Влияние Уильяма Шекспира

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Влияние Уильяма Шекспира простирается на литературу и театр, включая современные, а также на лексику и форму английского языка. Широко распространено мнение, о том, что он самый великий английский писатель[1], и выдающийся мировой драматург[2][3][4]. Шекспир изменил европейский театр, показав, чего можно достигнуть путём работы с характеристиками персонажей, фабулой, языком и жанром[5][6][7]. Произведения Шекспира повлияли на многих писателей и поэтов, в том числе на Германа Мелвилла[8] и Чарльза Диккенса[9]. Шекспир наиболее цитируемый писатель[10] после различных авторов Библии, и многие его изречения используются во всём мире повседневно. Неологизмы Уильяма Шекспира широко используются в английском языке.

Английский язык[править | править код]

Ранний современный английский язык[en] не имел устоявшихся литературной структуры и словаря, подобных греческому или латыни, и постоянно изменялся[источник не указан 497 дней]. В то время, когда Шекспир начинал создавать свои произведения, английский язык быстро поглощал новые иностранные слова, приходящие в него посредством войн, разведки, дипломатии и колонизации. Во время Елизаветы, английский стал широко использоваться в областях философии, теологии и естественных науках, но учёным не хватало слов для выражения своих идей. Чтобы сделать это, такие писатели как Эдмунд Спенсер, Филип Сидни, Кристофер Марло и Уильям Шекспир выражали свои идеи, изобретая новые и заимствуя и перенимая слова или фразы из других языков, создавая неологизмы. Существует мнение, что Шекспир внес в английский язык около 2000 новых слов[11].

Театр[править | править код]

Пьесы Шекспира оказали большое влияние на последующее развитие театра. Он не только создал некоторые из наиболее почитаемых пьес в европейской литературе[12] («Макбет», «Гамлет» и «Король Лир» считаются одними из величайших пьес в мире)[13], но и изменил английский театр, расширив возможности использования характеров персонажей, сюжета, языка и жанра[14][15]. В частности, в пьесах как «Гамлет» Шекспир «интегрировал характеры персонажей с сюжетом», так что если бы главный герой был другим в каком-либо ключе, сюжет кардинально изменился[16]. В "Ромео и Джульетте" Шекспир соединил трагедию и комедию, создав новый жанр романтической трагедии (до Шекспира, романтика не рассматривалась как достойный трагедии сюжет)[17]. Через монологи Шекспир показал, как в пьесе можно изучить внутренние мотивы и конфликты персонажа (ранее монологи часто использовались драматургами, чтобы «представить (персонажей), передать информацию, обеспечить изложение фактов или выявить планы»)[18].

Свои лучшие пьесы на Шекспира ориентировали и первые классики русской национальной драматургии. А. С. Пушкин обращался к его творчеству не только в поисках художественных средств, но и в раздумьях над современными ему политическими проблемами[19]. А. С. Грибоедов интересовался Шекспиром как автор исторической литературы и писатель-мистик[20]. Н. В. Гоголь, с другой стороны, также изучал английского драматурга, но наследовать его в своих сочинениях не пытался[21].

Примечания[править | править код]

  1. Reich, John J., Cunningham, Lawrence S. Culture And Values: A Survey of the Humanities / Thomson Wadsworth. — 2005. — P. 102.
  2. William Shakespeare. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica. Проверено 27 февраля 2013.
  3. William Shakespeare. MSN Encarta Online Encyclopedia (недоступная ссылка — история). Проверено 27 февраля 2013. Архивировано 10 апреля 2008 года.
  4. William Shakespeare. Columbia Electronic Encyclopedia. Проверено 27 февраля 2013.
  5. Miola, Robert S. Shakespeare's Reading. — Oxford University Press, 2000.
  6. Chambers, Edmund Kerchever. espearean Gleanings. — Oxford University Press, 1944. — P. 35.
  7. Mazzeno, Laurence W., Frank Northen Magilsadasdasdls and Dayton Kohler. Masterplots: 1,801 Plot Stories and Critical Evaluations of the World's Finest Literature = 1949. — Salen Press, 1996. — P. 2837.
  8. Hovde, Carl F. "Introduction" Moby-Dick by Herman Melville, Spark Publishing, 2003, page xxvi.
  9. Gager, Valerie L. Shakespeare and Dickens: The Dynamics of Influence. — Cambridge University Press, 1996. — P. 163.
  10. The Columbia Dictionary of Shakespeare Quotations, под редакцией Mary Foakes и Reginald Foakes, июнь 1998.
  11. Брэгг, 2017, с. 14.
  12. Gaskell, Philip. Landmarks in English Literature. — Edinburgh University Press, 1998. — P. 13-14.
  13. Brown, Calvin Smith; Harrison, Robert L.;Everett, Edwin Mallard. Masterworks of World Literature. — Holt, Rinehart and Winston, 1970. — Т. 2. — ISBN 9780030798559.
  14. Chambers, Edmund Kerchever. Shakespearean Gleanings. — Oxford University Press, 1944. — P. 35.
  15. Mazzeno, Laurence W. Masterplots: 1,801 Plot Stories and Critical Evaluations of the World's Finest Literature. — Salen Press, 1996. — P. 2837.
  16. Frye, Roland Mushat. Shakespeare. — Routledge, 2005. — P. 118.
  17. Levenson, Jill L. Introduction // Romeo and Juliet. — Oxford University Press, 2000. — С. 49-50.
  18. Clemen, Wolfgang H. Shakespeare’s Soliloquies. — Routledge, 1987. — P. 179.
  19. Пушкин: Исследования и материалы. — Т. XVIII/XIX: Пушкин и мировая литература. Материалы к «Пушкинской энциклопедии». / РАН. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом).. — СПб.: Наука, 2004. — С. 376—383.
  20. Минчик С. С. Грибоедов и Крым. — Симферополь: Бизнес-Информ, 2011. — С. 127—131, 142.
  21. Шекспировские чтения — 2016. — М.: Изд-во Моск. гуманитар. ун-та, 2016. — С. 42—43.

Литература[править | править код]

  • Мелвин Брэгг. Приключения английского языка = Melvyn Bragg. The Adventure of English: The Biography of a Language. — М.: Альпина нон-фикшн, 2017. — 418 с. — ISBN 978-5-91671-685-6..