Двенадцать стульев

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Двенадцать стульев (роман)»)
Перейти к: навигация, поиск
Двенадцать стульев
12 стульев 1 издание 1928.jpg
Обложка 1 отдельного издания, 1928
Жанр:

роман

Автор:

Ильф и Петров

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1927-1928

Дата первой публикации:

1928

Издательство:

Земля и фабрика

Следующее:

Золотой телёнок

«Двена́дцать сту́льев» — роман И. Ильфа и Е. Петрова. Написан в 1927 году. Жанр - сатирический роман-фельетон. У романа есть продолжение — «Золотой телёнок».

История создания романа[править | править вики-текст]

История создания романа описывается в одной из глав книги Валентина Катаева «Алмазный мой венец» — Валентин Катаев предложил Илье Ильфу и Евгению Петрову (своим другу и брату соответственно) совместную работу над сюжетом о бриллиантах, спрятанных во время революции в одном из двенадцати стульев гостиного гарнитура. Они должны были написать черновик романа, а Валентин Катаев провести окончательную редакцию. После прочтения их работы Валентин Катаев сказал, что "рука мастера" не требуется - сами справились, но за идею обязал авторов посвятить роман ему и подарить ему золотой портсигар.

Впервые роман был опубликован с января по июль 1928 в ежемесячнике «Тридцать дней». В этой публикации было 37 глав. В первом отдельном издании 1928 года (издательство «Земля и Фабрика») была 41 глава, во втором 1929 года, того же издательства, уже 40. В архивах сохранилось два авторских варианта романа: печатный (43 главы) и рукописный (20 глав). Ранний рукописный вариант содержит двадцать глав без названий. Впервые полную версию романа восстановили Михаил Одесский и Давид Фельдман, и вышла она в 1997.

Персонажи[править | править вики-текст]

  • Остап Бендер — жизнерадостный мошенник («великий комбинатор»), технический директор концессии по добыче драгоценностей мадам Петуховой; 27 лет.
  • Ипполит Матвеевич Воробьянинов («Киса») — бывший предводитель Старгородского дворянства; работник ЗАГСа в уездном городе N, зять и наследник мадам Петуховой; 52 года.
  • Отец Фёдор Востриков — священник церкви Фрола и Лавра в уездном городе N, часто одержимый авантюрами, главный конкурент «концессии».

Сюжет[править | править вики-текст]

Действие начинается в уездном городе N. Умирает тёща Ипполита Матвеевича, бывшего предводителя дворянства города. Перед смертью она рассказывает ему о бриллиантах, спрятанных в одном из 12 стульев изящного гарнитура работы мастера Гамбса. Эту тайну, подслушав, узнаёт и отец Фёдор, которому она исповедовалась. Ипполит Матвеевич пускается в погоню за бриллиантами, доверившись случайно встреченному им Остапу Бендеру. Остап берет на себя организацию дела («концессии») и узнаёт, куда Советская власть распределила конфискованную мебель Воробьяниновых.

Отец Федор Востриков получает ложную информацию и начинает погоню за совсем другим, хоть и похожим, гарнитуром.

Стулья мадам Петуховой тем временем «расползаются, как тараканы» — попадают к разным людям и в разные организации. Концессионеры кочуют за ними по стране, преодолевая множество препятствий и пускаясь в разные махинации: то сколачивают подпольную организацию для свержения большевиков, то выдают себя за профессиональных художников, то организуют в поволжском захолустье международный шахматный турнир, а то и просто попрошайничают — мечта о богатстве оправдывает любые унижения.

Отец Федор настигает владельца «своих» стульев и на последние деньги выкупает у него заветную мебель. Не найдя бриллиантов, несчастный поп сходит с ума.

Наконец, Остап и Киса добыли и выпотрошили одиннадцать стульев, все они оказались пусты. Последний стул обнаружился в новом клубе железнодорожников в Москве, осталось пойти и взять сокровище. Воробьянинов из жадности перерезает Остапу горло бритвой и отправляется за стулом один. На месте выясняется, что сокровища уже давно нашли нового хозяина — на них построили тот самый клуб.

Прообразы[править | править вики-текст]

Памятник Остапу Бендеру в Элисте
Памятник Остапу Бендеру и Кисе Воробьянинову в Чебоксарах
Музей имени Остапа Бендера в Козьмодемьянске
Фигуры Бендера и одноглазного шахматиста в музее имени Остапа Бендера
  • Основой сюжета романа послужил рассказ А. Конан-Дойля «Шесть Наполеонов», в котором драгоценная жемчужина спрятана внутри одного из гипсовых бюстов Наполеона. Оттуда же позаимствован способ убийства - перерезание горла бритвой.
  • По мнению краеведов, Старгород «списан» с города Старобельска.[1] В 2008 году здесь был установлен памятник Остапу Бендеру.
  • Часть исследователей считают[источник не указан 1295 дней], что прообразом города Васюки послужил Козьмодемьянск. В пользу этого говорит описание, которое Бендер читает в справочнике, а также общее описание и количество жителей. Контр-аргументом может служить то, что в романе упоминаются как Васюки, так и Козьмодемьянск, к тому же описание взято из реального путеводителя, но там оно относилось к городу Ветлуга. В городе есть музей имени Остапа Бендера[2][3], магазины «Мастер Гамбс», «Отец Федор», «Мадам Грицацуева», с 1995 ежегодно проводится юмористический фестиваль «Бендериана».
  • Возможно, некоторые эпизоды романа перекликаются с содержанием книги Василия Шульгина «Три столицы», в которой последний описывает своё тайное посещение Советской России[4][5][6].
  • «Общежитие имени монаха Бертольда Шварца» - это Дом-музей А. И. Герцена. По сюжету общежитие находилось в доме с мезонином в Сивцевом Вражке.
  • Называя цикл ведомственных виршей Ляписа-Трубецкого «Гаврилиадой», авторы явно рассчитывали на ассоциацию с «Гавриилиадой» Пушкина. Эпизод пародирует творчество Владимира Маяковского (например, «Хина Члек» — Лиля Брик) и Осипа Колычёва[7].
  • Гробовых дел мастер Безенчук получил свою фамилию от названия небольшого посёлка городского типа под Самарой — там проездом был один из авторов книги.
  • Шуточная идея «межпланетного шахматного конгресса» была серьёзно выдвинута английским журналом «Метрополитэн ревю» ещё в 1892 году.[источник не указан 1295 дней]
  • Идея эпизода с окрашиванием волос Воробьянинова в зеленый цвет взята из недавно опубликованного детектива Д. Сэйерс «The Inspiration of Mr. Budd» (1926).[источник не указан 29 дней]

Постановки[править | править вики-текст]

Год Страна Название Режиссёр Остап Бендер Киса Воробьянинов Отец Фёдор Комментарий
1933 Флаг Чехословакии Чехословакия, Флаг Польши Польша Двенадцать стульев (чеш. «Dvanáct křesel», польск. «Dwanaście krzeseł») Мартин Фрич и Михал Вашинский Адольф Дымша Власта Буриан Первый фильм по мотивам романа. Сюжет развивается в Варшаве. Завязка изменена, персонажи переименованы.
1936 Флаг Великобритании Великобритания Пожалуйста, сидите! / Keep your seats, please![8][9] Монти Бэнкс
1938 Красный флаг, в центре которого находится белый круг с чёрной свастикой Нацистская Германия 13 стульев / 13 Stühle Йозеф Эмерих Ханс Мозер Хайнц Рюман Сюжет перенесен в Австрию, герои переименованы, а имена Ильфа и Петрова в титрах не упоминались по причине еврейского происхождения Ильфа
1939 Флаг Италии (1861-1946) Италия В бегах за наследством / L'Eredita in Corsa[8][10] Оресте Бьянколи Антонио Грандузио Энрико Виарисио
1945 Флаг США (48 звёзд) США Дело в мешках / It's in the Bag![8][11] Ричард Уоллес
1945 Флаг Швеции Швеция 13 стульев / 13 stolar[8][12] Бордже Ларссон
1954 Флаг Швеции Швеция Семь чёрных бюстгальтеров / Sju svarta be-hå[13] Гёста Бернхард Предметом поисков становится бриллиант, зашитый в один из семи чёрных бюстгальтеров
1957 Флаг Бразилии Бразилия 13 стульев / Treze cadeiras[14] Оскарито Зэ Триндади Зэзэ Маседу Сюжет перенесен в Бразилию, герои переименованы, вместо бриллиантов упоминается миллион крузейро, а имена Ильфа и Петрова в титрах не упомянуты.
1957 Флаг Германии ФРГ Счастье лежит на улице / Das Glück liegt auf der Straße[8][15] Франц Антель
1962 Флаг Кубы Куба Двенадцать стульев / Las Doce sillas Алеа Томас Гутьеррес Рейнальдо Миравальес Энрике Сантистебейн Сюжет перенесен на кубинскую почву, персонажи получили соответствующие имена. Главные герои получили имена Оскар (кубинский вариант Остапа Бендера) и дон Иполито (Воробьянинов). Этот фильм в шестидесятые годы был показан по советскому телевидению[16].
1966 Флаг СССР СССР 12 стульев Александр Белинский Игорь Горбачёв Николай Боярский Рэм Лебедев Телеспектакль в постановке ленинградского телевидения. Первая советская экранизация
1969 Флаг Италии Италия, Флаг Франции Франция Один из тринадцати / 12+1[8][17] Николас Гесснер Шэрон Тейт Витторио Гассман
1970 Флаг США США Двенадцать стульев / The Twelve Chairs Мел Брукс Фрэнк Ланджелла Рон Муди Дом Делуиз Комедийный кинофильм-буффонада. Первая зарубежная экранизация, сохранившая время и место действия (СССР 1920-х годов)
1971 Флаг СССР СССР 12 стульев Леонид Гайдай Арчил Гомиашвили Сергей Филиппов Михаил Пуговкин Экранизация в двух частях
1972 Флаг Германии ФРГ Рабе, Пилц и 13 стульев / Rabe, Pilz und dreizehn Stuhle[8][18] Франц Маришка Телефильм.
1976 Флаг СССР СССР 12 стульев Марк Захаров Андрей Миронов Анатолий Папанов Ролан Быков Телевизионный художественный фильм (4 серии)
1990 Флаг СССР СССР 12 стульев Надежда Киселёва, Евгений Весник Олег Басилашвили Юрий Яковлев Евгений Евстигнеев Радиоспектакль
1997 Флаг Австрии Австрия Мой дедушка и 13 стульев / Mein Opa und die 13 stühle Хельмут Лонер Тобиас Моретти Отто Шенк Телевизионный, ремейк фильма 13 стульев 1938 года
2003 Флаг России Россия 12 стульев Тигран Кеосаян Джемал Тетруашвили Игорь Балалаев Алексей Емцов Мюзикл
2004 Флаг Германии Германия Двенадцать стульев / Zwölf Stühle Ульрике Оттингер Георгий Делиев Геннадий Скарга Борис Раев В фильме немецкого режиссёра приняли участие актёры комик-труппы «Маски-шоу»
2005 Флаг России Россия, Флаг Украины Украина Двенадцать стульев Максим Паперник Николай Фоменко Илья Олейников Юрий Гальцев Двухсерийная музыкальная комедия на музыку Максима Дунаевского
2011 Флаг Ирана Иран 12 сидений / The Twelve Seats Esmael Barari Amir Vaziri (роль) Eskandar (роль) Действие перенесено в современный Иран, фильм показан на фестивалях[19][20], релиз фильма задержан правительством Ирана[21]
2013 Флаг Италии Италия Не в стульях счастье / La sedia della felicità[22][23] Карло Маццакурати

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Выражение «Нью-Васюки» в романе отсутствует, в романе есть фраза: «Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва — в Старые Васюки».
  • В Ирландии безработный Дерек Леман, выдававший себя за гроссмейстера, использовал фамилию, которую брал Остап Бендер в аналогичной ситуации - Царицын.
  • В «Сидней Джорнал» был опубликован плагиат главы о Васюках, где героя звали Остин Бенд[24].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Архив
  2. Козьмодемьянский культурно-исторический музейный комплекс
  3. Музей сатиры и юмора им. Остапа Бендера
  4. Исторические путешествия
  5. Барин из Парижа
  6. Барин из Парижа. Часть 2
  7. Комментарий
  8. 1 2 3 4 5 6 7 Экранизация "12 стульев" в Третьем Рейхе.
  9. Keep Your Seats, Please!.
  10. L'Eredita in Corsa.
  11. It's in the Bag!.
  12. 13 stolar.
  13. Sju svarta be-hå.
  14. Treze Cadeiras. Архивировано из первоисточника 29 ноября 2012.
  15. Das Glück liegt auf der Straße.
  16. http://krasnoe.tv/node/19621 Las Doce Sillas на сайте «Красного ТВ»
  17. 12 + 1.
  18. Rabe, Pilz & dreizehn Stühle.
  19. Farid. The famous novel "The Twelve Chairs" becomes Iranian. World Iranian Film Center (9 сентября 2011). Архивировано из первоисточника 9 июня 2013.
  20. Farid. The Twelve seats. World Iranian Film Center (11 августа 2011). Архивировано из первоисточника 9 июня 2013.
  21. Sayeh Yeganeh. News: Authorize to release of “The Twelve Seats” is in unclear whether.. World Iranian Film Center (6 мая 2013). Архивировано из первоисточника 9 июня 2013.
  22. La sedia della felicità.
  23. L’Italia malinconica e dimenticata nel delicato ritratto di Mazzacurati.
  24. Александрович Г. С., Столяр Е. С. Многоликая Каисса. М.: Физкультура и спорт, 1989. ISBN 5-278-00013-9 — стр. 191—192

Ссылки[править | править вики-текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Двенадцать стульев