Градищанские хорваты

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
историческая часть хорватского народа
современная субэтническая группа
градищанские хорваты, градищанцы
gradišćanski hrvati
Этноиерархия
Раса

европеоидная

Группа народов

южные славяне

Подгруппа

хорваты

Общие данные
Язык

градищанско-хорватский

Письменность

латинский алфавит

Религия

католицизм

Первые упоминания

XV век

Включают

хаты, полянцы, долинцы, влахи, штои, моравские хорваты

Современное расселение

Австрия (Бургенланд); Венгрия (приграничные районы с Австрией); Словакия (окрестности Братиславы); Чехия (юг Моравии)
около 35 000 человек

Историческое расселение
Государственность

Градища́нские хорва́ты (также бургенландские хорваты, градищанцы; хорв. gradišćanski hrvati; нем. Burgenlandkroaten; венг. burgenlandi horvátok) — субэтническая общность хорватов, населяющая федеральную землю Бургенланд (Градище) в Австрии, а также соседние с Бургенландом районы Венгрии, Чехии и Словакии[1][2][3]. Одна из самых крупных обособленных общностей хорватов за рубежом. Численность градищанцев — около 35 000 человек[1].

Предки градищан стали массово заселять опустевшие области на западе Венгрии с XVI века. Переселения хорватов были вызваны разными причинами, основной из которых была постоянная угроза турецких набегов на хорватские земли. К настоящему времени из-за эмиграции и ассимиляционных процессов, активнее всего протекавших в XX веке, область расселения градищанских хорватов уменьшилась[4].

Общность градищанских хорватов включает несколько групп, различающихся происхождением, диалектными чертами и особенностями традиционной культуры[5]. Основное средство общения в быту градищан — говоры чакавского наречия, у некоторых групп градищан распространены говоры штокавского наречия, в ряде сёл используются также кайкавские говоры. Хорватский литературный язык не получил распространения в Градище, в качестве литературной нормы градищанские хорваты используют региональный градищанско-хорватский язык, базирующийся на местных говорах[6][7]. В 1987 году конституционный суд Австрии признал стандартный градищанско-хорватский язык вторым официальным языком Бургенланда[8]. Верующие градищане — католики.

Ареал и численность[править | править вики-текст]

Земля Бургенланд на карте Австрии

Градищанские хорваты живут в иноэтничном окружении среди австрийцев, венгров, чехов и словаков. Основная область их расселения — австрийская федеральная земля Бургенланд (по-хорватски, Градище), протянувшаяся узкой полосой вдоль границы с Венгрией. В широком смысле понятие Градище (а также градищане и градищанские говоры) употребляется также по отношению к поселениям хорватов в Западной Венгрии, Юго-восточной Чехии и Юго-западной Словакии. В Венгрии градищанцы живут в селениях, расположенных в приграничных районах с Австрией, в Словакии — в окрестностях Братиславы, в Чехии — в южных районах Моравии[2]. Хорваты Нижней Австрии по большей части были ассимилированы австрийцами. Численность моравских хорватов сократилась после их выселения в 1948 году в другие районы Чехии. Значительное число градищанских хорватов эмигрировало в Северную Америку. Некоторая часть градищанцев после передачи их земель в 1921 году Австрии, поселилась в Вене. Численность хорватов в Градище постоянно снижается из-за ассимиляции и эмиграции. В 1951 число градищанцев составило 12,5 % от общей численности населения Бургенланда, в 1971 году — около 9 %, а в 1991 году — около 7,2 % (19 460 человек). По оценкам хорватских церковных и культурных организаций на рубеже XX—XXI веков в Бургенланде насчитывается около 35 тысяч хорватов[1].

Происхождение и история[править | править вики-текст]

Предки градищан стали заселять опустевшие от нашествия турок-османов области на западе Венгрии уже в XV веке. Массовые же миграции хорватов на эту территорию начались позднее с XVI века. Предки градищан уезжали из родных земель из-за турецких набегов, тяжёлых налогов и голода. Кроме того, важную роль в переселениях хорватов сыграли правящие круги Венгрии и крупные землевладельцы (Баттьяни, Надашдь, Зринские и другие), которым нужно было заселить крестьянами опустевшие земли на западе Венгрии, на юге Штирии и в Нижней Австрии, и набрать ополчение на случай вторжения турков. Землевладельцы также организовывали переезд свободных крестьян «по найму». В Хорватию приезжали гонцы-наниматели, они агитировали хорватов переезжать на новые земли, составляли договоры от имени землевладельцев об условиях переселения. По таким договорам из Хорватии уезжали не только семьи, но и почти целые сёла. Также землевладельцы переселяли своих подданных крестьян. Предположительно, таким образом возникло село Пинковац/ Гюттенбах[4].

Предки градищанских хорватов мигрировали из нескольких районов Хорватии — из Лики, Крбавы[hr], Западной Боснии, Кордуна, Бановины, Горски-Котара и Славонии — и расселялись на западе Венгрии, частично в словенской Крайне, Каринтии, Штирии, Словакии и Моравии, а также в долине реки Купа, в районах Чабара и Брода[hr], в прибрежных районах от Сеня до Риеки. Выделяют три основных волны переселения. Первая относится к 1530 году, в это время переселялись хорваты из районов от Уны до Велебита и от Купы в Горски-Котаре до Капелы. Эти территории с 1503 по 1527 годы подвергались частым набегам турков. В 1540 году, во вторую волну переселялись хорваты из Славонии. Третья волна была связана с миграциями населения междуречья Уны и Купы в 1550-х и 1560-х годах. Основными областями расселения хорватов были окрестности Гюссинга, Вайден-бай-Рехница и Штадтшлайнинга, северо-запад Шопронского региона, окрестности Айзенштадта/Железно, земли от Шопрона до Дуная и Братиславы, в Нижней Австрии — земли к востоку от Вены и земли в междуречье Дуная и Лайты, юг Моравии и районы Словакии до Малых и Белых Карпат. Всего на указанной территории насчитывалось до 300 сёл[9].

В 1533 году протест против переселений хорватов заявил Хорватский сабор, он выступил с требованием вернуть хорватское население назад после того, как угроза турецких нападений пройдёт. Между тем, войны с турками-османами растянулись на долгое время. Хорватские переселенцы приспособились к новым условиям жизни и уже во втором поколении все связи с родиной у них практически полностью были разорваны. Несмотря на потерю контактов с хорватскими землями, градищанские хорваты сохранили родной язык и традиции. В то же время длительное обособленное от Хорватии культурно-историческое развитие градищанцев привело к формированию у них своеобразных черт культуры, к появлению собственной литературы, образования и науки, а также к созданию своего литературного языка[9].

До середины XIX века выразителями национальной идеи хорватов были католические священники, во второй половине XIX века к национальному движению присоединилась появившаяся в это время градищанская интеллигенция. Одной из основных задач перед лидерами национального движения была стандартизация градищанско-хорватского языка. Развитию национального движения и сохранению хорватской идентичности в некоторой степени способствовало принятие в 1968 году Закона о правах национальностей, предоставлявшего национальным меньшинствам свободу культурно-языкового развития. Хорватский язык проник в церковную службу, образование и местную администрацию. Учреждение церковных шестилетних школ способствовало распространению национального движения среди сельского населения. Представители хорватского движения объединялись во главе с общественным деятелем М. Мершичем-Милорадичем[hr]. В 1910 году был начат выпуск газеты Naše novine, способствовавшей дальнейшей национальной, языковой и культурной интеграции градищанских хорватов. Одновременно с процессами национального возрождения наблюдался процесс ассимиляции хорватов доминирующими народами Бургенланда[9].

С 1918 года после распада Австро-Венгрии процесс ассимиляции градищанских хорватов ускорился поскольку их область расселения была разделена между тремя государствами — Австрией, Венгрией и Чехословакией. В 1921 году большая часть хорватских земель оказалась в составе Австрии, во вновь учреждённой федеральной земле Бургенланд[9]. С этого времени появилось название Градище, предложенное М. Мершичем-Милорадичем как хорватский перевод названия австрийской земли. Также и этноним с 1921 года градищанские (бургенландские) хорваты вошёл в литературу, а затем в повседневный обиход[1]. В Австрии в хорватских начальных школах постепенно стали вводить преподавание немецкого языка и закрывать двуязычные школы. С 1937 года введение закона о школах в Бургенланде приостановило германизацию образования, но после аннексии Австрии Германией в 1938 году этот закон был отменён. Только в 1955 году в Австрии градищанцы были признаны национальным меньшинством, хорватский язык стал официально использоваться в школьном обучении, судебных органах и администрации.

В 1960 году была создана самостоятельная епархия Железно/Айзенштадт. В 1972 году был создан Комитет, отстаивающий права градищанских хорватов. Согласно закона о национальных меньшинствах 1976 года сфера использования хорватского языка была ограничена. После того, как часть закона, касающаяся хорватского языка, была оспорена в суде, в 1987 году она была отменена и хорватский был введён как официальный в 6 из 7 районов Бургенланда. Градищанскими хорватами в Австрии были созданы такие общественные организации, как Общество градищанскохорватской культуры в Вене (1934), Хорватское книжное издательство (1947) и Хорватский академический клуб в Вене (1948), а также издания Crikveni glasnik (1946), Naše selo i Naš tjednik (1947), Naša domovina (1952), Glas[hr] (1957), Novi glas (1969), Put (1981). В 1993 году хорватские организации направили своих представителей в Совет по делам национальных меньшинств австрийского правительства[9].

Локальные группы[править | править вики-текст]

Говоры и субэтнические группы градищанских хорватов[10]

Территориально Градище делится на три области, в которых выделяют пять локальных групп градищанских хорватов. Северное Градище населяют полянцы и хаты, Среднее Градище населяют долинцы, в Южном Градище живут влахи и штои. Особое объединение, не имеющее собственного самоназвания составляют хорваты Южного Градища, говорящие на чакавском диалекте. Для каждой из групп характерны свои культурно-бытовые особенности и диалектные отличия.

Язык[править | править вики-текст]

Hrvatske novine[hr] — еженедельная газета градищанских хорватов

Основной массив градищанских хорватов использует в быту говоры чакавского наречия[11]. Часть градищанцев используют также говоры штокавского наречия и отчасти кайкавского наречия[12][13][14]. К чакавоязычному населению относят группы хатов, полянцев, долинцев, а также жителей семи так называемых южночакавских сёл. Говоры штокавского наречия распространены среди групп штоев и влахов. Говоры кайкавского наречия сохраняются в нескольких сёлах[5]. Говоры трёх основных наречий в Градище (так же, как в самой Хорватии) характеризуют глубокие диалектные различия[15].

В говорах чакавского наречия сохраняется старое место ударения с трёхакцентной системой (krãlj «король», nogȁ «нога», rûku «руку»), в которой имеется особая восходящая интонация, известная под названием чакавский акут (˜). По произношению рефлекса праславянской гласной ять») градищанские говоры относятся к экавско-икавскому типу (leto «лето, год», delo «работа», но dite «ребёнок», rika «река»), реже встречается икавский тип, в частности, в селении Штинац (Стиняки). Имеются также лексические особенности, в числе которых форма вопросительного местоимения «что» — ča[15].

В говорах штокавского наречия сохраняется старая акцентуация, в ряде говоров, например, в говоре селения Вайден-бай-Рехниц (Бандол), отмечаются некоторые местные акцентные инновации. За редким исключением преобладает икавский тип произношения. Отмечается наличие своеобразной штокавской лексики, включающей помимо прочего форму местоимения «что» — što[15].

В говорах кайкавского наречия, сохраняющихся в небольшом числе селений (в Хидегсеге (Ведешине)[hu], Фертохомоке (Хомоке)[hu], Хорватски-Гробе и других), отмечается широкая вариативность рефлекса ě от монофтонгов (, ) до дифтонгов (je, (i)je / i̯e, (i)i̯e) в зависимости от ударной или безударной позиции гласного или от её фонетического окружения. Также наблюдается нейтрализация интонации ударения типа (˜). Формы с кайкавской метатонией чаще всего отсутствуют. Среди кайкавских лексических особенностей выделяется форма местоимения «что» — kaj[15].

Градищанско-хорватский (бургенландско-хорватский, градищанский) литературный язык базируется на чакавской диалектной основе. В нём отмечается занчительный пласт лексических заимствований из немецкого, венгерского и частично из словацкого языков. Более того, в литературном языке градищанских хорватов отмечается немецкое и венгерское влияние также в фонетике и синтаксисе[15]. Для современного состояния градищанского языка характерны процессы сближения с хорватским литературным языком, которые впервые проявились ещё в XIX веке. Под влиянием общехорватского в градищанском изменилась графика и орфография, специальная лексика и фонетика. В меньшей степени общехорватский повлиял на морфологию[16]. Несмотря на сближение с общехорватским (опирающимся на штокавскую основу) градищанский язык продолжает сохранять свои собственные языковые особенности[15].

Одновременно градищанско-хорватский можно рассматривать и как самостоятельный малый литературный язык (в Бургенланде) и как вариант хорватского литературного языка на чакавской основе (в Хорватии). В современном Бургенланде наблюдается распространение градищанского литературного языка не только в письменной, но и в устной сфере. На основе литературной формы у градищанцев складывается своеобразное наддиалектное койне. Сохранение своей языковой обособленности градищанские хорваты рассматривают как важный фактор сохранения их этнической общности в среде немецкого и венгерского большинства. В связи с чем функция градищанского языка не ограничивается сферами одной только коммуникации, а охватывает также области культурного и духовного развития градищанских хорватов как этнической группы[15].

Письменность на градищанско-хорватском развивается с XVI века. Началом грамматической кодификации считают 1919 год, лексиграфической — 1982 год[17]. После переселения хорватов в Западную Венгрию они продолжали использовать в письменности те литературные формы, которые были распространены в то время в Хорватии — чакавску, штокавскую, кайкавскую и церковнославянскую[18]. Градищанско-хорватский используется не только в художественной литературе, в издании периодики, в церковных службах и общении в учреждениях культуры, на также на радио и телевидении[19].

Культурно-бытовые особенности[править | править вики-текст]

Группы градищанских хорватов представляют собой своеобразную этнокультурную общность, достаточно рано отделившуюся от основного хорватского этнического массива и длительное время развивавшуюся в иноэтничном окружении. История формирования градищанских хорватов предопределила развитие специфических культурно-бытовых особенностей, привлекающих на протяжении долгого времени внимание большого числа этнографов. Градищанцы представляли ранее в основном сельское население, соответственно их основным занятием было сельское хозяйство, в первую очередь, разведение скота и виноградарство. Кроме того, хорваты Градища занимались торговлей и ремёслами — кузнечным, сапожным, портным и другими. У градищанцев традиционно преобладали большие семьи. Был развит устный фольклор, на который впервые обратил внимание Ф. Курелац. В 1981 году он начал собирать народные песни и рассказы хорватов, живших на территории современного Градища. Формы устного литературного творчества отчасти бытуют у градищанцев и в настоящее время. В некоторых сёлах сохраняются старинные обычаи, связанные со сватовством, похоронными и поминальными обрядами. Своеобразные традиции сопровождают рождественские, новогодние и пасхальные праздники. Отмечается вера в фей, ведьм и прочих мифических существ. Народный костюм в Градище перестали носить после Первой мировой войны. Наиболее старые изображения и описания народной одежды градищанцев относят к началу XIX века[1].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 Gradišćanski Hrvati (хорв.). Hrvatska enciklopedija. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). (Проверено 8 августа 2014)
  2. 1 2 Плотникова А. А. Градищанские хорваты в Австрии // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая. — М., 2016. — С. 114. — ISBN 978-5-7576-0353-7.
  3. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 101. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  4. 1 2 Плотникова А. А. Градищанские хорваты в Австрии // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая. — М., 2016. — С. 114—115. — ISBN 978-5-7576-0353-7.
  5. 1 2 Плотникова А. А. Градищанские хорваты в Австрии // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая. — М., 2016. — С. 116. — ISBN 978-5-7576-0353-7.
  6. Кречмер А. Г., Невекловский Г. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки) // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 3. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  7. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 595—596, 601—604. — ISBN 5-87444-216-2.
  8. Плотникова А. А. Градищанские хорваты в Австрии // Славянские островные ареалы: Архаика и инновации / Ответственный редактор С. М. Толстая. — М., 2016. — С. 116—117. — ISBN 978-5-7576-0353-7.
  9. 1 2 3 4 5 Gradišćanski Hrvati. Povijest (хорв.). Hrvatska enciklopedija. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). (Проверено 8 августа 2014)
  10. Houtzagers P. On Burgenland Croatian Isoglosses (англ.). Fourteenth International Congress of Slavists P. 241 (2008). (Проверено 17 августа 2014)
  11. Кречмер А. Г., Невекловский Г. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки) // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 58. — 62 с. — ISBN 5-87444-216-2. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  12. Lisac J.[hr]. Čakavsko narječje // Hrvatska dijalektologija 2. — Zagreb: Golden marketing — Tehnička knjiga, 2009. — S. 15. — 190 S. — ISBN 978-953-212-169-8.
  13. Дуличенко А. Д. Введение в славянскую филологию. — 2-е изд., стер. — М.: «Флинта», 2014. — С. 508—509. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
  14. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 600—604. — ISBN 5-87444-216-2.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 Gradišćanski Hrvati. Gradišćanskohrvatski jezik (хорв.). Hrvatska enciklopedija. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža (1999—2009). (Проверено 8 августа 2014)
  16. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 599—601. — ISBN 5-87444-216-2.
  17. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 599. — ISBN 5-87444-216-2.
  18. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 601. — ISBN 5-87444-216-2.
  19. Дуличенко А. Д. Малые славянские литературные языки. I. Южнославянские малые литературные языки // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 600. — ISBN 5-87444-216-2.