС:

"7.5. Отсутствуют предусмотренные конструкцией заднее защитное устройство, грязезащитные фартуки и брызговики. "

Обратите внимание — ОТДЕЛЬНО идут грязезащитные фартуки (резинки), отдельно — брызговики (металлические щитки). Это не одно и то же !

ЧТО же ТАКОЕ эти «фартуки грязезащитные» ? Гуглим, смотрим каталог от Ижа-Оды:

http://www.autoopt.ru/auto/catalog/car/ij/ij-2126/48/

DL24 11:10, 10 октября 2011 (UTC)

1.8.8. Автотранспортное средство должно иметь предусмотренные конструкцией заднее защитное устройство (ЗЗУ) [тобишь бампер - прим. моё] и грязезащитные фартуки.

DL24 11:18, 10 октября 2011 (UTC)

  • По-моему, я привёл более, чем достаточно доказательств, что во всех отраслевых стандартах, во всей официальной документации, даже в ПДД эти детали именуются - грязезащитными фартуками. ЧТо такое брузговики - я уже писал. DL24 11:24, 10 октября 2011 (UTC)
  • Мы не пишем техническую документацию. Если грязезащитные фартуки называют брызговиками и в быту, и в словарях, и в законодательстве, то это веский повод повременить, пока не будет приведён детальный анализ. 150.212.60.241 19:37, 10 октября 2011 (UTC)
А чего тут деталить ? По-моему, всё и так ясно абсолютно. Кстати, ПДД - это как-бы и есть законодательство. А там - фартуки. У вас оно какое-то своё, что-ли ? ))) DL24 20:16, 10 октября 2011 (UTC)

Итог

Кроме технической документации (притом только одной страны из 200 существующих), надо принимать во внимание узнаваемость. Не переименовано. --RasamJacek 15:49, 12 июня 2013 (UTC)

У нас это называется насколько я понимаю вспомогательная тормозная система. DL24 21:28, 9 октября 2011 (UTC)

DL24, "у вас" - это у кого? "Вспомогательная тормозная система" может быть нескольких типов. Это может быть моторный тормоз (т.н. jake-brake), это может быть ретардер, интардер (ретардер встроенный в коробку передач), это может быть подъёмное крыло (как на Bugatti Veyron) или подъёмный сегмент фюзеляжа (как на Су-27) или даже тормозной парашют. В данном случае речь идёт о конкретном типе вспомогательной тормозной системы - ретардере. Я не вижу причин для переименования. А вот объединить две статьи под общим названием "Ретардер" я причины вижу - по принципу действия они абсолютно одинаковы. Leo 06:02, 2 апреля 2012 (UTC)
  • Ретардер —  Оставить, а интардер — возможно всего лишь разновидность ретардера[9], значит их нужно →← Объединить Tucvbif ?  * 10:24, 25 мая 2012 (UTC)

Итог

Есть множество АИ, в которых фигурирует название «ретардер». «Интардер» — это торговая марка фирмы ZF. Поэтому переношу на объединение. Хотя объединять нечего, лучше просто выставить вторую статью к удалению. --Tucvbif ?  * 07:43, 26 января 2013 (UTC)

Вероятно украинский автор спутал название мыса и острова, и название переместилось к нам. На карте подписан мыс Дозорный безымянного острова:

  • Лист карты T-49-XXXIV,XXXV,XXXVI устье р. Неизвестная. Масштаб: 1 : 200 000. Издание 1987 г.

--Advisor, 16:58, 9 октября 2011 (UTC)

Нравится — не нравится, а названия у острова нет. Поэтому нужно придумать искусственное название решающее все возможные неоднозначности. Advisor, 18:40, 9 октября 2011 (UTC)
Вот ещё варианты, но они ничуть не лучше: «Крупнейший безымянный остров залива Вездеходный» или «Безымянный остров с мысом Дозорным». Advisor, 18:43, 9 октября 2011 (UTC)
Остров в бухте Посадочная? --Obersachse 18:43, 9 октября 2011 (UTC)
Возможно и так. Advisor, 18:48, 9 октября 2011 (UTC)
Мне вариант Томаса больше нравится, чем эта игра с координатами. SergeyTitov 01:37, 11 октября 2011 (UTC)
  • В любом случае, секунды в названии - нонсенс, поскольку остров с запада на восток занимает почти четыре угловых минуты. AndyVolykhov 08:30, 11 октября 2011 (UTC)
Секунды в названии указывают на центр острова, убрав их получим точку у берега, что, ИМХО, не эстетично. Advisor, 15:01, 20 октября 2011 (UTC)
В Вездеходном судя по карте есть ещё один безымянный остров (на юге), так что не подойдёт. Advisor, 18:07, 14 октября 2011 (UTC)
Тем не менее и в бухте Посадочной он не находится. --Insider 51 12:09, 18 октября 2011 (UTC)
→ «Остров по координатам 76°11′11″ с. ш. 112°46′26″ в. д.», «Крупнейший безымянный остров залива Вездеходный» или «Безымянный остров с мысом Дозорным» :-) Advisor, 19:26, 18 октября 2011 (UTC)
А у меня маленькая просьба к тому, кто будет переименовывать. Пожалуйста, не забывайте, что топонимы, имеющие форму прилагательного, склоняются — так же, как и прилагательные вообще. Это орфография. Сказать «Остров в заливе Вездеходный» — с грамматической точки зрения то же самое, что «я ем котлета вкусный». Спасибо. — Николай 18:40, 13 октября 2011 (UTC)
В Республике Беларуси? На острове Мадагаскаре? Дико звучит. В Беларуси, но в Республике Беларусь; на Мадагаскаре, но на острове Мадагаскар. SergeyTitov 14:05, 20 октября 2011 (UTC)
Странно, что падежное окончание, которое, как выясняется, менее регламентировано (см.) возмущает больше, чем порядок слов, намного жёстче регламентированный в правилах. Если уж биться с канцеляризмами за русский язык, то надо "Остров в Вездеходном заливе". --Figure19 16:35, 28 октября 2011 (UTC)

Итог

Статья удалена. Advisor, 18:28, 29 ноября 2012 (UTC)

Название "Иоанн Шанхайский" не удачно по ряду причин.

1) Мировая известность - поисковики, книги и пр. - идет на Иоанн Максимович / John Maximovitch. В Google запрос на Иоанн Максимович дает более точные результаты (и их больше) чем на "Иоанн Шанхайский", причем именно на запрос "Иоанн Максимович" первым пунктом идет статья Wiki - но к сожалению там перенаправление. Это по моему мнению один из основных аргументов.

2) Основная часть широко известных фактов жизнеописания свт. Иоанна связана скорее с Сан-Франциско чем с Шанхаем, но полное название "Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский" длинно слишком.

3) Есть другой Иоанн Шанхайский. Неоднозначность - одно из самых больших потенциально возможных зол в энциклопедиях. К слову, Иоанн Шанхайский (Шаховской) тоже достаточно известная личность (навскидку вот тут кое что про него).

По аналогии с "Игнатий (Брянчанинов)" желательно переименовать в "Иоанн (Максимович)" То что есть другой Иоанн, из фамилии Максимовичей (Иоанн Тобольский) - это не проблема, а наоборот правильно, что эти два и родственных и близких по роду деятельности людей будут легко находиться вместе. B7elijah 16:49, 9 октября 2011 (UTC)

Если переименовывать, то или в Иоанн (Максимович, Михаил Борисович) (по этому принципу была устранена неоднозначность с архиереями Иоаннами (Соколовыми)) или в Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский (не такое это длинное название для статьи будет). Страница Иоанн (Максимович) должна остаться дизамбигом так как и один и второй святители Иоанны часто упоминаются вместе со своей фамилией. --Testus 17:30, 9 октября 2011 (UTC)

Насчет дизамбига согласен, тогда в "Иоанн (Максимович) (архиепископ)" предлагаю. Плюсы все те же но неоднозначности не возникает, просто вместо редиректа будет нормальная страница. Как такой вариант? B7elijah 18:01, 9 октября 2011 (UTC)

PS На самом деле я с Вами согласен что и "Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский" пойдет, проблема в том что в него я переименовывал однажды, но Участник:Чръный человек откатил без комментариев. B7elijah 18:04, 9 октября 2011 (UTC)

Как основной вариант давайте "Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский" рассматривать по умолчанию. B7elijah 19:46, 11 октября 2011 (UTC)

Похоже возражений нет? B7elijah 20:21, 16 октября 2011 (UTC)

Что-то вы путаете, Иоанн (Шаховской) служил как раз в Сан-Франциско, а не в Шанхае.--Обывало 11:50, 18 октября 2011 (UTC)
Возможно Вы правы.. Однако здесь вот он упоминается так: "Св. Иоанн Шанхайский (Шаховской). "Сектантство в православии и Православие в сектантстве".. Но кстати мне и казалось изначально что лучше еслиб в заголовке статьи было Максимович. Тем не менее, основное остается в силе - свт. Иоанн Максимович - безусловно И Сан-Францисский. Более того, думаю что не ошибусь если скажу, что свт. Иоанн прибавил славы городу Сан-Франциско: по крайней мере для православных это теперь место паломничества. Т.о., если никто не против, переименование продолжаю считать целесообразным. B7elijah 19:07, 24 октября 2011 (UTC)
  • Не вижу достаточных оснований для переименования. В подавляющем большинстве случаев под Иоанном Шанхайским имеется ввиду именно Иоанн (Максимович). Для названия статьи не имеет значения с каким местом связана основная часть широко известных фактов его жизнеописания. Важно как его имя значится в авторитетных источниках. ~ Чръный человек 17:00, 18 декабря 2011 (UTC)
  • В большинстве знакомых мне источников, и житийного плана и сетевых документов, он упоминается как Иоанн Максимович или свт. Иоанн Чудотворец. B7elijah 19:59, 19 декабря 2011 (UTC)
  • Учитывая то что оригинальная (в смысле английская) версия имеет название именно "Шанхайский и Сан-Францисский", положительное решение вопроса о переименовании представляется очевидно целесообразным. Проще говоря, надо переименовать. B7elijah 20:29, 22 апреля 2012 (UTC)

Один пример, вот тут на его иконе написано "Свт. Иоанн Архиепископ Сан Францисский". B7elijah 20:38, 26 апреля 2012 (UTC)

  • Ну и наконец, это статья была создана позднее английской версии - а последняя называется John of Shanghai and San Francisco. Не вижу причин менять название в русской версии. B7elijah 23:43, 1 июля 2012 (UTC)
Русская википедия опирается на русскоязычные источники, английская - на англоязычные. Довод не подходит. ~ Чръный человек 05:47, 6 ноября 2012 (UTC)
  • Согласен с коллегой. Нет причин менять название в рувики. Иоанн Шанхайский, православный святой, в России еще до внесения его имени в святцы РПЦ был известен под этим именем. Иван Богданов 16:47, 24 сентября 2012 (UTC).
  • Иван, спасибо за участие в обсуждении! К сожалению получилась некоторая двусмысленность, - с одной стороны я предложил не менять название в рувики, то есть именно сделать его таким каково оно в изначально созданной статье "John of Shanghai and San Francisco". С дугой стороны "не менять" можно понять как оставить текущее. Первая позиция имеет ряд аргументов, часть из которых приведена выше. То что данный иерарх был известен как "Иоанн Шанхайский" - в данном случае (при всем уважении) не может рассматриваться как аргумент, поясню. Дело в том что эпитет "<ххх>ский" принято присваивать двум, совершенно разным категориям исторических личностей - епскопам и святым. И в первом случае этот эпитет НЕ перманентен: был скажем Иоанн [еп.] Арзамасский а перевели - стал Иоанн еп Бобруйский. И Иоанн Шанхайский был Шанхайский до перехода на другую кафедру. А в данной статье он упоминаться должен не по какому-то отдельному периоду жизни, иначе это просто ошибка. Почему только бытность Шанхайским епископом должна использоваться, а более длительная и более известная (плодоносная и пр и пр) деятельность в качестве архиеп. Сан-Францисского - нет? B7elijah 19:22, 24 сентября 2012 (UTC)
Кстати, хотя и было высказано "в подавляющем большинстве случаев под Иоанном Шанхайским имеется ввиду именно Иоанн (Максимович)..", хочу поправить - по числу результатов поиска максимум имеет собственно "Иоанн Максимович". Остальные 2 обуждаемых географических варианта имеют сравнимые частоты, и мне кажется просто неправильно отсекать один их них, ведь "Шанхайский и Сан-Францисский" и информативно, и не вызывает дискуссий, и де факто широко используется. С уважением, B7elijah 19:30, 24 сентября 2012 (UTC)
Степень новизны того или иного источника решающего значения не имеет. Нужно смотреть по всей общности источников - какое наименование перевешивает. Я сравнил результаты в гугле: Иоанн Шанхайский (без Сан-Францискского) - 72 900, "иоанн шанхайский и сан-францисский" - 29 700. ~ Чръный человек 06:25, 6 ноября 2012 (UTC)
  • В данном случае, при полном уважении к личности и эрудиции оппонента, не могу принять его возражение. В энциклопедической статье в первую очередь должны приниматься во внимание факты имеющие ключевую значимость, а не только частоты в каком-то поисковике. Краткое житие на ОФИЦИАЛЬНОМ САЙТЕ ПАТРИАРХИИ - Иоанн Шанхайский и Сан Францисский. Далее, аргумент что русская Вики пишется на основе _русских_ источников - ошибочен. Энциклопедическая статья о гражданине иностранного государства может содержать ссылки о предмете на языке той страны где он жил. Кроме того, упомянутые 72000 результатов начинаются с omolenko.com и содержат массу прочей желтой прессы, перекопирующей одно с другого. А на обоих (официальных и) наиболее авторитетных православных сайтах (сайт РПЦ и pravoslavie.ru) данная личность проходит как "И. Шанхайский и Сан Францисский" и игнорировать это невозможно. С уважением, B7elijah 19:43, 6 ноября 2012 (UTC)
P.S. Я русскоговорящий и гражданин РФ а не шпион США lol, мною движет исключительно желание улучшить данную статью. B7elijah 20:01, 6 ноября 2012 (UTC)
Вот статья о его прославлении в ROCOR, тут он тоже как "и Сан Францисский". B7elijah 19:57, 7 ноября 2012 (UTC)
  • Уважаемые коллеги, давайте пожалуйста подведем итог. Вот официальный текст службы с акафистом - Иоанну Шанхайскому и Сан Францисскому чудотворцу (http://www.patriarchia.ru/data/687/213/1234/SLUZHBA_St_John[1].pdf).B7elijah 19:22, 8 ноября 2012 (UTC)
  • (−) Против переименования, потому что у нас и так два полных тёзки святителя Иоанна (Максимовича): Тобольский и Шанхайский, а в случае переименования будет два Иоанна Сан-Францисских, только один ещё Шанхайский... Согласно большинству публикаций, чаще святой - просто "Шанхайский". --Vizu 18:04, 12 марта 2013 (UTC)
  • Аргумент про тезок в какой-то мере валиден. Насчет большинства - пока никто не привел подтверждения этого факта, а вот то что по официальным документам он "..и Сан Францисский", доказательство тут. B7elijah 19:19, 20 марта 2013 (UTC)

Оспоренный автоматический итог

Страница была переименована 28 апреля 2013 в 09:07 (UTC) в «Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский» участником Abzv. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 09:34, 28 апреля 2013 (UTC).

Закрывать тему ещё рано. Не проведён разбор аргументов. ~ Чръный человек 06:29, 19 мая 2013 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 28 апреля 2013 в 09:07 (UTC) в «Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский» участником Abzv. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 07:36, 19 мая 2013 (UTC).

На имеющихся картах (80-х годов) вижу только один остров — Середыш. Снимки Google Maps также показывают один остров. Карты:

  • Лист карты N-39-88 Тольятти. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1988 год. Издание 1993 г.
  • Лист карты N-39-XX Тольятти. Масштаб: 1 : 200 000. Состояние местности на 1987 год. Издание 1994 г.

--Advisor, 16:26, 9 октября 2011 (UTC)

    • Вопрос в том, что нужно: правильное название или популярное. В паводок островов все еще два. А в засуху - так тоже два, но другие. -- ShinePhantom (обс) 11:42, 10 октября 2011 (UTC)
Правильное, о чём гласит ВП:ГН. То есть нужно современное официальное название от Роскартографии/Росреестра. Advisor, 18:37, 10 октября 2011 (UTC)
В местных объектах Роскартография не единственный авторитет. Вот, например, лоция. Речникам то известно как остров называется, мимо которого они каждый день ходят. А чиновники из Роскартографии там не были никогда, опять же в статье описано откуда взялись все три названия. -- ShinePhantom (обс) 03:46, 11 октября 2011 (UTC)

Итог

Переименовано. За Середыш картографы, для Бахиловский остров моряки, по ВП:ГН картографы важнее. Кроме того вариант Середыш активно используется в местных СМИ[10], чего не скажешь про второй вариант. --Sasha Krotov 22:22, 8 декабря 2011 (UTC)

Не знаю кто писал... Но информация не соответствует действительности... Это две разные горные вершины: Дубровка и Бритая. Статья нуждается в ПЕРЕИМЕНОВАНИИ (к сожалению, пока не разобрался как сделать), Новое навзвание статьи - "Дубровка (гора)", С ув. NickName 12:05, 8 августа 2011 (UTC)

Уважаемый, прежде чем переименовывать статьи, рекомендую ознакомиться с правилами: Википедия:Именование статей/Географические названия#Выбор названия из нескольких вариантов (языков).
В Атласе Ставропольского края (составлен и подготовлен ФГУП "Северо-Кавказское АГП", © Росреестр, 2010 [11]) указано именно гора Бритая и лес Дубровка. То, что название горы часто подменяют названием леса - не повод переименовывать её в статье. Также хотелось бы, что бы вы указывали источники, которые используете при правке статей о регионе КМВ. А правки ваши местами очень интересные...

Если у вас имеется такая возможность, посмотрите в этом атласе есть ли и как НАЗЫВАЕТСЯ гора непосредственно расположенная над колодцем Провалом. Мне кажется, информация там дана на счёт Бритой ошибочная... NickName 08:41, 9 августа 2011 (UTC)

Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала...

1. Это не гора, это – горы, две. 2. Это горы – различные. 3. Одна из них – Бритая (которая над Провалом, у подножия Машука) – как бы и не гора, а горка, холмик, маленький курган. В диаметре пара–тройка метров, возвышается над поверхностью на несколько метров (над уровнем моря – 690 м). Малоизвестна, практически нигде (название) не встречается [из–за своих малых габаритов]. Представляет собой скальный выступ, на ней ничего не растёт (если и растет, то горные сорняки и субальпийская растительность (к примеру, жёлтая примула, жёлтые азалии, кавказские скабиазы, незабудки, камнеломка, лисохвост ледниковый (*) ), которые вы будете очень долго искать) – она бритая, лысая, безрастительная. На Дубровке же на незалесённых склонах растет луговая (мурава) и степная (горно–степная) растительность (луговая – потому што родник рядом, и неглубокое залегание подземных вод), она никак не может иметь второе название – Бритая, поскольку она не бритая, на ней ОЧЕНЬ БОГАТАЯ растительность НА ВСЕХ склонах! (на ней нет или, что то же самое, практически нет альпийской скальной растительности, растущих на лысых (бритых) скалах) Поищите в Интернете: Дубровку пятигорскую вы еще найдете – под своим же названием, а Бритую пятигорскую (которая по вашему Дубровка) врядли. Кстати, Дубровка находится не в Пятигорье (как в статье), а в Пятигорске. В Пятигорье как известно – 17 гор [их на самом деле может и больше (**), но к Дубровке это не относится]. Я допускаю, что у горы может (могло) быть двойное название, но чтобы две рядом расположенные горы (в 6 км друг от друга) имели идентичное наименование – ?!?!? Да и потом, как вы себе представляете, лес, урочище на склонах (и сама гора) имеют одно название, а горная вершина – другое. Как бы: Кавказ и Эльбрус!? Но масштабы не те, и совершено не тот случай. "Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала..." Можете поискать в Интернете (уйма) на картах Провал. На стр. Машук ссылки-координаты на картах Гугл и Яндекс (на этих картах в правом верхнем углу выберите карту-гибрид, и там же - показать Фотографии). Так вот, над Провалом, над Машукогорской кольцевой автодорогой (бульв. Гагарина) обозначается тропы. Сама горка, как правило (почему–то), не обозначается, но тропы вы увидите абсолютно (почти) на всех онлайн–картах. Тропа не просто подымается к вершине колодца (Провала), она уводит немного в сторону – как раз к горке Бритой, немного огибает её и подымается на нескольконадцать (дюжину) метров ещё выше (на вершину Машука она не ведёт, поскольку склон довольно таки крутой, но не недоступный). Где–то даже есть интерактивная фотография «сверху–вниз» именно с этой тропы (вчера смотрел, вроде Google–maps, или вероятнее Yandex–карты), но почему–то не удосужились захватить в кадр Бритую.

(*) для справки: …Сестра моя родная является дипломированным топографом и работает в Киевской военно–картографической фабрике и УкрАГП. Доступ к картам немножко имею (да и подкупаю маленько). Естественно, доступ к некоторым/многим картам ограничен (все предприятия этого рода, все в т.ч. и гражданские, наприм. Сев–Кав.АГП [со времён Союза] являются полу–засекреченными).

(**) Почему 17? Потому что в 1961 году [всего] 17 (из более 20-ти) ландшафтных памятников – гор – были выделены правительством (исполкомом) Ставропольского края и отнесены к особо–охраняемым памятникам природы. Гор то на самом деле в регионе больше. Но в них (горы Пятигорья) не входят малозначительные (не представляющие научного интереса) горы и горки входящие в городскую черту (кроме входящих в город(а) Машук, Бештау, Железная и т.п.). К ним, невходящим, относятся горы Пост, Пикет, Дубровка, Бритая (которая у Провала), и некотрые другие (в Пятигорске), гора Щёлочная (в г. Ессентуки)… Если же писать [в энциклопедии Wikipedia], что гора такая–то (N) расположена в Пятигорье, т.е. самопроизвольно добавлять 18-ю и т.д., то вы как бы выступаете от имени правительства Ставропольского края, полномочного на такие вещи, и кроме того, своей не(совсем)верной информацией вводите читателей в заблуждение.

Я могу для начала дать вам источник [вероятного] возникновения этой ошибки.
Естественно, при этом я не буду утверждать, что я не могу [тоже] ошибиться…

В любом случае, статья имеет неадекватное, НЕПРАВИЛЬНОЕ наименование. Почитайте ставропольские нормативные документы и проч. ВЕЗДЕ разговор ведётся о горе Дубровка (с этими координатами и характеристиками: ссылка [на сайт ставропольского правительства] – внизу [любой] статьи о горе [каждой из 17], а также [18-й] статьи «Дубровка» (названой в Wikipedia почему–то (?!?) «Бритая») и [19-й] «Горы Пятигорья»), а Бритую никто и не знает. А Дубровку как Бритую (т.е. второе название), тем более никому неизвестно…
С ув. NickName 12:25, 22 августа 2011 (UTC)


Правки ‘шапка’ и ‘Природа’ «расположена в 1,5 км к югу от реки» является неверной информацией. Вершина горы находится от реки Подкумок на расстоянии 2 км (точно) ± пару метров! поэтому мое неточное определение «1–2 км» (до подножия может быть 1 км с лишком) гораздо адекватнее неточного определения «1,5 км»
«Склоны г. Дубровки» тоже не совсем верно. Широколиственные старые леса занимают преимущественно северо–западные, северные, северо–восточные, восточные склоны многих гор, в частности Машука, Бештау [на северных склонах господствует граб, на южных склонах больше всего дуба; сохранился старый буковый лес], Железной, Развалки. гора Дубровка не является исключением. Леса во многом природные, а некоторые – старой закладки. Леса засаживались по защитному принципу – для защиты городов–курортов (от холодных северных и восточных ветров). Подобно тому как строились старые хаты, усадьбы–дома, сакли. Окна все выходили на юг (а на северном Кавказе – с видом на Эльбрус), и некоторые на запад (веранда, горница, сени). Если и делались окна на восток и север, то – маленькие и всего по–одному. Тогда как на юг их делалось несколько. На южных и др. склонах гор лесопосадки закладывались в незначительной степени, в силу своей ненужности, да и малой культивированностью (приживаемостью; см. также грунты в предыдущем разделе Геологическое строение, в этой же статье). Если вы на картах наблюдаете [зелёным обозначением] лес на южных склонах гор, то это вовсе не значит, что он там есть (полноценный, с грибами, зайцами, кабанами…, белками). На самом деле, там скорее всего – поросль леса, редколесье. NickName 12:27, 22 августа 2011 (UTC)

Гора диаметром пара-тройка метров? Шутить изволите?
"Бритая" и "лысая" - не синонимы. Кстати, а что насчет горы Лысой? Она тоже не обделена травянистой растительностью.
Т. к. речь идет о горе, то необходимо указывать физико-географическое положение, а не политико-административное. Поэтому утверждение о том, что Бритая находится в Пятигорье - верное.
17 - это количество останцовых магматических гор. Именно такое количество было выделено географами (см., например, учебник Физическая география Ставропольского края. Под ред. В. В. Савельевой, В. А. Шальнева и др. Ставрополь: СКИПКРО, 1995. 224 с.). И Бритая в этот список не входит (по геологическим критериям, как следует думать). Но при этом ей ничего не мешает находиться в Пятигорье.
Значение в 1,5 км есть и в учебнике Физическая география Ставропольского края, и в реестре ООПТ края. Предлагаю не спорить с этими источниками по этому вопросу. А вот с названиями гор в этих источниках проблемы.
Гора Кабанка там фигурирует как Тупая, Джуца 1-я - как Юца, Джуца 2-я - как Джуца, а Бритая - как Дубровка. На снимке и в статьях даны названия, взятые с официальных топографических карт. Именно они, согласно правилам, и должны быть в заголовках статей. Почему и как появились альтернативные варианты - стоит выяснить и написать в тексте статей. Кстати, на этом же снимке вы можете найти Бритую и убедиться, что лес расположен именно на северо-восточной половине горы.
Название горы я верну на свое место. Если вы с этим не согласны, то будем решать вопрос, например, здесь.

Разумеется, не согласен! Для начала - сюда. И, пожалуйста, верните шаблон {{к переименованию}}, и не убирайте его до окончания обсуждения! Я, в принципе, согласен чтобы шаблон висел и месяцами (годами)... С ув. NickName 07:26, 23 августа 2011 (UTC)


«Никакой горы над Провалом нет и быть не может. Смотрите хотя бы на спутниковых снимках для начала...» Т.е. как? Вы считаете, что для местных (пятигорчан) её не существует?.. Для тех, кто её воочию видит (в реальном мире), и для пятигорских географов, краеведов? ?!? Спутниковые (вражеские) снимки не могут быть критерием достоверности!

«"Бритая" и "лысая" – не синонимы.» Почему? Для людей, давших (и́здавна) названия – синонимы! Тем более, из контекста моего описания понятно что речь о наименовании гор ишла скорее всего из-за растительности, точнее, из-за её отсутствия. Лысая (Баралык) (739 м, к-рая на границе 3-х районов – Георгиевского, МинералоВодского и Предгорного) и Лысая (2680 м, Теберда, у дороги A155), в некотором роде к ним же можно отнести: Бештау, Развалка [в т.ч. второй её северный горб (вершина), входящий в Минерало-Водский район], Верблюд, частично Змейка и Острая, а в особенности Шелудивая, Золотой Курган и Джуца 2-я, – лысые, бритые, с голой шапкой. Последние горы (к-рые в особенности) и Лысая (739 м), изначально, – практически полностью без лесной растительности. Лысую (которая испокон была голой) потом уже обсадили, точнее обнесли склоны, озеленили – когда впоследствии обнаружили что она богата минеральными источниками (для природной защиты этих ресурсов). Лес там растёт только в пойме реки, на горе его фактически нет.

Файл:Dubrovka.PNG

На Дубровке вершина горы (а также склоны, которые у нас с вами не сойдутся) в дремучем лесу. (файл фотоиллюстрации, кстати, предлагаю вставить в статью Дубровка (гора) ≈ ≡ Бритая) На этом снимке (а, в большей степени, также на предлагаемом вами) хорошо видно, что лес расположен не только на северо-восточных склонах горы, но и на её вершине, и частично на других склонах. (в большей степени это заметно на топографических, географических картах) “Склоны г. Дубровки, кроме южного, покрыты реликтовым дубово-ясеневым лесом, занимающим площадь 138,7 га.” [12] и [13] (клик [14]) Читай: все склоны, кроме южного ; ну, может быть, в т.ч. кроме западного. Кстати, о втором названии (Бритая) там ни слова..

Бритыми чаще всего называли горы-скалы (по сути, камни), на которых и в помине ничего не росло и расти не может (разве – альпийская и субальпийская скальная растительность, но ни как не лес, даже искусственно насаженный).

«Гора диаметром пара-тройка метров? Шутить изволите?» Не вижу ничего удивительного. Есть горы, по сути камни, в диаметре 1 метра и при этом им ничего не мешает иметь свои названия.

«необходимо указывать физико-географическое положение, а не политико-административное». Возможно. Но при этом никто, даже в свободной Википедии, не пишет, что Горячая (отрог), горы Пост, Казачка, Пикет (пятигорские) находятся в Пятигорье... «17 – это количество останцовых магматических гор.» Все горы на Северном Кавказе – и в Пятигорске, и в Пятигорье – магматические останцы, все они являются лакколитами. (я не очень силён в геологии; но для некоторых ученых-геологов это немного разные понятия)

«17… Именно такое количество было выделено географами» Да нет же. На самом деле: «…По летописцам российским является, что оныя кабардинцы» селились сперва по Терку и «назывались черкасы, или по их языку черкесы, и потом от Терку отошед дня с два езды, поселились по Куме реке в урочище Пятигорском, где пять гор великих; и та земля была тогда российская, и были они все христианского греческого закону [Византийского – Константинопольский Патриархат]. И при державе царя Ивана IV Васильевича пришли они в вечное подданство России [с 1557 г.]; и несколько лет у оных Пяти гор жили и потому назывались Пятигорские Черкесы» (XVIII век - указ (отчёт) Коллегии иностранных дел, 1732 год). 17 – это уже гораздо позже было выделено правительством края (см. выше). Естественно, и Дубровка, и Бритая (над Провалом) в этот список не входит. «Значение в 1,5 км есть и в учебнике Физическая география» Ну, учебник, тоже мне. Возьмём Эльбрус: «Они [две вершины] разделены седловиной — … и отстоят друг от друга примерно на 3 км.[5]». Если посмотреть на карту – там расстояние менее 2-х км (и даже меньше 1,5 км). В Эльбрусе наверное из учебника писали. Ну а горы Кабанка (Тупая), Джуца 1-я (Юца), Джуца 2-я и т.д. имеют традиционно исторически сложившиеся двойные названия. Не надо сюда подключать Дубровку.

Давайте разберём источник вероятного возникновения этой ошибки. Карта: «Пятигорск. Туристический план (м. 1:200000). ООО «Картинформ», 2000 (Пятигорск, ул. Пестова, 7)». На развороте карты в нижнем левом углу находится врезка с центром города. Центр города включает в т.ч. и Машук с Провалом. Врезка размещена в левом нижнем углу, т.е. на юго-западе Пятигорска получается. Гора Дубровка (и урочище Дубровка) на основной карте частично перекрыта (врезкой), но она подписана. Находится как раз юге Пятигорска (на южной окраине пос. Свободы), у левого стыка с врезкой. Провал и подписанная гора Бритая (которая у Провала), вместе с тропами к горе, размещены на врезке справа (на юго-востоке Машука), практически у правого стыка врезки и основной карты. Левее горы Бритой на врезке размещён небольшой рекламный блок (этот блок там очень не кстати). Поэтому, при не очень внимательном взгляде возможна неверная интерпретация. гора Бритая (на врезке) расположена как раз там, где (при отсутствии врезки) должна размещаться гора Дубровка. Рекламный блок (при поверхностном взгляде) создает иллюзию границы врезки и основной карты (сама граница врезки располагается несколько правее и включает Бритую). Т.е. граница врезки как бы смещена рекламным блоком влево (уменьшая центр), и виртуально переносит Бритую из врезки на основную карту – к горе Дубровке. (т.е, её – Бритую – можно прочитать как вершину горы, горы на к-рой расположен лес Дубровка)

И, опять же, не может [в любом случае] две горы в пределах одного города (размещенные близко друг к другу) иметь одинаковые наименования.. С ув. (NickName) 95.132.117.38 11:29, 25 августа 2011 (UTC)

И, пожалуйста, подписывайтесь - ~~~~


По пунктам.
1. Мне ничего об этой "горе" над Провалом не известно, а вы ссылок на статьи о ней от краеведов не предоставили. Откуда же мне узнать о ее существовании? Про снимки - снова смешно. Может они и "вражеские", но уж критерием достоверности точно являются.
2. Про происхождение названия "Бритая" мне тоже, к сожалению, ничего не известно. Могу лишь только догадки строить, но это ни к чему здесь.
3. Еще раз прошу внимательно посмотреть на снимок и обратить внимание на лес.
4. Посмотрите определение слова "гора" в каком-нибудь словаре, желательно географической направленности.
5. «Все горы на Северном Кавказе – и в Пятигорске, и в Пятигорье – магматические останцы, все они являются лакколитами.» Сильное заявление. Настолько сильное, что даже не буду комментировать.
6. Правительство края не занимается геолого-геоморфологическими изысканиями. Им предоставили список памятников природы - они его утвердили.
7. Бритая - гора-останец - не входит в число 17 магматических останцовых гор, но входит в список ООПТ края.
8. Если названия "традиционно сложившиеся двойные", то на картах обычно и подписывают 2 названия. На сайте Росреестра есть Реестр зарегистрированных в АГКГН географических названий объектов на 18/11/2010 Ставропольский край. К сожалению, в этом реестре, насколько мне известно, только те объекты, которые есть на топографической карте масштаба 1:100 000. Так что ни Кокуртлы, ни Кинжала, ни Медовой, ни Острой, ни Бритой там нет. Но они есть на картах более крупного масштаба:
Карты городов России. Пятигорск. © Роскартография, 2004
Пятигорск. Туристская карта. 1:20 000. © Роскартография, 2006. © ФГУП "Сев.-Кав. АГП"
Атлас Ставропольского края. Пятигорск, с. 170-171. © Росреестр. © ФГУП "Сев.-Кав. АГП", 2010
9. Давайте посмотрим на карту "Картинформа". Хотя сразу стоит оговориться, что особо никакого веса карты частных издательств не имеют, ибо там могут понапечатать много чего.


Добавил инфо в самом верьху по картам (Машук и Бритая) [см. выше - выделено жирным] - NickName 11:48, 21 сентября 2011 (UTC)

1. Критерием достоверности снимки [МКС / NASA], в отношении Дубровка, могут и не быть – по причине не(совсем)известной датировки (даты) снимка. Лес могли срубить, или же, напротив, рассадить… Снимок может имеет дату 50–летней давности (слишком старый), или же слишком новый и потому [инфо] малоизвестный (в Интернете ведь можно написать всё что угодно – дата загрузки файла есть, даты снимка – нет)… В отношении горы Бритой (Провал) снимки не актуальны в силу своей большой (недостаточной) разрешающей способности. В отличие от космических снимков, на топографической/географической карте вне зависимости от разрешения/масштаба объект(ы) может быть указан…
2. «Про происхождение названия „Бритая“… но это ни к чему здесь» Но почему же? Кто–то ведь при написании статьи (до наших правок) умудрился же написать типа: «На горе ничего не растёт, за исключением северо–восточных склонов (сев.–вост. половины горы). Поэтому она имеет второе название Бритая…» Это из области фантастики. Это, кстати, является ОРИСС (не когда учёные занимаются исследованиями, и при этом имеют право давать в т.ч. вторые названия (с одновременным опубликованием научных трудов в печати, чтобы на них можно было сослаться), а – как бы сам от себя писатель статьи). Эта гора – Дубровка – никогда не могла или врядли (с очень малой вероятностью) могла иметь второе название; а название Бритая она не могла иметь по той простой причине, что — гора (практически любая) может иметь второе наименование, но Бритой (единственное или второе название) она может быть в том [и только в том] случае, если она является скалой (вне зависимости от величины горы: скалы–останцы, отдельно лежащие камни [являющиеся ориентирами, каковые могут быть и довольно массивных размеров], курганы и бугры), соответственно на ней никаких грунтов нет и поэтому нет (или практически нет) никакой растительности – разве только скальная (альпийская высокогорная) и очень редкая…
3. Кавказские Минеральные Воды. Федеральные курорты России. 2-е издание, юбилейное, букинистическое. 2003. ISBN 5-87777-019-5 (EAN 4-607023-490182). (Книга является фотоальбомом, страницы в ней не пронумерованы. И 2-е издание, и 1-е издание 2002 года [более бедное, впрочем, со всеми фотографиями – стр. только другие] имеют один и тот же ISBN, а также тот же [идентичный] EAN [штрих–код]) На стр. 50–51 на фотоилюстрации «Вид на октрестности КМВ с г. Юца» (т.е. с юга) хорошо видны горы Бештау, Змейка и Машук. Поскольку Юца, Дубровка и Бештау расположены (по карте) вдоль одной линии, то и Дубровка хорошо видна. На Дубровке хорошо просматривается на горизонте лес на всех склонах, кроме южного (не за горизонтом верхушки деревьев, а именно лес). (где–то видел гору Дубровку в этом ракурсе более крупным планом, вспомню, найду – предоставлю) На стр. 73, а и ещё лучше на стр. 145 дан фотоснимок с аэростата на гору Машук крупным планом, с высоты птичьего полёта. На переднем плане санаторий «Родник», левее – клиника НИИ курортологии и физиотерапии, правее – Провал. Фотография сделана не «сверху–вниз» (как с космоса), а под углом – почти перпендикулярно юго–восточному склону Машука. На ней хоть и не очень отчётливо, но просматривается (для тех кто был у Провала и видел горку) – горка Бритая над колодцем–пещерой Провал. Более того, на всех снимках с космоса отчётливо видно что над верхом колодца Провала находятся скалы без какой–либо растительности, чего никак не скажешь о Дубровке (на юге Пятигорска)
Потом, вот это словосочетание: «Северо–восточная половина горы покрыта реликтовым дубово–ясеневым лесом» неоднозначно. Румбы (стороны света) розы ветров N (норд, север) и O (ост, восток) ограничены четвертью, но никак не половиной! Поэтому, гораздо адекватнее гору делить не четвертями–половинами, а склонами, и указывать конкретно склон(ы)… Если у вас имеется хоть одна–две карты Пятигорска (1–2-километровки, м. 100000–200000 и менее), то вам не трудно будет [не прочитать, а] собственно-ручно промерять линейкой расстояние от Подкумка до Дубровки (до вершины), и интерес представляет – сколько составят ваши замеры… (гораздо интереснее сделать замеры пешкарусом).
4. Я думаю, подойдёт гора описанная медиком–профессионалом. Хотя не совсем понятно, для чего вы это привели? Ведь для того, чтобы обсуждать предмет статьи (точнее, статью), не очень обязательно разбираться в тонкостях предмета статьи [где–то в Википедии (в обсуждениях) встречал, что эти понятия предмет статьи и сама статья, как говорят в Одессе, понятия глубоко разные]. Если город имеет (имел) два названия, а вы знаете что одно или три, то для корректировки (уточнения) и обсуждения вам не обязательно (хотя и не лишне) быть для этого градостроителем–архитектором, историком, и в совершенстве владеть этими науками. {„для того, чтобы понять, что мясо протухло – не обязательно есть весь кусок [мяса] до конца“ (англ. погово.) …и досконально знать и понимать анатомию (строение и функции) Пище–Варительного тракта и физиологию (состав и свойства) ПищеВарительной системы, а также знать профессиональную методику разделки [разных видов и сортов] мяса и произодства различных сортов колбасы, и после всего этого быть ещё и профаном–гурманом–дегустатором}
Древние вулканические процессы создали эти горы. Сила рвущейся из недр Земли магмы оказалась недостаточной, чтобы выйти наружу, и магма, магматические газы и пары лишь приподняли некоторые участки земной поверхности. Там, где магма нашла выход (наприм., у озера–пещеры Провал, в стороне от основного конуса, вершины Машука), она застыла в виде обнажённых скал. …надеюсь, понятно, что речь идёт именно о Бритой (скале) [кстати, на КавМинВодах это не единственный Провал, карстовая пещера есть также в окрестностях Ессентуков – см. Кисловодск (в скором времени опишу)]
5. «Сильное заявление. Настолько сильное, что даже…» Прежде чем комментировать, можно было б прежде просто яснее выражаться, чтоб не было разночтений. Тем более, что я дал предзамечание: «я не очень силён в геологии» и добавил, что останцы и лакколиты «для некоторых ученых–геологов это немного разные понятия» (не вдаваясь в подробности и не разбирая здесь тонкости, поскольку здесь они не очень нужны; более того, это не критика–рецензирование, а некоторое мое малое уточнение ваших описаний). Общий смысл таков. Ваше изречение: «17 – это количество останцовых магматических гор. Именно такое количество было выделено географами…». Я же заметил, что все горы на Северном Кавказе (в Предкавказье), в частности в Пятигорье и на КавМинВодах (горы, оказывается, есть ещё и там), являются… лясим-трясем, ля-ля-тополя… сделав акцент на количестве, а не на чем являются (не на качестве). Т.е. «17 магматических останцев было выделено из общего количества гор [другого геолого–архитектонического или иного характера]» будет не верно звучать. только лишь это и имелось в виду.
6. Полностью согласен. Правительство края может не заниматься геолого–геоморфологическими изысканиями, но инициировать их. И получать список памятников природы не в виде «предоставили список – утвердили» (снизу–вверх), а виде заказа–отчёта.
7. «Бритая – гора-останец – не входит в число 17 магматических останцовых гор». Когда вы пишите Бритая–гора, пожалуйста, указывайте, какую конкретно гору вы имеете в виду (чтоб не было разных чтений, неоднозначностей). Следует полагать, под вашей Бритой – гору Дубровку. И… «не входит в число 17 магматических останцовых гор Пятигорья» (дописывайте, пожалуйста). На это вот что можно сказать. Населенные пункты: города Пятигорск, Железноводск, Лермонтов, Ессентуки, Кисловодск не находятся в Предгорном районе (но – административно-территориально – находятся в Ставропольском крае, – почитайте в соответствующих статьях; это ли не парадокс!?! …хотя мной сделаны соответствующие пометы в статье Городской округ). Вся инфрастуктура – больницы, аптеки, библиотеки, и т.д. не имеют ничего общего с районными (не подчинены им и взаимно–независимы)… Вы понимаете, к чему я веду? Все эти горы – Казачка, Бритая (у Провала), Эолова (на Михайловском склоне), Дубровка, Пост и Пикет, а также Горячая – находятся в Пятигорске (о чём есть соотв. записи – см. Пятигорск и Машук). Исключением является 5-я гора Машук – она находится и в Пятигорске, и в Пятигорье. Поскольку ни Дубровка, ни Бритая (у Провала) не входят в число 17 (гор Пятигорья), нет нужды и писать об этом (что типа гора находится в Пятигорье). Не надо выступать , якобы от имени правительства Ставропольского края («…российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке» – см. Географические названия), и вводить читателей в заблуждение…
Поскольку гора/горы входят/находятся в Пятигорске и/или в Пятигорье, как например Машук (и там, и там), следует сделать соотв. пометы – добавить в категории. для Машук – Категория:Горы Пятигорья и Категория:Пятигорск. Это не относится к Дубровке – она находится только в Пятигорске (Если писать что гора находится в Пятигорье, то логично было бы и добавить и соответствующую категорию, чего делать не рекомендуется, т.к. она там получится 18-й!! что будет дезинформацией). (категория на стр. обсуждения этой статьи проставлена(ы) неправильно; разве что только для ознакомления читателей – почему статья имеет двойное название (временно)) И, по–моему, статья была сиротой ({{изолированная статья}}) – на неё ни из одной статьи не было (нет) ссылок, вам не кажется это странным?
Кстати, раз на то пошло. Есть две карты. 1 – «Регион Кавказских Минеральных Вод. Общегеографическая карта. масштаб 1:200000. Карта составлена и подготовлена к печати в 1997 г. Северо–Кавказским аэрогеодезическим предприятием Роскартографии. © РосКартография, 1997, 99 гг., 2000 г.», 2 – «Кавказские Минеральные Воды. Туристическая карта (масшт. 1:200000). © «Картинформ», 2002 (Пятигорск, ул. Пестова, 7; лицензия СКГ–00138 от 20.08.1999). Топооснова © Роскартография». На второй карте, 2002 года изменились (расширились) границы только на востоке – от Константиновского шоссе граница города идет уже по автомагистрали М29 (по объездной) до ул. Калинина (въезд в город/выезд на Нальчик (АЗС) и Армянский лес), и на юге – включает уже и Армянский лес, и урочище Дубровку вместе с горой Дубровка [весь лес с вершиной]. Поскольку эти сведения врядли подойдут в качестве источников, я просто сделаю соотв. правку в статье. В статье (разделе) Пятигорск#Национальный состав по ссылке имеется в архиве файлов среди прочих документ, описывающий изменения границ населенных пунктов на указанную дату, но там почему–то его описания (расширения границ Пятигорска в этом направлении) я не наблюдаю…
8. «Если названия „традиционно сложившиеся двойные“, то на картах обычно и подписывают 2 названия». Не всегда и не везде, не на всех картах (даже на которых масштаб позволяет). Перевернул немеряное количество карт и атласов северного Кавказа и КавМинВод. В т.ч., наприм., — Карта (комплект карт) радиационной обстановски на территории Европейской части СССР по состоянию на декабрь 1990 года (плотность загрязнения местности цезием–137); масштаб 1:500 000. Настоящая карта уточняет и дополняет по состоянию на дек. 1990 г. аналогичное издание 1989 г. по загрязнению цезием–137 ряда областей УССР, БССР, РСФСР, обусловленное аварией на Чернобыльской АЭС (такое же издание планировалось, возможно и издано, в 1991). Карта является синтезированной, построенной в Институте прикладной геофизики имени академика Федорова Е.К. Госкомгидромета СССР на основе совместного анализа данных аэро–гамма–спектральной съёмки, главным образом, масштаба 1:200 000 и результатов гамма–спектрального анализа многочисленных проб (десятки тысяч), отобранных на территории работ. Система координат 1942 г. Карта подготовлена к печати по топографической основе разных лет издания Западным аэрогеодезическим предприятием © ГУГК СССР 1991 год, Минск, ул. Варвашени, 17 (Отпечатано на Минской картографической фабрике ГУГК СССР, 220050 Минск, ул. Володарского, 3; тираж 1000 экз.). Радиационная обстановка нанесена по данным, утверждённым Межведомственной комиссией по радиационному контролю природной среды при Госкомгидромете СССР 26.XII.1990. (карты очень подробные; кстати, предлагаю их для свободного/ бесплатного оцифровывания) На многих из них встречается довольно распространенное подписывание красным цветом (вторых названий). И внизу помета: «Выделенные красным (или, в других случаях, пурпурным) названия объектов даны по туристским материалам» (Вы понимаете, что всё это значит?... Любой Остап Бендер может прийти в картографическую фабрику и зарегистрировать свой заводик («Рога и Копыта»), гору, хребет, свой перевал, … «здесь был Ося»). Так вот, ни на одной из них не упоминается вообще какое–либо второе название для горы Дубровка. А для иных гор, перевалов такой разнобой, что впору приводить все 3–4 (и более) названий [из разных карт].
К сожалению, доступ в Интернет у меня ограничен, поэтому не всегда есть возможность просмотреть ваши материалы, и оперативно ответить. (сохраняю файлы на USB–Flash–disk, а уже дома при более свободном времени можно что–то проработать, но к сожалению, часто случается что
то картинки не сохранились (а без них зачастую довольно трудно судить о статье), то сама статья некорректно сохранилась…). Но влюбом случае, могу заметить, что если вам встретилось для объекта одно–два название (т.е. двойное) и даже не однократно (а 1–2 раза) – это еще не повод писать в энциклопедии Wikipedia, что объект имеет два названия. Мне, например, перевернув немалое множество литературы и источников (карт), ни разу не попалось какое–либо второе наименование для горы Дубровка. т.о. единичные 1–2 % [и менее] случаев с двумя названиями против 98–99 % случаев с одним единственным названием Дубровка (гора) в который раз подтверждают что статья неправильно именована.
9. Да, я уже предлагал страницу для запросов – можете тоже дать там свои соображения и комментарии. Но стоит оговорить такую сложность. Эту неоднозначность можно разрешить следующим образом – когда (если) найти карту (а лучше карты, и не одну а несколько), где указаны и подписаны обе горы. Но проблема заключается в следующем. Для Пятигорска мне не встречалось нормальной здоровой карты, где город бы вошёл во всех своих границах – городского округа (границы муниципального образования) [обязательно всунут какую–нибудь дрянь: или рекламу, или условные обозначения и проч.], – как это делают, например, для Киева и др. крупных городов (на одной стороне карта – город во всех своих границах, а на другой – может быть еще и пригород и предместья). Из–за своих масштабов эти горы, одна из них меньшая – Бритая (у Провала) – обозначается только на картах города; вторая несколько бо́льшая, но всё–таки не такая уж большая – Дубровка (на южной окраине Пятигорска) – обозначается, как правило, на картах более крупного плана [где Бритую (Провал) подписать уже мало–реально, т.к. «не выражается в масштабе карты»], – на картах района (Предгорного), региона (КавМинВоды); но тут интересен такой момент, что могут обозначить (чаще всего) высоту вершины без обозначения–подписи самой горы, и зачастую с подписью или без оной леса–урочища.
«особо никакого веса карты частных издательств не имеют, ибо…» Зря вы так (сразу видно, человека совдеповского воспитания; я к ним, в принципе, тоже соотношусь). Во всех нормальных странах, в т.ч. Царской Российской Империи, всегда было как раз наоборот (Наприм., в социалистической [“не(совсем)нормальной”] Польше не было или практически не было государственных колхозов и совхозов, поэтому там почти всегда были нормальные урожаи, и поляки, в отличие от СССР, никогда не закупали хлеб (продовольствие) в Канаде (за границей), и именно поэтому гораздо быстрее и легче вышли из плановой [регулируемой государством] экономики). Впрочем, это не существенно. Гораздо важнее другое. Точность (педантичность) и/или вероятность ошибки не зависит от формы собственности (частная – не частная, коммунальная – городская (муниципальная) – федеральная (государственная)…) и формы организации предприятия (холдинг, АО, ОАО, ЗАО, Ltd, GmbH, с ограниченной/неограниченой ответственностью [ООО], или без таковой). Ошибиться и «понапечатать много чего» может абсолютно любой человек/сотрудник (не ошибается только Иисус Христос). Тем более Картинформ – это детище СевКавАГП (специалистов этого профиля/уровня готовят не так уж много учебных заведений), и оно, по–любому, никак не может работать без лицензии Роскартографии / Росреестра.
С ув. NickName 11:13, 21 сентября 2011 (UTC)

К чему столько текста? Я привел 3 фрагмента карты, что еще можно обсуждать в данной ситуации? Вот еще карта с сайта администрации города, где тоже явно видно название леса и горы.


«что еще можно обсуждать в данной ситуации?».
Нормально? Как вы сами полагаете? Есть проблема – нечего обсуждать (без цитирования), проблему прикрыли (постарались припрятать) – опять нечего обсуждать… (т.е. будем игнорировать?)
Не только мне, наверное, понравятся ваши упорство и упрямство, с которым вы отстаиваете «свою истину» (а вовсе не настойчивость в достижении цели и, прежде всего, истины (без кавычек)).
«Я привел 3 фрагмента карты…». Надеюсь, и вам понятно, что вы (или кто–либо) можете предоставить и в два раза [и в пять раз] больше сведений и карт, но все они по сути ошибочные. Источник возникновения ошибки, а и более того, сама ошибка с наименованиями (вышеприведённая мной) печаталась и раньше, ошибка эта импортировалась и дальше (позже), она не единственная – в других картах, путеводителях, литературе…
«Вот еще карта с сайта администрации города, где тоже явно видно название леса и горы». Мне уже приходилось об этом писать, обращу внимание ещё раз: „но тут интересен такой момент, что могут обозначить (чаще всего, но не всегда) высоту вершины без обозначения–подписи самой горы, и зачастую с подписью или без оной леса–урочища“. На карте гора не подписана, подписан только лес (при этом не понятно, это название леса, садово–дачных участков, заповедника… ??). Да и в противном случае – якобы гора Дубровка (гора!) – это доводы не в вашу сторону.
А и само обсуждение… Довольно интересным выглядет обсуждение – любой проблемы в Википедии – когда в обсуждении участвуют два человека. (довольно трудно о чем–либо договориться двоим людям, один – я хочу, второй – я не хочу, спорить и дискутировать можно довольно долго) Не может быть нормальным и полноценным обсуждение двоих (только) человек – а как минимум пяти, а ещё лучше более 8–10 человек. (хотя здесь может подстерегать другая крайность – в интернете ведь одно лицо может выступать и от имени двоих, и от имени пятерых человек…)
То что вы и сами не уверены в своей т.наз. правоте и в сомненьях, видно из ваших же описаний. «…есть и в учебнике Физическая география Ставропольского края, и в реестре ООПТ края. Предлагаю не спорить с этими источниками [?!?] по этому вопросу. А вот с названиями гор в этих источниках проблемы.
Гора Кабанка там фигурирует как Тупая, Джуца 1-я – как Юца, Джуца 2-я – как Джуца, а Бритая – как Дубровка». Бритая – как Дубровка, — а с чего вы взяли что она Бритая? Вам кто–то сказал об этом? Или вы сами так решили? Может быть она–то как раз там обозначена правильно, Дубровка – как Дубровка (и не какая не Бритая!)!!!

Потом, вот…
«Бритая [то бишь Дубровка] — гора–останец — не входит в число 17 магматических останцовых гор [Пятигорья], но входит в список ООПТ края». В Википедии нет категории «ООПТ Ставропольского края», в ВикиПедии имеются категории горы Пятигорья и Пятигорск (категории ««Пятигорье»» почему–то нет; но имеется «Памятники природы России» – актуальна для Дубровки). Поскольку гора Дубровка не входит в Пятигорье и горы Пятигорья, а находится – и географически, и административно–территориально (хотя последнее, может быть, не совсем верно и не применительно) – находится именно в Пятигорске, то, естественно, следует написать об этом в статье и (!) добавить соответствующую категорию – Пятигорск (не только, и не столько, на странице обсуждения (где она, может быть, проставлена для ознакомления читателей – почему двойное название), а – именно на странице статьи Дубровка (Бритая))
Или, вот…
На странице статьи Бритая (Дубровка), а также всех гор Пятигорья, указана категория Северный Кавказ (!?!). Это не есть действительность (и верность). К Северному Кавказу географически, строго говоря (в узком смысле)) относится три хребта: Главный Кавказский (или Водораздельный) (вместе с Боковым), Скалистый и ПастбищныйЛесистым хребтами, каковой (последний) является продолжением Пастбищного в Кабардино–Балкарии). Выше, севернее Северного Кавказа простираются равнины (низменности), возвышенности и предгорья Предкавказья. Они лежат пред (перед) Кавказом (в частности, перед Северным) и, в строгом смысле, к Кавказу не относятся. На северном Кавказе располагаются КавМинВоды (поскольку захватывают районы и регионы и Пастбищного, и Скалистого хребтов, вплоть до Долины Нарзанов), и город Кисловодск (у него даже климат другой – горный). Все остальные города КавМинВод, а также Пятигорье и все горы Пятигорья географически находятся в Предкавказье и, таким образом, должны быть соотнесены к категории Предкавказье. КавМинВоды, кстати, раскинулись в т.ч. и на просторы ПредКавказья, т.е. расположены в двух географических зонах. Категория Предкавказье ещё не создана, но не думаю, что это есть проблема… (возможно, её следует создать как подкатегорию в Северном Кавказе, ещё лучше, вернее – в Кавказе)
С ув. NickName 11:12, 6 октября 2011 (UTC)

Послушайте, я никакую "свою" истину не отстаиваю, а лишь указываю на то, что обсуждаемая гора на государсвенных картах именуется Бритой. Ничего более.
На упомянутой карте с сайта администрации города гора подписана. Смотрите внимательно. Видно плохо, но понятно, что там написано "Бритая", а не "Дубровка".
С чего я взял, что Бритую называют Дубровкой? Посмотрел на карту. Только и всего. Вот еще: http://maps.google.ru/maps?q=%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F&hl=ru&ie=UTF8&sll=55.354135,40.297852&sspn=38.576363,79.013672&vpsrc=0&hnear=%D0%91%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F&t=p&z=13. А что у вас?
Что касается остального, то у вас явно проблемы с географией. Гора Бритая расположена в Пятигорье (это регион такой). А писать, что она расположена в Пятигорске, хоть и можно, но не совсем корректно. Это примерно то же самое, что писать, что аэропорт Минеральные Воды расположен на Минераловодской наклонной равнине, а не в городе Минеральные Воды. Вроде бы и верно, но что-то не так, не правда ли? Я уже об этом выше писал. Физико-географические объекты нужно привязывать к физико-географическим объектам, а не к социально-экономическим.
— Эта реплика добавлена с IP 91.77.156.204 (о) 19:31, 6 октября 2011 (UTC)


«а лишь указываю на то, что обсуждаемая гора на государственных картах именуется Бритой. Ничего более». А то, что именуются географические объекты там (не на гос. картах, а вероятно – на картах гос. учреждений) нередко ошибочно, вас не интересует?
Гора подписана… но что-то уж очень мелко, странно, не правда ли? (вероятно, чтоб снять с себя ответственность о неправильно подписанных физико-географических единицах).
«С чего я взял, что Бритую называют Дубровкой?». зарапортовались… вероятно, хотели сказать, что Дубровку обзывают Бритой. (я не придираюсь, а токмо смысл ищу)
«Вот еще: maps.google.ru». ?? ??? ?? Вы понимаете, что вы привели? Google – это поисковая база, и ничего более. Она работает по принципу индексации сайтов (страниц в Нэте). Уж не знаю, хорошо это или плохо (или полная победа), но она опирается в преобладающем большинстве случаев на данные энциклопедии Википедия (это циклически обратная ссылка, т.е. вы мне привели инфо с Wikipedia; Google: а я здэсь ни причём, так написано в энциклопедии; Почему Википедии? Потому что этот ресурс на удивление популярен, и в ней объекты привязаны к географическим координатам). Если вы назовёте гору, например, Волохатая, то (через время, не сразу, для индексации страниц необходим какой-то определённый период) googol вам и выдаст Волохатую за чистую монету.
«…проблемы с географией. …расположена в Пятигорье – это регион такой»
заметим, это не физико-географический и не административно-территориальный (администрации у него, как, наприм., в КавМинВодах, нет) регион. а всего лишь исторический, историко-географический, и, как бы правильнее выразиться, обьект культурного (историко-культурного) наследия — сродни Сочинскому нац. парку, Пятиречью, Национальному парку «Приэльбрусье» (у парка и у района-региона Приэльбрусье границы разные; поскольку у района Приэльбруса (границы у него размытые), в отличие от Нац. парка «Приэльбрусье» (100 тыс. га), администрации нет, то он более всего подобен Пятигорью), и т.п. Касательно же географии (региональной), Пятигорск и всё што выше на север – Минераловодская наклонная равнина (посмотрите где она находится, по-моему в Предкавказье), а чуть ниже на юг – идут предгорья и Пастбищный хребет Кавказа (что есть Северный Кавказ).
«А писать, что она расположена в Пятигорске, хоть и можно, но не совсем корректно». Да почему же? Горячая, Пикет, Казачка, Пост, и горки Эолова, а также Дубровка находятся именно в Пятигорске (ну почитайте (!) всё-таки по этим ссылкам). Этих гор нет в Пятигорье (почитайте статью, и заодно посчитайте все тамошние горы), нет их и в Предгорном районе, нет в Ставропольском крае (даже не знаю, правильно ли проставлена категория). гор этих нет ни в Предкавказье, ни на Северном Кавказе (чисто географические объекты). Примерно также можно писать что Лысая (Киевская) (кстати, на всех картах такой горы нет, есть только ур. Лысая Гора (урочище); заметим, только на картах города!) или любые другие – «парк Владимирская Горка» (горы́ такой нет, есть только лесопарк), урочище Дубище, парк Берёзовая роща, лесопарк (урочище) Пуща-Водица и Партизанский бор, ур. Кирилловский Гай (или Калиновый), урочище Выдубичи, ур. Вербняки, ур. Вязки, ур. Березовка (регион Березняки), ур. Діброва (Дубрава), ур. Залесочье, ур. Пролески, ур. Белая Дубрава (выделенное жирным здесь – синонимы), – написать что они расположены не в Киеве (!?!), а на Приднепровской возвышенности, или на склонах Днепра. (вы выдержите принцип геогр. объекты на географических территориях, но это будет полнейшим абсурдом, да и поводом для насмешек). Напишем, что Кисловодские горы – Солдатская (930 м), Крестовая горка (гора Святого духа, 894 м), Красные Камни, Серые Камни, Красное Солнышко (1065 м), скала Синие Камни (рядом и на 100 м выше), скала Красные грибы, Сосновая (Тупая) горка [Сосновая роща; и горка, и роща представляют собой урочище], Казачья горка, Ракитная (870 м), Пикет (Пикетная), Батарейная и проч. находятся не в Кисловодске (??), а на Пастбищном хребте (или на Северном Кавказе) – да с нас смеятся будут. Надо полагать, что этот принцип географические объекты на географических территориях уместен для сопоставимых географических единиц. Например, если на карте определенного масштаба (наприм., карта юга России [Сев.-Кав. АГП]) можно обозначить Пастбищный хребет (1200–1500 м), а скалу Лермонтова (с Лермонтовским водопадом) и Сосновую горку (Кисловодские) при всём желании никак низзя (есть такое понятие «не выражается в масштабах карты»), то и говорить не приходится что указанные горки находятся якобы на Пастбищном хребте (что, безусловно, является истиной), на Северном Кавказе, и, боронь Боже, на Кавказе. Они находятся именно в Кисловодске (который в свою очередь находится в северном кавказе, – эту ссылку можно почитать). Улавливаете смысл. На карте этого, определенного, масштаба [мелкомасштабных, обзорных] вполне возможно обозначить Кисловодск, и подписать Северный Кавказ (и т.п. в этом роде). На карте, наприм., Ставропольского края можно подписать Кавказские Минеральные Воды (все слова с большой Буквы (*)) (ни на одной, ни на единой карте вы не найдёте Пятигорье – такого географического региона попросту нет! (такого района-региона нет даже на картах КавМинВод – где позволяет масштаб карты и геогр. единицы сопоставимы)) и обозначить, к примеру, город Кисловодск (обе единицы сопоставимы), поэтому словосочетание–фраза что Кисловодск находится на КавМинВодах (или на Севернм Кавказе) ни у кого не вызывает удивления и вопросов (и насмешек)… (Кисловодск – административно-территориальная (административно-политическая) единица, Северный Кавказ – географическая единица; т.е. фраза построена не правильно по-вашему (?), но, постойте, в противном случае это будет абсурдом и бредом)
(*) фраза «Кавказские минеральные воды» (с маленькой буквы, слово Кавказские можно писать и с маленькой, и с большой – роли не играет) – понятие более растяжимое. Она обозначает минеральные воды Кавказа (в широком смысле – и Северного, и Южного). фраза «кавказские Минеральные Воды» (оба слова – с большой Буквы, прилагательное кавказский корректно (уместно, правильно) писать и с маленькой) – естественно обозначает город на Кавказе.
На картах города Пятигорска, опять же определённого масштаба (только на картах города (!) возможно обозначение местных гор – Дубровки, Бритой (Провал) и др.), даже если в них нашлось немного места для предместий и пригорода, никто никогда не подпишет типа Пятигорье или КавМинВоды, – это слишком крупные (не сопоставимые) географические единицы (урочище Пятигорье раскинулось в границах почти трёх районов (КавМинВоды – ещё больше) – Минераловодский (Змейка, северный отрог-горб Развалки, Верблюд, а также Кинжал и Кум-гора), Георгиевский (восточные склоны и источники Лысой), и Предгорный районы, и нет смысла наносить его на городскую карту; Примерно также в случае города Каменец-Подольский (туристский, не большой, но город) – на карте города нет возможности, да и смысла, приводить обозначение что город и округа находятся в Национальном парке Подольские Товтры (Толтры), который раскинулся чуть ли не на половину области, и говорить не приходится, что какая-нибудь местная Каменец-Подольская достопримечательность – гора, каньон, и т.п. – находится на Подольской возвышенности или на Подольских Товтрах, поскольку оне находятся именно в г. Каменец-Подольском). В противном случае это сродни тому что сказать 5-летнему ребёнку: пойди принеси мне из хаты зонт. Он знает что в хате есть несколько комнат, но не знает в какой, в каком шкафу, в каком отсеке, на какой полке. Ещё раз, утверждение «о том, что Бритая (Дубровка) находится в Пятигорье» – абсолютно НЕВЕРНОЕ! То же что и: иголка находится в хате (или в стогу сена), – поди, сыщи…
А вот по поводу аэропорта, то в каком-то смысле вы правы. Аэропорт находи(т)(л)ся за городом (также как и Кисловодский, а равно и аэр. Пятигорск (старый, нефункционирующий), аэроп. Южный (Пятигорск (II), на юго-восток от г. Дубровки)). Включён в городскую черту сравнительно недавно. Как, например, аэропорт Жуляны (Киев) – аэропорт строился за городом, а включен в городскую черту (вместе с селом Жуляны) намедни. Когда-то (примерно в конце 40-х и в 50-е) на КавМинВодах был один аэропорт союзного значения – в Пятигорске (район Ново-Пятигорск, промзона, возле аптечного склада, фактически предместье), – потому что этот город самый крупный. Затем к 60-м – 70-м г.г. назрел вопрос строительства аэропорта международного значения (со сверхдлинной взлётно-посадочной полосой). Из вариантов – Пятигорск, Минеральные Воды (Кисловодск вообще не рассматривался) – выбрали второй (из-за удаленности гор, к тому же город МинВоды – крупный транспортный (автодорожный, ж/д) узел). Рассматривался даже как вариант Невинномысск – чтоб не строить три (в Ставрополе, Черкесске и на КМВ, ведь всё от Невинномысска рядом), а один аэропорт. Владикавказский (Орджоникидзевский) аэропорт, наприм., вообще расположен под (за) Бесланом – в крупном транспортом узле, и Назрань (Ингушетия) рядом.
При проектировании и строительстве аэропорта всегда выбирают площадку для строительства на равнине, и почти всегда (в преобладающем большинстве случаев!) территорию, расположенную вне городской черты (за городом!).

С ув. NickName 10:51, 14 октября 2011 (UTC)


Так-таки и некому обсуждать?? ...
С ув. NickName 09:29, 8 декабря 2011 (UTC)

Итог

Не переименовано. Lerr 15:07, 7 мая 2013 (UTC)

Бразильские актёры

Боржес, АлешандреБоржес, Алешандри

Внимательно перечитайте справочную литературу (издания не ранее 1985 года)! Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207):

1. различия в европейском варианте языка и в бразильском касаются только транскипции s, z, (в бразильском практически всегда как с), bia (в португальском бья, в бразильском биа), bio (в португальском бью, в бразильском биу).
2. o в безударных слогах, в обоих вариантах (и в европейском португальском, и в бразильском) в русской транскрипции передаем через у, e — через и:
  • Tras-os-Montes (португальский — Траз-уж-Монтиш; бразильский — Траз-ус-Монтис)
  • Jornal dos emportes (португальский — Жорнал-душ-эшпортиш; бразильский — Жорнал-дуз-эспортис)
  • Campos Belos (португальский — Кампуш-Белуш; бразильский — Кампус-Белус). — Р.С. Гиляревский (стр. 205)

Таким образом, последние исправления были ошибочны, правильный вариант имени актёра — Алешандри.

Итог

Переименовано в Боржис, Алешандри согласно правилам транскрипции. Kurochka 04:40, 11 октября 2011 (UTC)

Хольц, ВераОльц, Вера

Согласно правилам практической транскрипции португальского языка буква h опускается (вне зависимости от языка происхождения фамилии), см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207).--Arsable 06:15, 9 октября 2011 (UTC)

Итог

Переименовано в Олц, Вера согласно правилам транскрипции. Kurochka 04:40, 11 октября 2011 (UTC)

Секо, ДебораСеку, Дебора

Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Считаю, что прошлое переименование было неправильным и поспешным. Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. — Эта реплика добавлена участником Arsable (ов)

Автоматический итог

Страница была переименована 9 октября 2011 в 06:28 (UTC) в «Секу, Дебора» участником Arsable. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:44, 10 октября 2011 (UTC).

Итог

Подтверждаю автоматический итог согласно правилам транскрипции. Kurochka 04:40, 11 октября 2011 (UTC)

Новаэс, МарселоНоваэс, Марселу

Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. Arsable 06:39, 9 октября 2011 (UTC)

Итог

Переименовано в Новаис, Марселу согласно правилам транскрипции. Kurochka 04:40, 11 октября 2011 (UTC)

Фрота, МаркосФрота, Маркус

Согласно правилам практической транскрипции португальского языка (см. ГОСТ по данному вопросу или справочник Р.С. Гиляревского (стр. 193—207). Согласно приведённым мной источникам правильная транскрипция o в конце слова будет у, вне зависимости от того бразильский это или европейский вариант португальского. Траскрипция через о является неправильным вариантом советской эпохи и уместна лишь в словах, давно принятых и закрепившихся в языке, как например, Рио-де-Жанейро или Роналдо. Р.С. Гиляревский говорит об этом в своём справочнике на 193 странице, уточняя, что вариант через о всё менее употребим. Arsable 06:39, 9 октября 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 9 октября 2011 в 06:41 (UTC) в «Фрота, Маркус» участником Arsable. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:44, 10 октября 2011 (UTC).

Итог

Подтверждаю автоматический итог согласно правилам транскрипции. Kurochka 04:40, 11 октября 2011 (UTC)

Данное название не совсем корректно и эстетично. Возможно стоит назвать Монумент человеку с молотком или что-то в этом роде. --Sportsmen 06:36, 9 октября 2011 (UTC)

Ну, если только скульптура не несёт коннотации в духе — «косить и забивать») DL24 21:30, 9 октября 2011 (UTC)
Вряд ли. В оригинале «Hammering man». Человек с молотком по-моему вполне удачный перевод. --Obersachse 14:49, 10 октября 2011 (UTC)
Согласен. А в текущем виде именно ассоциация с — «косить и забивать», соврешенно здесь судя по всему не нужные. DL24 17:06, 10 октября 2011 (UTC)
Вроде как не принято. Но так я за. DL24 17:05, 10 октября 2011 (UTC)

Итог

Сложился консенсус. Переименовано в Человек с молотком. Advisor, 11:17, 17 октября 2011 (UTC)