Голубка (песня)
«La paloma» («Голубка») — песня, написанная около 1860 года испанским (баскским) композитором Себастьяном Ирадьером (1809—1865)[1]. Это одна из самых часто исполняемых песен в мире[2][3] (делит популярность с песней Битлз "Yesterday").
Песня является общеизвестным представителем жанра кубинской хабанеры[4]. Ирадьер написал её во время или после поездки на Антильские острова[5]. Именно от хабанеры песня взяла свой характерный ритм[6].
Как утверждает продюсер 6-дисковой компиляции различных версий «Голубки» на немецком лейбле Trikont, в мире известно более 2000 различных изданных записей этой песни[2]. Композиция записывалась такими певцами и музыкантами, как Мирей Матье, Элвис Пресли, Хулио Иглесиас, Джеймс Ласт, Акер Билк, Арти Шоу, Андре Рьё, Джил Эванс[6], Клавдия Шульженко, Алла Пугачёва и многими другими.
Содержание песни базируется на мифе, по которому белые голуби приносят домой последнее послание любви от моряка, потерявшегося в море. В 492 г. до н.э., во время вторжения Дария Великого в Грецию персидский флот под командованием Мардония попал в шторм у берегов горы Афон и потерпел крушение. Именно тогда греки впервые увидели белых голубей, спасающихся с тонущих персидских кораблей. Вероятнее всего, это были почтовые голуби, которых персы брали с собой, покидая Персию.
Текст песни
[править | править код]Русский вариант
[править | править код]Перевод С. Б. Болотина, Т. С. Сикорской[7]:
- Когда из твоей Гаваны уплыл я вдаль,
- Лишь ты угадать сумела мою печаль.
- Заря золотила ясных небес края,
- И ты мне в слезах шепнула, любовь моя:
- Припев:
- Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
- Я прилечу голубкой сизокрылой.
- Парус я твой найду над волной морскою,
- Ты мои перья нежно погладь рукою.
- О, голубка моя! Будь со мною, молю!
- В этом синем и пенном просторе,
- В дальнем родном краю.
- О, голубка моя! Как тебя я люблю!
- Как ловлю я за рокотом моря
- Дальнюю песнь твою.
- Когда я вернусь в Гавану, в лазурный край, -
- Меня ты любимой песней моей встречай.
- Вдали от Гаваны милой, в родном краю
- Я пел день и ночь прощальную песнь твою.
- Припев:
- Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
- Я прилечу голубкой сизокрылой.
- Парус я твой найду над волной морскою,
- Ты мои перья нежно погладь рукою.
- О, голубка моя! Будь со мною, молю!
- В этом синем и пенном просторе,
- В дальнем родном краю.
- О, голубка моя! Как тебя я люблю!
- Как ловлю я за рокотом моря
- Дальнюю песнь твою.
- Где б ты ни плавал, всюду к тебе, мой милый,
- Я прилечу голубкой сизокрылой.
- Парус я твой найду над волной морскою,
- Ты мои перья нежно погладь рукою.
Примечания
[править | править код]- ↑ James J. Fuld. The Book of World-famous Music: Classical, Popular, and Folk (англ.). — Courier Corporation, 2000. — P. 420—. — ISBN 978-0-486-41475-1.
- ↑ 1 2 Robert Dimery. 1001 Songs: You Must Hear Before You Die (неопр.). — Octopus, 2011. — С. 402—. — ISBN 978-1-84403-717-9.
- ↑ John Flanagan. Michael Devlin and the Cheyenne (неопр.). — AuthorHouse[англ.], 2015. — С. 301—. — ISBN 978-1-5049-6589-7.
- ↑ Хабане́ра // Большая Советская Энциклопедия / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская Энциклопедия, 1978. — Т. 28 : Франкфурт — Чага. — С. 155. — 632 000 экз.
- ↑ Sílvia Martinez; Héctor Fouce. Made in Spain: Studies in Popular Music (неопр.). — Routledge, 2013. — С. 71—. — ISBN 978-1-136-46006-7.
- ↑ 1 2 Lars Christian Lundholm. La Paloma for Cello - Pure Lead Sheet Music By Lars Christian Lundholm (англ.). — Lulu.com, 2015. — P. 5—. — ISBN 978-1-326-32445-2.
- ↑ Ирадьер, Себастьян де // Душенко К. В.. Большой словарь цитат и крылатых выражений : 13300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии популярной культуры. — М.: ЭКСМО, 2011. — ISBN 978-5-699-40115-4.
Ссылки
[править | править код]В другом языковом разделе есть более полная статья La Paloma (англ.). |