Грузинское имя

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Серия статей о
Грузинах
Greater coat of arms of Georgia.svg
Культура
Этнические группы
Исторические общности
Диаспора
Языки
Религия
Этногенез • История
Портал «Грузия»

Грузинские имена отражают все сложности исторического пути развития грузинского народа. Современный грузинский именник отличается богатством источников, отражая влияния культур соседних народов. Однако с течением времени имена иноязычного происхождения (Северный Кавказ, Армения, Иран, Византия, Арабский халифат и др.) органично вливались в грузинский антропонимический «репертуар». Два раза в год агентство гражданского реестра министерства юстиции Грузии публикует по именам новорожденных имён новорожденных[прояснить], а также по распространённости именам среди мужского и женского населения страны в целом. По состоянию на 2012 год самыми распространёнными и популярными именами Грузии являются имена Георгий среди мужчин и Нино́ среди женщин[1].

Исконные имена[править | править код]

В современной грузинской культуре до сих пор сохраняется пусть и немногочисленный, но исторически значимый пласт собственно грузинских имён, восходящих к дохристианскому фольклору. Ранее эти имена были распространены в основном среди сельского населения до принятия им христианства, а потому они не подверглись канонизации. К этому пласту относятся муж. имя Мгелика ’волчонок’, Дзаглика ’щенок’, ’собачка’, жен. Мзекала ’солнце-дева’. Большинство имён исконного происхождения поддаются дословному переводу[2]. Фонд собственно грузинских антропонимов в прошлом был особенно развит среди отдельных этнографических групп грузинского народа (хевсуры, пшавы, имеретины, гурийцы, мегрелы, сваны и др.). Со временем часть этих имен приобрела общенациональное хождение, а часть была утрачена или забыта. Среди имён данного типа до сих пор сохраняют свою популярность лишь некоторые из них: мужские Бадри и Миндиа, женские Дали и Циала[3].

Христианские имена[править | править код]

Грузинские земли довольно рано усвоили христианство из Восточной Римской империи (Византия). Новая религия принесла с собой и новые церковные имена, которые получили широкое распространение. Со временем христианские имена стали обязательными по всей Грузии. К христианским именам, имеющим в основном греческое и еврейское происхождения, относятся такие популярные имена как Давид, Исак (Исаак), Мосэ (Моисей), Эквтимэ (Евфимий), Иоанэ (Иоанн), Гиорги (Георгий), Григоли (Григорий) и т. д.

Иноязычные имена[править | править код]

Большое количество имён пришло в Грузию и из культур других народов. В ходе культурного обмена с восточными славянами грузины переняли имена Иагора (Егор, вариант Георгия)[4], Владимери, включая его производную форму Ладо. Из ингушского языка пришло имя Джокола, из древнеосетинского языка было перенято имя Таташ. Большой вклад внесли и языки стран Западной Европы, откуда имена заимствовались через кинематограф и из литературных произведений различных эпох. К ним относятся мужские имена Джон, Морис, Эдуард, Карло и женские Ирма, Инга и Диана.

Многие имена иностранного происхождения нередко используются грузинами гораздо чаще, чем в языке-первоисточнике. Так, например, кажущееся типичным грузинское имя Вахтанг было заимствовано из доисламской персидской культуры около V века н. э. и современным иранцам-мусульманам почти незнакомо. Практически то же самое относится и к другим мужским именам Ростом, Бежан, Гиви, которые хотя и пришли из иранского эпоса «Ростомиани», самими иранцами почти не употребляются. Однако женские имена Лейла, Турпа и др., пришедшие из персидского и арабского языков, до сих пор популярны во многих восточных странах[4].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]