Гимн Туниса

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Защитники Отечества
حماة الحمى
Автор слов Мустафа Садик ар-Рафии, Абу-ль-Касим аш-Шабби, 1987
Композитор Мухаммед Абд аль-Ваххаб, 1987
Страна  Тунис
Утверждён 1987

Защитники Отечества (Хумат-уль-хима, араб. حماة الحمى‎) — государственный гимн Туниса, принятый в ноябре 1987 года.

История[править | править код]

Текст гимна взят из стихотворения, написанного в 1930-х годах египетским поэтом ливанского происхождения Мустафой Садиком Аль-Рафие. Хотя некоторые говорят, что мелодия была написана Мохаммедом Абдель Ваххабом[1], тунисский музыковед Салах Эль-Махди утверждает, что мелодия была написана поэтом Ахмедом Хейреддином, в то время как оригинальная музыка к стихотворению была написана Закарийей Ахмадом[2].

Последние куплеты текста песни были написаны Абу-ль-Касимом Шабби[3]. По словам Эль Махди, эти стихи были добавлены к тексту песни в июне 1955 года националистом Монги Слимом.

Известная как «Гимн революции», она исполнялась на собраниях правящей партии «Нео Дестур», которая позже сменила свое название на «Социалистическую Дестурианскую партию». «Хумат уль-хима» временно использовалась в качестве национального гимна между концом монархии 25 июля 1957 года, когда она заменила «Салам аль-Бей», и 20 марта 1958 года, когда она была заменена на «Ала Халлиди». Позже «Хумат уль-хима» была возвращена обратно после Жасминовой революции 1987 года, который привел к власти Зина аль-Абидина Бен Али 7 ноября 1987 года.

Текст[править | править код]

حماة الحمى
(на араб.)
Хумат-уль-хима
(транскрипция)
حماة الحمى يا حماة الحمى
هلموا هلموا لمجد الزمن
لقد صرخت في عروقنا الدماء
نموت نموت ويحيا الوطن


لتدو السماوات برعدها
لترم الصواعق نيرانها
إلى عز تونس إلى مجدها
رجال البلاد وشبانها
فلا عاش في تونس من خانها
ولا عاش من ليس من جندها
نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام وموت العظام


ورثنا السواعد بين الأمم
صخورا صخورا كهذا البناء
سواعد يهتز فوقها العلم
نباهي به ويباهي بنا
وفيها كفا للعلى والهمم
وفيها ضمان لنيل المنى
وفيها لأعداء تونس نقم
وفيها لمن سالمونا السلام


إذا الشعب يوما أراد الحياة
فلا بدّ أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي
ولا بد للقيد أن ينكسر
Припев:
Хума́т-уль-хима́, йа хума́т-уль-хима́
Халумму́-халумму́ ли-ма́джди-з-зама́н
Ла́кад са́рахат фи ‘уру́кина-д-дима́
Наму́ту-наму́ту ва йахйа́-ль-ва́тан
Ли-тадви́-с-самава́ту би-ра́‘диха
Ли-тарми́-с-сава́‘ику нира́наха
Иля́ ‘и́ззи Ту́нис иля́ ма́дждиха
Риджа́лю-ль-била́ди ва шубба́наха
Фа-ля ‘́аша фи Ту́нис ман ха́наха
Ва-ля ‘а́ша ман ла́йса мин джу́ндиха
Наму́ту ва нахйа́ ‘аля́ ‘а́хдиха
Хая́т-уль-кира́ми ва ма́ут-уль-‘иза́м
Припев
Вари́сна-с-сава́‘ида ба́йна-ль-у́мам
Суху́ран суху́ран ка-ха́за-ль-бина́
Сава́‘иду йахта́ззу фа́укаха-ль-‘а́лам
Нуба́хи бихи́ ва йуба́хи бина́
Ва фи́ха кафа́ ли-ль-‘ула́ ва-ль-хи́мам
Ва фи́ха дама́нун ли-на́йли-ль-муна́
Ва фи́ха ли-а‘да́и Ту́нис ни́кам
Ва фи́ха ли-ман сала́муна-с-сала́м
Припев
Иза́-ш-ша́‘бу йа́уман ара́да-ль-хая́т
Фа-ля бу́дда ан йастаджи́б-аль-ка́дар
Ва-ля бу́дда ли-л-ла́йли ан йанджали́
Ва-ля бу́дда ли-ль-ка́йди ан йа́нкасир
Припев

Примечания[править | править код]

  1. Sheet music - Tunisia National Anthem (англ.). www.national-anthems.org.
  2. Symboles de la Tunisie - Pays du Monde - Tunisie (фр.). studentsoftheworld.info. Дата обращения: 15 июля 2022.
  3. Шераит, Абдерразак. Abou el Kacem Chebbi. — Тунис: Apollonia éditions, 2002. — С. 19. — 159 с. — ISBN 9973827120 9789973827128.

Ссылки[править | править код]