Гучинская, Нина Олеговна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нина Олеговна Гучинская
Дата рождения 16 мая 1937(1937-05-16)
Место рождения Ленинград
Дата смерти 13 февраля 2001(2001-02-13) (63 года)
Место смерти Санкт-Петербург
Страна  СССР Россия,
Научная сфера филология
Место работы РГПУ им. А.И. Герцена
Альма-матер ЛГПИ им. А.И. Герцена
Учёная степень доктор филологических наук
Учёное звание профессор
Научный руководитель Т. И. Сильман
Ученики А. Л. Вольский,
Ю. Г. Тиралиева
Известен как филолог-германист, переводчик, поэт

Ни́на Оле́говна Гучинская (16 мая 1937, Ленинград — 13 февраля 2001, Санкт-Петербург) — советский и российский филолог-германист, поэтесса, переводчица, доктор филологических наук, профессор.

Биография[править | править код]

Родилась 16 мая 1937 года в Ленинграде.

В 1954 г. поступила во 2-й Ленинградский государственный институт иностранных языков,[1] в 1959 г. окончила факультет иностранных языков ЛГПИ им. А. И. Герцена.

Учителями Н. О. Гучинской были известные филологи, профессора В. Г. Адмони, Т. И. Сильман, Н. Я. Берковский, Е. Г. Эткинд.

Окончив аспирантуру, в 1967 защитила кандидатскую диссертацию, тема: «Народно-песенная основа поэтического синтаксиса ранней лирики Г. Гейне» под научным руководством профессора Т. И. Сильман, в 1985 — диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук, тема: «Стихотворная речь в стилевой системе художественной речи».

Работала в РГПУ им. А. И. Герцена. С 1992 по 2001 год возглавляла кафедру германской филологии[2].

Преподавала также в Институте богословия и философии[3]

Скончалась 13 февраля 2001 года, похоронена 15 февраля на Серафимовском кладбище Санкт-Петербурга.

Научная работа[править | править код]

Автор многочисленных работ по стилистике немецкого языка и немецкоязычной поэзии, теоретической поэтике, стиховедению[4][1].

Основные труды[править | править код]

Hermeneuticainnuce, монография (2002),

О границах поэтики, стилистики и герменевтики (1995),

К построению поэтич. теории языка (1997),

Метафора как инструмент толкования (1998) и др.

Переводы[править | править код]

Переводы, в том числе стихотворные, с немецкого на русский язык[править | править код]

«Херувимский странник» Ангела Силезского;

«Введение в метафизику» Мартина Хайдеггера;

«Излучения» и «В стальных грозах» Эрнста Юнгера;

«Путь человека по хасидскому учению» Мартина Бу­бера

«Избранные проповеди и трактаты» Майс­тера Экхарта (перевод со средневерхненемецкого).

Переводила также Стефана Георга, Фридриха Гёльдерлина, средневековый шпильманский эпос и др.

Стихотворные переводы на немецкий язык[править | править код]

Марина Цветаева, Анна Ахматова и др.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.И. Герцена Институт иностранных языков STUDIA LINGUISTICA - PDF Free Download (недоступная ссылка — история). docplayer.ru. Дата обращения: 6 февраля 2021.
  2. Официальный сайт университета имени А.И. Герцена | История кафедры. www.herzen.spb.ru. Дата обращения: 6 февраля 2021. Архивировано 9 февраля 2021 года.
  3. Памяти Н.О. Гучинской (рус.). Слово Богослова (11 июля 2018). Дата обращения: 6 февраля 2021. Архивировано 25 января 2021 года.
  4. Гучинская Нина Олеговна. Книжная Лавка Писателей. Дата обращения: 6 февраля 2021. Архивировано 12 августа 2020 года.