Вишневецкая, Марина Артуровна
Марина Вишневецкая | |
---|---|
Дата рождения | 2 октября 1955 (69 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | писательница, поэтесса, сценаристка |
Язык произведений | русский |
Мари́на Арту́ровна Вишневе́цкая (род. 2 октября 1955, Харьков) — советская и российская писательница, поэтесса, сценаристка.
Биография
[править | править код]Марина Вишневецкая родилась 2 октября 1955 года в Харькове. В 1979 году окончила сценарный факультет ВГИКа.
Начала печататься как автор юмористических рассказов в 1972 году в журнале «Юность». Как прозаик — с 1991 года (рассказ «Начало» в сборнике «Новые амазонки», в контексте феминистского литературного проекта[2]). Повести и рассказы публиковались в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Волга», «Знамя». Автор 16 книг прозы. Стихи для детей — в журналах «Трамвай», «Кукумбер», еженедельнике «Неделя». Впервые отдельной книгой вышли в 2018 году.
Написала сценарии более чем к 25 мультипликационным и десяти документальным фильмам. Автор детских анимационных программ на каналах РЕН ТВ и ТВ Центр.
Член Академии кинематографических искусств «Ника». Член Русского ПЕН-центра (2013—2018), член ассоциации «ПЭН-Москва» (с 2018 г.).
Входила в жюри премий И. П. Белкина (2004), «Дебют» (2006), «Русский Букер» (2008).
Живет в Москве.
Марина Вишневецкая снималась в документальном сериале «Фабрика чудес», фильм 2-й, «Автор сценария».
Творчество
[править | править код]Марина Вишневецкая продуктивно работала как сценарист. Среди ее резонансных работ — сценарий фильма «Потец» по одноименному тексту А. Введенского[3].
Проза Марины Вишневецкой характеризуется широким проблемно-тематическим диапазоном, разнообразием творческих задач. Исходно ее предмет - не столько закономерность, сколько казус. Ведущим вектором этой прозы с течением времени становился социально-психологический анализ с большой мерой авторского участия в судьбе персонажа. Вишневецкая - признанный мастер художественной аналитики, она чутко откликается на атмосферу времени, умея с пониманием рассказать о современных проблемах и показать современного героя (чаще героиню). Ее отличают глубокое погружение в душевный опыт персонажа и умение тщательно его описать и раскрыть. Взгляд на мир и на человека у Вишневецкой определен ее приверженностью гуманистическим идеям и ценностям. При этом Вишневецкая - тонкий стилист.
С другой стороны, она продолжает писать для детей, и здесь дает волю своему творческому воображению, умея сочетать его с утверждением позитивных начал.
В первых литературно-критических откликах на прозу Вишневецкой присутствует огромный разброс суждений, что отражает многогранность ее творческой личности и широту поисков.
В. Яранцев вслед за Набоковым, высказавшимся так об Андрее Белом, определил прозу Вишневецкой как «капустный гекзаметр»[4]
И. Роднянская видела в повести "Вот такой гобелен" ""электрическую" обманку" беллетристического свойства. Критик, с одной стороны, приветствует "правдоподобный вымысел" на фоне "современных сказок", но, с другой стороны, упрекает автора в "бесконтрольной влюбленности <...> в героиню, что граничит с самовлюбленностью"[5].
Н. Елисеев отыскал у Вишневецкой "поздний соцреализм" "с любовью"[6].
Е. Ермолин находил в ранней прозе Вишневецкой способность погружаться в мир персонажа, щеголеватость повествования, "причудливые изыски" игрового свойства и "склонность к излишней красивости в деталях", а иной раз и "релятивизм". При этом он фиксировал наличие вполне определенного социального содержания в прозе (в повести "Вот такой гобелен" - "неприятие новой русской буржуазии"[7]). А по поводу повести "Вышел месяц из тумана" он писал, что в ней есть и "мотив изживаемой вины и сознаваемого греха", который "относится к числу редчайших в современной прозе"[8]. Ему оппонировали О. Славникова[9], а затем Д. Маркова: «Если творчество Вишневецкой и связано с релятивизмом, то только в отношении к чужому слову, особенно явно выраженном в «доопытный» период, в страстной любви к этому чужому слову, к его вкусу»[10].
А. Архангельский полагал Вишневецкую талантливым беллетристом: «Марина Вишневецкая именно из этого, срединного, корневого ряда; без такой качественной, хотя и не всеохватной прозы, которую пишет она, нормальный литературный процесс невозможен <...> Нервическое напряжение пронизывающее прозу Вишневецкой, может, и болезненное, но не болезнетворное; ее стиль подчас чересчур прихотлив, но никогда не вычурен; она видит жизнь в драматическом свете, но не драматизирует собственное восприятие. »[11].
По-разному встречены критикой публиковавшиеся исходно в московских журналах, а потом отдельной книгой "Опыты".
А. Немзер, отмечая "умение думать о другом человеке, понять чужую боль и чужую драму"[12], писал: "Читая «Опыты», понимаешь: да, «рассказ» и «повесть» могут различаться не только количеством страниц, могут полноценно выявлять свои жанровые сущности. Для опытов «демонстрации траура» (им книга открывается), «неучастия», «возвращения», «истолкования» достаточно рассказа, что строится вокруг эпизода-символа (пусть вбирая всю жизнь персонажа) — опыт любви требует повести, ее широкого дыхания и смысловой многомерности". И о повести "А.К.С. (опыт любви)": "Неповторимость лица и судьбы героини, открывающей (себе и нам) свой счастливый и проклятый «опыт» на пороге смерти, сопряженность лирического сюжета с новейшей историей России, мучительное приближение ко всегда сущей тайне любви — все это явлено с предельной достоверностью и редким «музыкальным» тактом"[13].
Д. Бавильский отмечает большую роль авторского проекта в "Опытах": "Нет, это не биологический, стихийный поток, но четко рассчитанный и по клеточкам перенесенный на бумагу рисунок - как в театре говорят, рисунок роли. Его структура, его постоянно меняющаяся фактура и оказывается главным событием рассказов Вишневецкой"[14].
А. Кузнецова обозначала свое сильное впечатление от книги так: "Каждая из миниатюр Вишневецкой - синтез повести Пушкина с фрагментом Монтеня, а вернее, Паскаля, поскольку передает экзистенциальный опыт <...> Вишневецкой не нужен рассказчик, ей не нужно ни системы зеркал, ни найденного дневника - она способна вселиться в своего героя и излагать его опыт как свой. Все "Опыты" написаны от первого лица, и именно мозаика этих миниатюр важна как целое для этой психологической прозы нового уровня"[15].
Е.Ермолин видел в "Опытах" "книгу признаний и откровений от первого лица (в каждом «опыте» это первое лицо – новое)"; "создается книга рефлективно-психологической, социально-характеристической прозы. Новая повесть замечательна уже сочетанием этих двух аспектов. Горожане, москвичи, на переломе от советской к постсоветской эпохе. Их обиход, их душевные метания и шараханья. В некоторых своих текстах Вишневецкая уже пыталась выходить и в экзистенциально-философскую сферу, вводила масштаб вечности". И о повести "А.К.С. (опыт любви)": "О любви Вишневецкая рассказывает, по-моему, замечательно, так жгуче и ярко, что поневоле и ты становишься соучастником в этой истории страсти. Но особое, пронзительное качество рассказу придает то, что еще не погасшее сердечное чувство соотнесено героиней с ее новыми убеждениями, со свежим опытом христианской веры и этики"[16].
Суммируя через несколько лет, выводы об этой книге, Е. Иванова отмечает: "В творческой биографии Марины Вишневецкой “Опыты” сыграли роль совершенно особую даже не потому, что повесть “Опыт любви” принесла две, как кажется, незапланированные литературные премии, а потому, что этот сборник сделал из мастеровитого автора, занимающего в литературе достойное место, прозаика, определяющего лицо современной литературы. Вишневецкая акцентировала важную, но, по-видимому, невостребованную сегодня линию в реализме: показывать не типичность уникального, но уникальность обыкновенного. В “Опытах” каждый текст - потрясение для читателя; в крайнем случае - серьезная встряска привычного багажа типовых знаний о человеке"[17]
А. Немзер о романе "Кащей и Ягда" пишет как о прозе, в которой трансформация фольклорных персонажей позволила создать значимую книгу о любви[18]
Для М. Кучерской этот роман - "литературный эксперимент, имитация эпоса, сага, вышитая по канве славянских мифов. Вишневецкая погружается в пропасть праистории, исследуя первоосновы человеческого бытия - послушание и неповиновение небесным силам, жизнь, смерть, конечность и вечность"[19].
"Буквы" в оценке Е. Ермолина - "виртуозный опыт игры с буквами алфавита, прояснение эмоционального и рассудочного отношения к ним, рукодельная каббала".
Обобщая в 2010 году свои соображения о творчестве Вишневецкой, А. Немзер выделял два ракурса ее прозы: "Мир Вишневецкой вещно конкретен, осязаем, пластичен, но «вещи» (предметы, житейские реалии, артефакты, даже пейзажи) здесь всегда пронизаны двумя лучами – психологизирующей волей рассказчика (потому так любит Вишневецкая перволичное повествование, потому так важно ей дать «выговориться», то есть обнаружить свое «я» и выстроить свой «космос» весьма разноликим персонажам) и поэтическим (корректирующим «психологию», которая, по слову Достоевского, палка о двух концах) словом автора. Герои вольно или невольно наделяют мир гротескными и зловещими чертами, автор (чей голос то почти растворяется в ариях персонажей, то вырывается на свободу) непреложно свидетельствует о том, что и этот мир – прекрасен"[20].
Роман "Вечная жизнь Лизы К" вызвал несколько суждений критиков.
Л. Сумм рассматривает роман как яркий художественный эксперимент: "Мы видим всё глазами Лизы и это пребывание в ней, бьющейся внутри самой себя и прорывающейся к миру через пелену, которой каждый отделен от других, пребывание в целом космосе другого человека и вместе с тем пребывание в себе и ощущение подвижной границы языка, сохраняющей сознание своего особого «я» – поразительно просто и ошеломляюще страшно"[21].
А. Буковская определяет книгу как "легкий, сбивчивый как воспоминания, остроумный любовно-семейно-политический роман про человека, для которого сочувствие и принятие естественнее, чем равнодушие, агрессия и пути простых решений"[22]
Ю. Володарский дает такую характеристику роману: "частная история героини разворачивается на фоне общей истории России с её подавлением инакомыслия и реваншистской милитаристской истерией. Жёстко высказываясь о действиях власти, Вишневецкая не щадит и российскую либеральную интеллигенцию, ибо часть вины за нынешнее положение дел лежит на ней. Впрочем, "Вечная жизнь Лизы К." не столько поднимает острые проблемы, сколько нежно их сглаживает"[23].
Е. Ермолин характеризует его как редкий литературный опыт о взрослении, созревании инфантильной героини. "Лиза живет жизнь, как бы не приходя в сознание. Ей точно недостает прочности, надежности. И в этом она вполне адекватна бестолковой, бессмысленной, амальгамной, протеистичной эпохе. <...> по ходу повествования, гибкая, дробная, хорошо умеющая приспосабливаться к самым разным обстоятельствам, легкомысленно-сообразительная москвичка сталкивается с необходимостью принимать решения, которые необратимы, и призывается к ответу за себя и своих близких, причем в прямой связи с названными историческими перипетиями (впрыскиваниями исторического в ткань безысходной повседневности). К Лизе приходит зрелость, а это не с каждым случается. <...> Это важная книга о возвращении в историю невинно-безответственного человека, беспамятно замкнутого в порочном кругу мимолетной повседневности"[24]
О книге "Кто такие сутки" Н. Вишнякова пишет: "Книгу стихов Марины Вишневецкой можно отнести к моему любимому жанру детской литературы – переводу с детского на поэтический. И это не сюсюканье, не снисходительный и нарочитый наклон головы вниз, к назойливому автору бесконечных вопросов, а именно знание детства – детствознание, детствоведение. Поэту Марине Вишневецкой по-настоящему комфортно на этой детской площадке, она действительно ловит кайф от всех этих подслушанных вопросиков, словечек, от этой простоты, за которой – невероятная, недостижимая сложность"[25].
Признание и награды
[править | править код]- лауреат национальной премии за лучшую повесть года им. Ивана Петровича Белкина («А.К.С. Опыт любви», 2002)
- лауреат Большой премии Аполлона Григорьева (2002)
- трижды лауреат премий журнала «Знамя» (1996, 2002, 2017)
- четырежды шорт-листер (2000, 2001, 2002, 2011) премии за лучший рассказ года (Премия имени Юрия Казакова)
- финалист премии «Заветная мечта» («Кащей и Ягда», 2006)
- финалист национальной премии за лучшую повесть года им. Ивана Петровича Белкина («Пусть будут все», 2011)
- премия «Золотой орел» (2017) в номинации Лучший анимационный фильм[26] за мультфильм «Кот и мышь» (автор оригинальной сказки, соавтор сценария)
- Орден журнала «Знамя» за постоянное и плодотворное сотрудничество с журналом (2022)[27]
Избранная библиография
[править | править код]![]() | Раздел литературы нуждается в оформлении согласно рекомендациям. |
- «Вышел месяц из тумана» (Вагриус, 1999)
- «Увидеть дерево» (Вагриус, 2000),
- «Опыты» (Эксмо, 2002),
- «Архитектор запятая не мой» (Эксмо, 2004)
- «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» (НЛО, 2004; роман)
- «Y a-t-il du café après la mort?» (Actes Sud, 2005[28])
- «Буквы» (Эксмо, 2008)
- «Кащей и Ягда. Опыты. Рассказы» (Эксмо, 2010, серия «Библиотека всемирной литературы»)
- «Словарь перемен 2014» (автор-составитель, «Три квадрата», 2015)
- «Кто такие сутки?» (Самокат (издательский дом), 2018, стихи для детей)
- «Приключения домовенка Кузьки» (Росмэн, 2018, анимационная сказка)
- «Вечная жизнь Лизы К.» (АСТ (издательство), «Редакция Елены Шубиной», 2018; роман)
- «Словарь перемен 2015—2016» (автор-составитель, «Три квадрата», 2018)
- «Per tentativi» (Di Renzo Editore, 2021) (пер. на итальянский язык - Марилена Реа)[29]
- «Словарь перемен 2017—2018» (автор-составитель, «Три квадрата», 2022)
- “C’era una volta Jaga” (Di Renzo Editore, 2022) (перевод романа «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» на итальянский - Марилена Реа)[30]
- "Ma c'è il caffè dopo la morte?" (Queen Kristianka Edizioni, 2024) (перевод на итальянский - Марилена Реа)[31]
Избранная фильмография
[править | править код]Сценарии анимационных фильмов
[править | править код]- «Малиновка и медведь» (т/о «Экран», 1983)
- «Три медведя» (т/о «Экран», 1984)
- «Домовёнок Кузя. Приключения домовёнка» (т/о «Экран», 1985)
- «Слон и Пеночка» (т/о «Экран», 1986)
- «Домовёнок Кузя. Сказка для Наташи» (т/о «Экран», 1986)
- «Мамины загадки» («Узбекфильм», 1986)
- «Диалог. Крот и яйцо» («Союзмультфильм», 1987)
- «День загадок» («Узбекфильм», 1987)
- «Домовёнок Кузя. Возвращение домовёнка» (т/о «Экран», 1987)
- «Домовой и хозяйка» (т/о «Экран», 1988)
- «Ай-ай-ай» («Союзмультфильм», 1989)
- «Квартет для двух солистов» («Союзмультфильм», 1989)
- «Путешествие» («Союзмультфильм», 1989)
- «Время, когда теряются коровы» («Таджикфильм», 1989)
- «Кважды ква» («Союзмультфильм», 1990)
- «Новое платье короля» (т/о «Экран», 1990)
- «Сказка» («Союзмультфильм», 1991)
- «Потец» (т/о «Экран», 1992)
- «Счастливый принц» (т/о «Экран», 1992)
- «Русалка» (в соавторстве с Александром Петровым, студия «Шар», 1996)
- «Кот и мышь» (оригинальная сказка[32], соавтор сценария Ирина Марголина, студия «М.И.Р.», 2015)
Сценарии документальных фильмов
[править | править код]- «Александр Блок» («Леннаучфильм», 1988)
- «Но не поняли сказанных им слов» («Центрнаучфильм», 1989)
- Сериал «Власть. История в болезнях», фильмы «Пациент Сталин» и «Пациент Брежнев» ("Всемирное русское телевидение, 1994—1995)
- Сериал «Тайная история искусства», фильмы «Гентский алтарь», «Супермузей», «Фальшак», «Вандализм», «Владимирская богоматерь» (в соавторстве с Гр. Козловым, студия «ТВК студия-групп», 2005)
Экранизации книг
[править | править код]- Фильм «Легенда о Кащее, или В поисках тридесятого царства» - экранизация романа «Кащей и Ягда, или Небесные яблоки» 2004 года.
См. также
[править | править код]Цитаты
[править | править код]- Я не жадный, я домовитый!
- Пол не метен, сковородки не чищены…
- — Говорят, к вам счастье привалило? — Бессовестно врут!
- — Хочется чегой-то сам не знаю чего. — Ремняу-мяу?
- Кто не работает, тот понарошку. А кто работает понарошку, тот все равно понарошку.
- Запасы не меряны. Убытки не считаны. Разоримся, по миру пойдем.
- Мой бородинский, мой сладенький!
- — Это что, сказка такая? — Это жизня такая.
- Маму встречаешь? Умница, дочка!
- Да ежели в город все подадутся, кто же в сказке-то жить останется?
- Нельзя от бабушек убегать, нельзя стареньких забывать.
- Эх, городские, пробросаетесь-то избами.
- Я — птица вольная! Куда хочу — туда лечу!.. Куда хочу? Куда лечу?
- Счастье — это когда у тебя все дома!
Ссылки
[править | править код]- Марина Вишневецкая в Журнальном зале
- Сайт Марины Вишневецкой
- Вишневецкая Марина Артуровна на animator.ru
- Марина Вишневецкая — Энциклопедия отечественного кино (недоступная ссылка)
Примечания
[править | править код]- ↑ LIBRIS — Национальная библиотека Швеции, 2012.
- ↑ Василенко С. "Новые амазонки". - https://a-z.ru/women_cd1/html/vasilenko_e.htm
- ↑ Замятин А. - Вишневецкая М. О мультфильме "Потец". - https://www.marvish.ru/index.php?id=7&name=essays
- ↑ Яранцев В. Свобода и пустота // Сибирские огни. 2000. № 6.
- ↑ Роднянская И. Гамбургский ежик в тумане // Новый мир. 2001. № 3. - https://magazines.gorky.media/novyi_mi/2001/3/gamburgskij-ezhik-v-tumane.html
- ↑ Елисеев Н. Простые истории // Эксперт Северо-Запад. 2003. 17 марта.
- ↑ Ермолин Между ворчанием и бунтом. Буржуазность как предмет русской словесности в конце XX века // Вопросы литературы. 2001. №4 - https://voplit.ru/article/mezhdu-vorchaniem-i-buntom-burzhuaznost-kak-predmet-russkoj-slovesnosti-v-kontse-xx-veka/.
- ↑ Ермолин Е. Улица, фонарь, аптека // Дружба народов. 2000. №7. С. 211-216.
- ↑ Славникова О. Вышел критик из тумана // Дружба народов. 2000. №7. С. 217-221.
- ↑ Маркова Д. Вкус слова. Марина Вишневецкая // Вопросы литературы. 2011. №1. - https://voplit.ru/article/vkus-slova-marina-vishnevetskaya/
- ↑ Архангельский А. Женский вопрос и мужской ответ // Известия. 2003. 11 марта.
- ↑ Шароградский А. - Немзер А. Марина Вишневецкая. - https://www.svoboda.org/a/24189993.html
- ↑ Немзер А. Дважды два - четыре. - https://www.ruthenia.ru/nemzer/vishneveckaja.html
- ↑ Бавильский Д. Как сделан "Опыт" Вишневецкой // Русский журнал. 19 марта 2002. - https://www.marvish.ru/index.php?id=7&name=essays
- ↑ Кузнецова А. А.А.К. (опыт радости за другого) // Русский журнал. 24 марта 2003. - https://www.marvish.ru/index.php?id=7&name=essays
- ↑ Ермолин Е. Библиографическая служба "Континента" // Континент. 2003. № 115. С. 443.
- ↑ Иванова Е. Столкновение с иным // Вопросы литературы. 2011. №1. - https://voplit.ru/article/stolknovenie-s-inym-opyty-mariny-vishnevetskoj/
- ↑ Немзер А. Где ты, Иван-царевич? // Время новостей. 23 июля 2004.
- ↑ Кучерская М. Вкус небесных яблок // Российская газета. 21 июля 2004.
- ↑ Немзер А. Поиски потерянного рая. - https://www.marvish.ru/index.php?id=7&name=essays
- ↑ Сумм Л. Бумажная веревочка // Новый мир. 2018. № 11. - https://nm1925.ru/articles/2018/201811/bumazhnaya-verevochka-7058/
- ↑ Буковская А. "Вечная жизнь Лизы К." Марины Вишневецкой // Деловой еженедельник «Профиль». 31 марта 2018.
- ↑ Володарский Ю. Туда-сюда-обратно // Фокус. 10 июня 2018. - https://focus.ua/culture/399487
- ↑ Ермолин Е. Экзистанс и мультиавторство. Б.м. 2018. С. 10-11.
- ↑ Вишнякова Н. Читай танцуя! // Папмамбук. 28 марта 2018.
- ↑ Премия «Золотой орёл» за лучший анимационный фильм
- ↑ Лауреаты премии журнала «Знамя» по итогам 2022 года Архивная копия от 11 марта 2023 на Wayback Machine // Знамя
- ↑ Y a-t-il du café après la mort ? suivi de Les Moineaux. Архивировано 9 августа 2016 года.
- ↑ «Per tentativi» (Di Renzo Editore, 2021). Архивировано 12 февраля 2022 года.
- ↑ C’era una volta Jaga - Una storia per chi ama il genere Fantasy
- ↑ https://www.queenkristianka.com/#&gid=1&pid=1
- ↑ Discours.io . discours.io. Дата обращения: 10 февраля 2017. Архивировано 11 февраля 2017 года.