Волохонская, Лариса Гиршевна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лариса Гиршевна Волохонская
Дата рождения 1 октября 1945(1945-10-01) (73 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности переводчица
Язык произведений русский и английский
Награды Кавалер ордена «За заслуги» (Франция)

Лариса Гиршевна Волохонская (род. 1945) — переводчик на английский язык. В паре с мужем — поэтом и переводчиком Ричардом Пивером — наиболее известные современные переводчики русской классической прозы на английский язык.

Биография[править | править код]

Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Лариса Волохонская
Image-silk.png Лариса Волохонская с мужем

Родилась 1 октября 1945 года в Ленинграде, сестра поэта Анри Волохонского.

Окончила отделение математической лингвистики филологического факультета Ленинградского университета. Работала в Институте морской биологии во Владивостоке, была на Сахалине и Камчатке (1968—1973). Автор научных трудов в этой области.

В 1973 году эмигрировала в Израиль, занималась литературной деятельностью, в частности переводами. С 1975 года жила в США. В 1977—1979 годах училась в Yale Divinity School в Нью-Хэвене, штат Коннектикут, и в 1979—1981 годах — в Свято-Владимирской Духовной семинарии (Крествуд, штат Нью-Йорк), где её педагогами были Александр Шмеман и Иван Мейендорф.

С 1988 года Лариса Волохонская живет в Париже, где вместе с мужем — Ричардом Пивером (англ. Richard Pevear), с которым познакомилась в Соединённых Штатах в 1976 году, — занимается переводами русской литературы на английский язык.[1] Вышла замуж за Пивера в 1982 году, супруги имеют троих детей.

Награды[править | править код]

  • Награждена Почетной медалью Министерства иностранных дел (1992), орденом «За заслуги» (2001)[2]
  • Лауреат Международной премии имени Ефима Эткинда 2006 года в номинации «За лучшую книгу, изданную в России или на Западе, посвящённую истории, теории или практике художественного перевода» за перевод романа Ф. М. Достоевского «Идиот» на английский язык
  • Лауреат премии за выдающиеся переводы на английский язык (PEN Translation Prize), учреждённой американским ПЕН-клубом в 1963 году:
1991 — за перевод романа «Братья Карамазовы» Ф. М. Достоевского
2002 — за перевод романа «Анна Каренина» Л. Н. Толстого

Научные публикации[править | править код]

  • Волохонская Л. Г., Викторовский P. M. О возможности определения доли наследственной компоненты в изменчивости икры у рыб // Научные сообщения Института биологии моря. Владивосток, 1971. — Вып. 2. — С.42—44.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]