Всеобщий песенник

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Всеобщий песенник
порт. Cancioneiro Geral
Герб португальского короля Мануэла I и 1-й лист с поэтическим текстом
Герб португальского короля Мануэла I и 1-й лист с поэтическим текстом
Автор Гарсия де Резенде
Жанр антология
Язык оригинала португальский, кастильский
Оригинал издан 1516

«Всео́бщий пе́сенник» (порт. Cancioneiro Geral) — палеотип 1516 года, поэтическая антология, составленная Гарсией де Резенде из произведений авторов королевств Португалия и Кастилия и Леон на португальском и кастильском языках. Несмотря на титул, собственно песенником, то есть изданием с музыкальной нотацией, не является, поскольку содержит исключительно литературные тексты, на основании чего выпуск следует классифицировать как коллективный литературно-поэтический сборник. Ввиду представления двуязычных текстов издание одновременно относится как к португальской, так и испанской литературам.

Описание[править | править код]

Сборник был опубликован издателем Эрманом де Кампушем (Hermão de Campos). Антология представляет собой одну из первопечатных книг Португалии светского содержания, так как книгопечатанием в королевстве стали заниматься евреи, выпуская издания религиозной тематики[1]. Составление поэтического собрания было вызвано кастильским воздействием при избрании в качестве модели «Всеобщий кансьонеро» Эрнандеса дель Кастильо, увидевшего свет в 1511 году[2]. Лучшие кантиги короля-трубадура Диниша I и его придворных поэтов были забыты. Примерно за столетний период (1350—1450) не сохранились образцы португальской придворной поэзии, и только с середины XV века появляются стихи на португальском языке при явном кастильском воздействии. Эпоха галисийско-португальских трубадуров осталась в далёком прошлом — рукописи с их сочинениями станут достоянием публики только в конце XIX века.

Текст «Всеобщего песенника» напечатан полуготическим шрифтом в 3 колонки на 227 пронумерованных листах (CCXXVII), но часть его на 36 страницах расположена в 2 колонки[3]. Номера листов пропечатаны только там, где размещены тексты поэтических сочинений. После содержания и пролога перед первым пронумерованным листом со стихами изображён герб короля Мануэла I с драконом на нашлемнике и девизом лат. Spes mea in deo meo[4] (видимо, Титу де Норонья ошибся, приняв герб короля Португалии с золотым драконом за герб дома Браганса[5] с конём на нашлемнике). На последнем не пронумерованном листе напечатан колофон и представлен герб рода Резенде с двумя козами.

В описании Нороньи указано, что в книге собрано 758 песен (trovas) 286 авторов[6], но по данным электронного справочника Infopédia в нём представлено около 1000 произведений 289 португальских авторов и 29 кастильских поэтов[7]. Антология начинается объёмным и продолжительным поэтическим диспутом O Cuidar e o Suspirar, в котором обсуждается вопрос о том, какой возлюбленный предпочтительнее: который явно выказывает свои чувства, или тот, который стремится держать свою любовь в тайне, в себе[8]?

Среди жанров широко представлены вилансете, кантиги, эшпарсы (esparsas) и песни (trovas) с использованием стихотворного размера редондильи малой или большой (redondilha menor ou maior)[7][9]. Поэтика данного кансионейру отличается от коллективных антологий трубадуров Пиренейского полуострова. Кантига в данном случае относится исключительно к литературному жанру. Параллелистика и основанная на повторах структура была забыта[10]. Наиболее используемая структура заимствовалась, видимо, из образцов кастильского фольклора, беря за основу глоссу, волту (развитие) из одного моте, поставленного на место зачина и повторяющегося как рефрен[11]. Манера оформления зачина (mote) и его развития (volta) определяет метрические формы: вилансете или кантигу. В вилансете моте включает два или три стиха, а волта — семь, последний из которых повторяет заключительный неизменный или меняющийся стих моте[10]. Кантига включает моте из 4-х или 5-ти стихов, тема которого развивается в глоссе из 8, 9 или 10 стихов с подобным частичным или полным повтором моте в конце глоссы[10]. Эшпарса представляет более свободный жанр, состоит всего из одной строфы, включающей 8, 9 или 10 стихов[10].

Издание включает поэтические произведения различной тематики и жанровых разновидностей времён правления португальских королей Афонсу V, Жуана II и Мануэла I[12] примерно с 1440 по 1516 год[7]. Антология содержит сочинения преимущественно любовной направленности, хотя имеются также сатирические, героические и религиозные стихи[7]. Любовная лирика кансионейру основывается на образцах куртуазной поэзии галисийско-португальских трубадуров, повторяя общие места их коллективных сборников с антиномиями смерть/жизнь, размышлять/испытывать любовную привязанность, любить/желать, видеть/ослепнуть[13]. В сочинениях антологии прослеживается воздействие итальянской литературы: Данте и Петрарки[14].

Произведения одной части авторов изданы только на португальском языке, второй части — исключительно на кастильском языке, когда сочинения третьей группы поэтов вышли на обоих языках, например, самого составителя антологии Гарсии де Резенде. Так, в первом томе коимбрского издания 1910 года представлены стихи 16 авторов, из них 2 кастильца сочиняли на кастильском языке, но из 14 португальцев (включая 1 поэтессу дону Фелипу) 4 кроме португальского языка также использовали в своём творчестве кастильский[15].

Порой составитель не точно указывает имена поэтов[16]. Среди наиболее известных представленных в антологии португальских авторов выделяются Жил Висенте, Франсишку де Са де Миранда, Бернардин Рибейру, из известных кастильских поэтов следует отметить Хорхе Манрике и Хуана де Мену. Отдельные произведения сочинены членами королевских семей — Педру, герцогом Коимбры и его сыном Педро V, королём Арагона, — они представлены как на кастильском[17], так и на португальском языках[18]. В сборник также вошли сочинения португальских поэтесс — все они на португальском языке[19]. Среди авторов-женщин были придворные дамы и представительницы знати.

Издания[править | править код]

В 1516 году вышло подготовленное Гарсией де Резенде editio princeps. Со временем книга стала библиографической редкостью. В середине XIX века было известно о существовании 12 её экземпляров[20]. Тогда в Германии Каусслер осуществил новое издание (Штутгарт, 3 тома: 1846, 1848, 1852)[21]. В 1904 году в США Арчер М. Хантингтон выпустил факсимильное переиздание по экземпляру из собственной библиотеки (повторное переиздание Kraus Reprint Corporation, New York, 1967)[21]. В итоге с 1910 по 1917 год в Коимбре публиковался подготовленный Гонсалвешем Гимарайншем 5-томник с учётом ранее выходивших выпусков. В 1973—1974 годах в Коимбре вышло двухтомное издание, а в 1973 году в Лиссабоне был опубликован пятитомник, который подготовил Андре Краббе Роша[21].

  • Cancioneiro Geral : cum preuilegio : [порт.] / [Foy ordenado e eme[n]dado por Garcia de Reesende fidalguo da casa del Rey nosso senhor e escriuam da fazenda do principe]. — Editio princeps. — Lixboa : Hermã de Cãmpos, 1516. — [4], CCXXVII, [1] f. p.
  • Cancioneiro Geral : cum preuilegio : [порт.] / Archer M. Huntington. — fac-símile. — New York : De Vinne Press, 1904. — 490 p.
  • O Cancioneiro Geral de Garcia de Resende : [порт.] : in V vol. / Nova edição preparada pelo Dr. A. J. Gonçálvez Guimarãis. — Coimbra : Imprensa da Universidade, 1917. — Vol. V. — 441 p. — (Joias Literarias).

Примечания[править | править код]

  1. Noronha, 1871, p. 7, 8.
  2. Saraiva, Lopes, 1985, 2ª Época. De Fernão Lopes a Gil Vicente, p. 159.
  3. Noronha, 1871, p. 8, 9.
  4. Noronha, 1871, p. 8.
  5. Noronha, 1871, p. 8: «e por timbre a serpe da casa de Bragança».
  6. Noronha, 1871, p. 7.
  7. 1 2 3 4 Infopédia.
  8. Saraiva, Lopes, 1985, p. 160.
  9. Saraiva, Lopes, 1985, p. 162, 163.
  10. 1 2 3 4 Saraiva, Lopes, 1985, p. 163.
  11. Saraiva, Lopes, 1985, p. 163: «<…> com raízes, ao que parece, no folclore castelhano — consiste na glosa, volta (ou desenvolvimento) de um mote colocado à cabeça da poesia e repetível como refrão».
  12. Saraiva, Lopes, 1985, p. 159.
  13. Infopédia: «fundada nas antinomias morte/vida, cuidar/suspirar, querer/desejar, ver/cegar, etc.».
  14. Saraiva, Lopes, 1985, p. 164, 165.
  15. Resende, 1917, p. 428, 429.
  16. Resende, 1917, p. 427, 428.
  17. Resende, 1917, p. 441.
  18. Resende, 1917, p. 430.
  19. Resende, 1917, p. 441, 442.
  20. Noronha, 1871, p. 10.
  21. 1 2 3 Saraiva, Lopes, 1985, 2ª Época. De Fernão Lopes a Gil Vicente, p. 167.

Литература[править | править код]