Второканонические книги

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Второканони́ческие кни́ги (лат. Deuterocanonical books) — понятие католического богословия, обозначающее книги Ветхого Завета, включённые в состав библейского канона в Католической церкви позже остальных книг Библии[1]. Эти книги не были включены в состав книг еврейской Библии (Танах) в конце I века, после разрушения Второго Иерусалимского храма на заседании Синедриона в Явне[2] и не в входят в состав современной еврейской Библии. Написаны в последние несколько веков до н.э.[3] Большинство из них были написаны на древнееврейском и, возможно, на арамейском, но некоторые на древнегреческом языке[4]. Все книги находились в составе греческого перевода Семидесяти (Септуагинты). На древнееврейском языке тексты этих книг до настоящего времени или не сохранились, или сохранились частично. В католицизме эти книги признаны богодухновенными (содержащими непреложную истину), как и остальные книги Библии. В православии эти книги также помещаются в состав книг Ветхого Завета. В протестантизме, как и в иудаизме, эти книги считаются апокрифами. В протестантизме они не входят в состав Ветхого Завета[5], но некоторые протестантские издания Библии помещают эти книги в отдельном разделе[6].

Bible.malmesbury.arp.jpg
Portal.svg    Портал Библия

ХристианствоИудаизм

Католическая церковь признала эти книги каноническими на Тридентском соборе (1545—1563). Термин «второканонический» (лат. Deuterocanonical) был впервые употреблён католическим богословом Сикстом Сиенским в 1566 году.

Для книг, входящих в состав еврейской Библии, в католической традиции применяется термин «протоканонические» (en:Protocanonical books)[7][8], который в русском языке практически не используется.

Состав[править | править вики-текст]

(в порядке расположения в Новой Вульгате[9]).

Также второканонический статус имеют дополнительные отрывки к протоканоническим книгам, такие как дополнения к книге Есфирь (Есф. 1:1, Есф. 3:13, Есф. 4:17, Есф. 5:1-2, Есф. 8:12, Есф. 10:3)[12] и дополнения к книге пророка Даниила: молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан. 3:24-90), повесть о Сусанне (Дан. 13), история о Виле и Драконе (Дан. 14)[1].

Разногласия о книгах[править | править вики-текст]

С самого начала истории Церкви (I–III века) появились различия во взглядах на объём ветхозаветного канона у отцов и учителей Восточной и Западной Церкви. Восточные отцы и учители (Иустин Философ, Мелитон Сардийский, Ориген), познакомившись с составом иудейского библейского канона (Танах), цитировали и перечисляли только эти книги. Напротив, представители Западной Церкви этого периода не знали еврейского языка и не знакомились с составом еврейского канона. Они изучали ветхозаветные книги только по древнегреческому переводу, и, не видя в нём различия между книгами иудейского канона (протоканонические книги) и второканоническими книгами, все их считали одинаково авторитетными, как «Божественное Писание». Так некоторые второканонические книги цитировали святитель Климент Римский, Ириней Лионский, Киприан Карфагенский и Тертуллиан[13].

Это взгляд на состав ветхозаветного канона оставался неизменным и в последующем. Второканонические книги не перечисляются в числе книг Ветхого Завета в 60-м правиле Лаодикийского собора, в 39-м пасхальном послании святителя Афанасия Александрийского, в 4-м огласительном поучении святителя Кирилла Иерусалимского (за исключением книги пророка Варуха и Послания Иеремии). В 33-м стихотворении святителя Григория Богослова, в послании святителя Амфилохия Иконийского к Селевку и у святителя Епифания Кипрского ни одна из второканонических книг не помещается в числе книг Ветхого Завета[14].

В Западной Церкви установился взгляд на второканонические книги как на равные протоканоническим. Это мнение было утверждено западными соборами и отцами того времени. Эти взгляды изложены в декрете римского папы Дамаса, в декретах пап Иннокентия I и Геласия, блаженного Августина, в решениях африканских Соборов — Иппонского в 393 г. и двух Карфагенских в 397 и 419 гг. Восточный взгляд на канонические и второканонические книги не был принят на Западе, хотя его придерживались блаженные Иларий Пиктавийский и Иероним Стридонский, Руфин Аквилейский[14]. Иероним часто цитировал и толковал второканинические книги, как полезные и назидательные, например, Товит и Иудифь, но отказался от перевода и толкования других второканонических книг[14]. В итоге оставшиеся второканонические книги были переведены и добавлены в Вульгату уже преемниками Иеронима.

На Флорентийском соборе 1439 года второканонические книги были признаны богодухновенными и равными протоканоническим. Вторая и третья книга Ездры, именуемые третьей и четвертой книгами Ездры, соответственно, и третьей книгой Маккавейской помещались в приложение к Вульгате без придания им канонического статуса и в настоящее время в католицизме считаются апокрифами[15][6].

В период Реформации протестанты не стали принимать второканонические книги в свой библейский канон, именуя их апокрифами, признавая только еврейский канон. Следует заметить, что Лютер подозревал в неканоничности даже канонические тексты — в том случае, если они противоречили проповедуемым им доктринам[16]. Вместе с тем, он был хорошо знаком с второканоническими текстами, например, известен его высокий отзыв о книге Иисуса, сына Сирахова:

« полезна для народа, так как её цель — сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым[17] »

В противовес протестантизму, Католическая церковь на Тридентском соборе в 1546 году подтвердила одинаковую степень богодухновенности за каноническими и второканоническими книгами[18]. Так, все католические издания в обязательном порядке содержат второканонические книги.

Впоследствии у протестантов возникла традиция или публиковать второканонические книги в отдельном разделе Апокрифы, между книгами Ветхого и Нового Завета (например, в изданиях Библии короля Якова до 1885 года[19]), либо не включать их в Библию вообще. Последнее в том числе характерно для изданий Библии на русском языке, осуществляемых различными протестантскими миссионерскими организациями и отчасти[20] Российским Библейским обществом, где в некоторых изданиях Библии из Синодального перевода (где указанные тексты присутствуют) они удаляются, а на первой странице указывается, что настоящее издание содержит только «канонические книги».

В Русском синодальном переводе Библии эти книги вместе со второй и третьей книгами Ездры, а также третьей книгой Маккавейской, именуются «неканоническими»[10] и помечаются особым знаком, звёздочкой, рядом с названием каждой неканонической книги[21]. Греческая Библия содержит семь второканонических книг, а также Вторую книгу Ездры (Ездры Α), Третью книгу Маккавейскую и Четвертую книгу Маккавейскую, помещаемую в приложение[6]. Эти книги греки называют «анагинноскомена» (то есть « читаемые, удобночитаемые; [рекомендуемые] для чтения»). В православной традиции книги, не вошедшие в иудейский канон, признаются назидательными и полезными для чтения, для их названия нет единообразия: они могут называться «второканоническими» (как у католиков), «анагинноскомена» (греч. ἀναγιγνωσκόμενα — «читаемые, удобночитаемые; [рекомендуемые] для чтения»), или «неканоническими». Название «второканонические» заимствовано у католиков и чуждо православной традиции. Наиболее распространенное наименование «неканонические», согласно Православной энциклопедии, также не является удовлетворительным и может быть принято только как условное, так как в Православной церкви основным свидетельством каноничности книг является их богослужебное употребление, а отрывки из книги Премудрости Соломона и «неканонические» части книги пророка Даниила читаются во время богослужений[22].

Еврейские тексты[править | править вики-текст]

За последние два века в связи с интенсивным поиском библейских рукописей и находками библейской археологии ситуация значительно изменилась. Так в 1896 году английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в каирской генизе был найден пергаментный свиток, идентифицированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В 1963 году фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости Масада.[23]

Программы для работы с текстом Библии[править | править вики-текст]

Проблема с второканоническими книгами нашла своё отражение и в программах для работы с текстом Библии. В некоторых таких программах возможности работы с данными текстами ограничены (присутствуют не во всех модулях, нет стандартных инструментов поиска и т. д.).

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Watson E. Mills, Roger Aubrey Bullard. Mercer Dictionary of the Bible // Mercer University Press. 1990. — P.42
  2. Еврейская энциклопедия, статья «Явне»: " Среди наиболее важных решений, принятых Синедрионом в Явне, — установление библейского канона"
  3. Understanding the Bible: A Guide to Reading the Scriptures. — Saint Mary's Press, 2008. — P. 4
  4. Géza G. Xeravits, József Zsengellér, Xavér Szabó. Canonicity, Setting, Wisdom in the Deuterocanonicals. — Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2014. — P. 29
  5. Albert C. Sundberg, Jr., "The Old Testament of the Early Church" Revisited 1997
  6. 1 2 3 4 Michael D. Coogan. The New Oxford Annotated Bible // Oxford. 2007. — P.4
  7. Michael D. Coogan. The New Oxford Annotated Bible // Oxford. 2007. — P.3
  8. Протоканонические книги // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  9. Vetus Testamentum. Nova Vulgata. Bibleorum Sacrorum Editio
  10. 1 2 Юнгеров П. А. Книги Неканонические Ветхого Завета
  11. Deuterocanonical books New World Encyclopedia.
  12. Юнгеров П. А.Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги. Неканонические дополнения в канонических ветхозаветных книгах. Дополнения в книге Есфирь
  13. Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 19-24
  14. 1 2 3 Юнгеров П. А. "Введение в Ветхий Завет. Второй период (IV-V вв.).". Проверено 11 июня 2017.
  15. Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 19-24
  16. Юнгеров П. А. "Введение в Ветхий Завет. Четвертый период: с XVI-XX вв.". Проверено 11 июня 2017.
  17. Галина Синило, «Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета)», Минск, Экономпресс, 1998 год, стр. 360, ISBN 985-6479-04-5
  18. Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 23
  19. Apocrypha // King James Bible
  20. Российское Библейское Общество
  21. «Православная Церковь в отличие от католиков и про­тестантов всегда стремилась к осмотрительности в этом сложнейшем вопросе. После Реформации Католическая Церковь на Тридентском соборе (1545) признала за ка­ноническими и неканоническими книгами одинаковую степень богодухновенности. Православная Церковь чуж­да подобных крайностей. Богодухновенными признают­ся только канонические книги Библии»
  22. Библия. I. общие сведения // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. — Т. V. — С. 89-97. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  23. прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 509, ISBN 5-89831-026-6

Ссылки[править | править вики-текст]