Гимн демократической молодёжи мира

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гимн демократической молодёжи мира
Автор слов Ошанин, Лев Иванович
Композитор Новиков, Анатолий Григорьевич
Всемирным фестивалем молодёжи и студентов страна, принимающая ВФМС

Гимн демократической молодёжи мира — советская песня, написанная А. Новиковым и Л. Ошаниным.

Гимн демократической молодёжи мира
Припев[1]:
Песню дружбы запевает молодёжь,
Молодёжь, молодёжь.
Эту песню не задушишь, не убьёшь!
Не убьёшь! Не убьёшь!
Нам, молодым,
Вторит песней той
Весь шар земной!
Эту песню не задушишь, не убьёшь!
Не убьёшь! Не убьёшь!

История создания[править | править код]

Музыка написана композитором Анатолием Новиковым под впечатлением от прочитанного в газете сообщения о расстреле студентов Афинского университета, уклонившихся от призыва в монархическую армию[2] (в Греции в конце 1940-х годов шла гражданская война между коммунистами и силами монархического режима). Текст написал известный поэт-песенник Лев Ошанин.

Впервые песня была исполнена на Страговском стадионе в Праге 25 июля 1947, в день открытия I Всемирного фестиваля молодёжи и студентов[3][4]. Была удостоена первой премии на конкурсе песен фестиваля[2]. Первым исполнителем «Гимна» стал певец Георгий Абрамов[5].

Влияние на культуру[править | править код]

По словам профессора Л.Пичурина, популярность песни помогла искоренить неправильное (с ударением на первый слог) произношение слова «молодёжь», весьма распространённое в те годы — ведь с таким ударением спеть строки «Песню дружбы запевает молодежь, // Молодежь, молодежь» довольно трудно[3].

Строчка «Эту песню не задушишь, не убьёшь» стала крылатым выражением[6]. В полной литературных и музыкальных аллюзий поэме И. Бродского «Представление» эта строка предстаёт усечённой и абсурдно-зловеще переосмысленной: «Что попишешь? Молодёжь./ Не задушишь, не убьёшь»[7].

У Янки Дягилевой в песне «Гори-гори ясно» (1989) эта строка используется как один из символов советского языка, на котором говорит выросшая при советской власти и ненавидящая её и созданный ею мир молодёжь: «Без труда не выбьешь зубы, не продашь, не на*бёшь... / Эту песню не задушишь, не убьёшь».

Российская панк-рок-группа «Тараканы!» записала ремейк песни, который вышел на альбоме «Улица Свободы»[8]. Третий куплет оригинального текста при этом отсутствовал.

В 2016 году российская поп-панк группа «Helloday» в соавторстве с блогером Jarrod Alonge выпустили осовремененный ремейк песни.[источник не указан 320 дней]

Также «Гимн демократической молодёжи» (укр. «Гімн демократичної молоді») — роман известного украинского писателя Сергея Жадана, а также поставленный по этому произведению спектакль киевского драматического театра им. Ивана Франко.

Примечания[править | править код]

  1. Текст песни защищён законами об авторском праве и не может быть опубликован целиком. См. полный текст на сайте SovMusic.ru
  2. 1 2 Е. А. Матутите. Советская массовая песня 70-80х годов. «Знание», 1982 г.
  3. 1 2 Как не впасть в отчаяние // Л.Пичурин, «Советская Россия», 06/08/2013 Архивная копия от 28 мая 2014 на Wayback Machine
  4. Копцева Т., Раздобарина Л., Некрасова Л. Исторический опыт проведения всероссийских конкурсов и фестивалей по разным видам искусства // «Педагогика искусства», № 1, 2013, стр.11
  5. Музпред советской власти // С.Панкратьев, «Киевский вестник», 3-09-2013 Архивная копия от 27 мая 2014 на Wayback Machine
  6. Вадим Серов. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс», 2003 г.
  7. Музыкальное «Представление» Бродского // Е.Петрушевская, «Старое литературное обозрение» 2001, № 2(278)
  8. Есть такая улица // Е.Пекленкова, 18 ноября 2003 г. (недоступная ссылка)