Диксон, Кэмпбелл

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кэмпбелл Диксон
англ. Campbell Dixon
Кэмпбелл Диксон на 9-й конференции Ассоциации журналистов Австралии[en] (февраль 1920)
Кэмпбелл Диксон на 9-й конференции Ассоциации журналистов Австралии (февраль 1920)
Имя при рождении Джордж Уильям Кэмпбелл Диксон
Дата рождения 10 декабря 1895(1895-12-10)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 25 мая 1960(1960-05-25)[3] (64 года)
Место смерти
Страна
Род деятельности журналист, кинокритик, драматург
Отец Уильям Генри Диксон (1860—1935)
Мать Джини Луиза Диксон (ур. Кэмпбелл; 1863—1920)
Супруга

1) Элис Ноэль Трелфолл
(1925 — не ранее 1937[5])

2) Лилиан Мэри Дафф
(1942—1960)
Дети Энн Кэмпбелл-Диксон (1946—2005)
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Джордж Уильям Кэмпбелл Диксон (Ди́ки[7]; англ. George William Campbell Dixon; 10 декабря 1895, Уз[en], Тасмания, Британская империя — 25 мая 1960, Лондон, Великобритания) — австралийский и британский журналист, публицист и драматург. Был сотрудником хобартской газеты The Mercury[en], мельбурнских The Argus[en] и The Herald[en], лондонской Daily Mail; с 1931 года до своей смерти возглавлял подразделение кинокритики газеты The Daily Telegraph. В 1950 году занимал пост президента британского Общества критиков[en].

Пьесы Диксона легли в основу сценариев фильмов «Остров избавления[en]» (1930) режиссёра Говарда Бретертона[en], «Секретный агент» (1936) Альфреда Хичкока и, по одной из версий[8], фильма Энтони Асквита «Радио свободы[en]» (1941).

Биография[править | править код]

Происхождение. Молодость в Австралии[править | править код]

Генеалогическое древо Кэмпбелла Диксона[9][10]

Джордж Диксон родился в поместье Лейнтуордайн[11] в нескольких километрах от небольшого тасманийского города Уза[en] в 1895 году в семье Уильяма Генри Диксона (1860—1935)[12] и Джини Луизы Диксон, урождённой Кэмпбелл (1863—1920)[13]. Диксон-старший был влиятельным местным политиком-пасторалистом и позднее, в период нахождения Уолтера Ли в должности премьера Тасмании[en], избирался в состав законодательного собрания штата[en] (1919—1922)[12], а также председательствовал в Муниципальной ассоциации Тасмании (1920—1923)[14][15]. Дедом Уильяма Диксона по материнской линии был первый генеральный прокурор Земли Ван-Димена Джозеф Геллибранд[en] (1792—1837)[16], а двоюродным братом — военный деятель Джон Геллибранд (1872—1945)[17].

Джордж окончил Школу Хатчинса[en], в 1913 году поступил в Университет Тасмании, получив литературную стипендию[18], и окончил его с высшим отличием (англ. with High Distinction) по направлениям древней и современной истории[19].

В период обучения в школе и университете Диксон был многообещающим игроком в крикет[20][21]. В играх Ассоциации крикета Тасмании[en] он выступал за Восточный Хобарт[22]. Кроме того, в 1915 году Диксон представлял Южную Тасманию в матчах против Севера[23][24] и играл за эту сборную, а затем и за сборную штата в целом, в матчах с командой экспедиционных сил Австралии, расквартированных в тренировочном лагере в пригороде Хобарта Клэрмонте[en][25][26].

Карьеру журналиста Диксон начал в хобартской газете The Mercury[en]. В 1918 году он устроился в штат периодического издания The Argus[en], в связи с чем переехал на континент, в Мельбурн[18]. В феврале 1920 года Диксон в качестве одного из двух представителей прессы Тасмании принял участие в 9-й ежегодной конференции Федерального совета Ассоциации журналистов Австралии[en][27]. Через некоторое время молодой репортёр вновь сменил место работы, перейдя в тоже мельбурнскую газету The Herald[en], первоначально — в качестве автора передовицы[28][29].

Путешествие через Евразию[править | править код]

Джордж Уильям Кэмпбелл Диксон
(около 1924)
Пароход Marella компании Burns Philp[en], на котором Диксон отбыл из Сиднея 2 июня 1924 года

Отплыв 2 июня 1924 года из Сиднея на пароходе Marella судоходной компании Burns Philp[en], идущем через австралийские порты на Яву и Сингапур[16][30], Диксон отправился в путешествие через страны Восточной Азии и — далее — весь Советский Союз в Лондон, начав его с посещения административного центра Северной территории Австралии Дарвина. В ходе своей длительной поездки он как специальный корреспондент публиковался сразу в нескольких печатных изданиях Австралии и Новой Зеландии на тему особенностей жизни в посещённых им странах, воспринимаемых читательской аудиторией как экзотические[31].

Во избежание проблем при въезде на территорию СССР Диксон заблаговременно получил у известного австралийского деятеля профсоюзного движения, сооснователя Коммунистической партии Австралии Тома Уолша[en] адресованное московскому редактору Тони Толлагсену Тьорну[32] рекомендательное письмо, в котором был аттестован как «никоим образом не коммунист, но хороший человек, намеренный рассказать правду о России». В результате въездной паспорт, заверенный полномочным представителем СССР в Китае Л. М. Караханом, журналисту был оформлен всего за трое суток, хотя в тот период по аналогичным запросам решение выносилось обычно не ранее, чем через несколько месяцев[33][34][35].

(Позднее дипломатической миссией Австралии[en] предпринимались попытки истребовать у Диксона копию рекомендации, которая трактовалась в антипрофсоюзной среде как доказательство того, что Уолш является коммунистическим агентом[32]. 20 ноября 1925 года, через два дня после получения им рассказывающего об этом письма Диксона[32], по итогам двухмесячной работы Депортационного совета и прямому указанию премьер-министра Австралии Стэнли Брюса Уолш вместе с секретарём бастующего на тот момент Союза моряков Австралии[en], где он председательствовал, Джейкобом Йоханссоном были арестованы по мотивам угрозы торговле и общественному порядку с целью последующей депортации[36][37]. Месяц спустя Верховный суд признал арест и предполагаемую высылку незаконными[38].)

На основе путевых заметок, помимо отдельных статей в прессе, Диксоном была также написана книга «Из Мельбурна в Москву» (англ. From Melbourne to Moscow, 1925), одобрительно встреченная критиками[39] и достаточно успешная у читателей[21].

Конечной точки своего маршрута — столицы Британской империи, Лондона — журналист достиг в ноябре 1924 года. К этому моменту он был серьёзно болен и практически лишён средств к существованию[40][20]. Однако вскоре Диксона (уже не являвшегося сотрудником The Herald) взяли на работу в должности литературного редактора в газету Daily Mail[41], которую он занимал до 1931 года (в этот период Диксон также командировался от издания спецкорреспондентом в Северную и Западную Африку[42]).

Работа в The Daily Telegraph. Кинокритика[править | править код]

Здание газеты The Daily Telegraph в 1928—1987 гг. (Флит-стрит, д. 135—141)

Уильям Юарт Берри[en], ставший в 1928 году вместе с братом Гомером[en] и медиамагнатом Эдвардом Айлиффом[en] владельцем газеты The Daily Telegraph, купив её у виконта Бёрнэма[en][43][44], пригласил в неё Диксона для консультаций по развитию, привлечённый его опытом редакторской работы в Daily Mail — одном из крупнейших СМИ того времени. Ответственным за кинокритику в Telegraph тогда же был назначен Джордж Артур Аткинсон, прежде работавший в Sunday Express, — однако полтора года спустя тот сам перешёл на должность редактора в издание The Era[en]. Тогда Диксон, как наиболее интересующийся кинематографом сотрудник, временно занял его место и через несколько месяцев бесплодных поисков редакцией других достойных претендентов согласился остаться на этой позиции[45][46].

В мае 1937 года журнал World Film News, занимавшийся разбором и обобщением критических публикаций, выбрал обзор фильма «Благословенная земля[en]» в The Daily Telegraph авторства Диксона лучшей рецензией месяца[47].

Колумнист американского еженедельника Motion Picture Herald[en] Фред Айер в 1933 году отнёс Кэмпбелла Диксона наряду с Джеймсом Эгейтом, Седриком Белфриджем и Полом Холтом к числу сильнейших критиков Великобритании (при этом остальных трёх журналистов в отличие от Диксона Айер, помимо прочего, ещё и выделяет как последовательно критикующих американский кинематограф)[48]. По мнению театрального критика New York Herald Tribune Ричарда Уоттса-младшего[en], высказываемые Диксоном мнения ценны, помимо их прямоты, также и из-за личности, которая стоит за ними[48]. Согласно оценке профессора истории кинематографа Портсмутского университета[en] Сью Харпер, на середину 1930-х годов Диксон принадлежал к меньшинству критиков более широких взглядов, чем приверженцы преобладающей «обывательской», «среднелобой» (англ. middlebrow[en]) позиции, — в частности лояльнее других относясь к отсутствию максимальной фактологической точности в британских костюмных исторических фильмах. Но и он начал принимать эту парадигму к 1937 году, когда она вовсе стала устойчивой доминантой[49].

В октябре 1941 года Диксон был отправлен в полугодовую командировку в США в качестве специального корреспондента The Daily Telegraph — в первую очередь для наблюдения за производством фильмов в военный период[50]. В ходе этой поездки он в частности нанёс визиты супружеским парам кинематографиста Александра Корды и актрисы Мерл Оберон, актёров Седрика Хардвика и Хелены Пикард[en], комику Джеку Бенни, кинопродюсеру Сэмюэлу Голдвину, режиссёру Эрнсту Любичу, а также Чарли Чаплину, с которым у него произошла обстоятельная беседа[51]. Свои впечатления о жизни в Голливуде Диксон описал так:

У них фантастические зарплаты. Любой, кто получает 500 фунтов в неделю, — это лишь средний класс, а обычный уровень жизни там невероятно высок. У каждого есть большая блестящая машина, и даже домработники и садовники приезжают на «Фордах» и «Шевроле».

Диксон входил в состав совета (1933[52], 1937[53], 1939[54], 1942[55]) и исполнительного комитета (1942[55]) британского Общества критиков[en][41] и в 1934 и 1941 годах избирался председателем секции кинематографа[56][57][50]. По итогам ежегодных выборов в 1949 году он стал вице-президентом общества, а на следующий год — президентом, сменив в этой роли ведущего критика The Times Энтони Кукмана[58][59], и в 1951 году в свою очередь передал руководство новому избранному президенту — музыковеду Робину Халлу[60].

В 1954 году председатель Кинематографического общества Оксфордского университета Р. Г. Хэмилтон[уточнить] назвал самыми непредвзятыми и непопулистскими критиками Кэмпбелла Диксона, Дилис Пауэлл[en] и Ричарда Мэллетта, охарактеризовав последнего как наиболее честного из всех, но, возможно, подходящего к анализу менее основательно, чем другие[61].

Широкую известность получило высказывание Диксона из его рецензии на фильм ужасов студии Hammer Film Productions «Проклятие Франкенштейна» (1957) о том, что для кинокартин с таким количеством сцен, демонстрирующих отчленённые органы, следовало бы ввести, в дополнение к существующим[en], новую рейтинговую категорию — «Только для садистов»[62][63]. Преподаватель киноведения Манчестерской школы искусства[en] Дэвид Хаксли приводит фразу как пример наиболее распространённой направленности критики фильмов ужасов, заключающейся в указании на дурновкусие[64]. Киновед Денис Мейкле использовал её в качестве эпиграфа для своей книги 2008 года A History of Horrors (с англ. — «История ужасов»)[65]. Бывший преподаватель современного кинематографа и теории кино в колледже Биркбек Иэн Купер, комментируя цитату Диксона, отмечает, что при ретроспективном взгляде, с учётом принятой к настоящему времени значимости наследия студии Hammer, резко негативная критика её кинолент в 1950-х годах шокирует и в этом контексте является поучительным фактом[62].

Последние годы жизни Диксон часто болел, и периодически на рабочем посту в The Daily Telegraph его заменял Патрик Гиббс[en] (1915—2008). В дальнейшем, после скоропостижной смерти 25 мая 1960 года в лондонской больнице Хаммерсмит[en][66] в очередной раз слёгшего Диксона, Гиббс и был назначен на его место главного кинокритика газеты, проработав в этой должности в итоге до 1986 года[67].

Драматургия[править | править код]

См. также раздел «Драматические произведения»

Диксон впервые из драматургов адаптировал для театра произведение Олдоса Хаксли, написав в 1928 году по его роману «Контрапункт» пьесу This Way to Paradise (с англ. — «Этот путь в рай»). Несмотря на не вполне удачный результат, как и последовавшую постановку Леона М. Лайона[en], данная работа поспособствовала возвращению Хаксли интереса к этой области искусства и вдохновила его на уже самостоятельное сочинение пьесы «Мир света» (англ. The World of Light), опубликованной в 1931 году. Репортёр мельбурнского журнала Table Talk[en] отметил в тот период, что сочетание «Кэмпбелл Диксон» теперь используют в качестве полного имени[68].

В 1929 году Диксон стал первым австралийцем, принявшим участие в создании звукового фильма, когда одна из крупнейших на тот момент голливудских кинокомпаний First National Pictures приобрела права на его непубликовавшуюся пьесу Isle of Escape (с англ. — «Остров избавления»), основанную на одноимённом романе Джека Макларена[en][69]. Это произошло всего за несколько месяцев до поглощения First National Pictures компанией Warner Bros., которая и воплотила фильм в жизнь[70]. Однако эта выпущенная в 1930 году экранизация[en], где главные роли исполнили Монти Блю[en] и Мирна Лой, в настоящее время считается утерянной[71].

В основу сценария ещё одного фильма легла также другая, так и не опубликованная пьеса Кэмпбелла Диксона «Эшенден», написанная по мотивам входящих в одноимённый сборник[en] Уильяма Сомерсета Моэма рассказах шпионской тематики «Безволосый мексиканец» (англ. The Hairless Mexican) и «Предатель» (англ. The Traitor)[72]. Она была использована при создании кинокартины режиссёра Альфреда Хичкока «Секретный агент», вышедшей на экраны в 1936 году. Адаптация не непосредственно оригинального литературного произведения, а его драматической обработки, является достаточно распространённой практикой в британском кинематографе[73]; тем не менее в данном случае преимущественно была заимствована только романтическая сюжетная линия, внесённая Диксоном, — о подставной супруге главного героя-шпиона, на которой тот в итоге действительно женится[74]. В остальном же сценарий был написан Чарльзом Беннеттом[en] и отвечавшими за разработку диалогов Джоном Хэем Бейтом[en] (под псевдонимом Иэн Хэй) и Джесси Ласки-младшим[en] практически с нуля на основе исходных произведений, однако было принято решение оставить ссылку на пьесу как первоисточник[75][76].

Личная жизнь[править | править код]

Дом ткачей в Биддендене[en] (около 1908 года)

Диксон был женат дважды. В июне 1925 года[77][78] он сочетался браком с Элис Трелфолл (1897—1955[79][80]), в девичестве — Симпсон, у которой уже была 6-летняя дочь Памела от первого брака с другим австралийским журналистом Мартином Трелфоллом[81][82], внуком первого почётного консула России в Сиднее Эдмонда Монсона Поля[83] и племянником учёного Ричарда Трелфолла[en][84]. Элис и Джордж Диксон познакомились ещё до её развода с Мартином и в 1923 году в том числе приняли участие в качестве пары в нескольких танцевальных конкурсах (в некоторых из них одержав победу[85][86]). В сентябре 1924 года, несмотря на вынесенное ранее решение суда, предписывавшее вернуться к супругу[87], Элис с дочерью и сестрой отплыла в Великобританию[88]. Тогда же подходил к завершению и вояж Диксона в Лондон. В октябре того же года судом по разводам по заявлению Трелфолла было выдано отсроченное предписание (англ. decree nisi) о расторжении брака[89], и в мае 1925 года он был расторгнут окончательно[90].

Позднее, в июне 1942 года[91][92], Диксон женился на радиоведущей BBC Лилиан Дафф (1915—1994)[93]. Их дочь Энн Кэмпбелл Диксон (1946—2005), ставшая крестницей режиссёра Александра Корды (секретарём которого также некоторое время работала Дафф), как и родители, построила карьеру в журналистике и в частности вела в газете The Daily Telegraph колонку «Day Out», посвящённую достопримечательностям и развлекательным мероприятиям, а также рубрику составляемых ею кроссвордов и других лингвистических головоломок[10].

В августе 1951 года в соответствии с Законом о британском гражданстве[en], принятым в 1948 году, Диксон был натурализован как подданный Великобритании[94].

На 1957 год Диксон жил на мьюзе Харли-плейс в лондонском районе Марилебон, а также в историческом Доме ткачей в Биддендене[en] (графство Кент)[95], построенном не позднее конца XV века[96], в период расцвета суконного производства, и включённом в список национального достояния Англии[en] как объект 1-й категории[97].

Диксон состоял в джентльменском Гарриковском клубе[en][98]. К крикету журналист сохранил интерес и в зрелом возрасте. Помимо прочего, его увлечениями были игра в гольф и стрельба[42].

Творчество и реакция[править | править код]

Библиография[править | править код]

Публицистика
  • From Melbourne to Moscow (1925)
  • Autographed Sketches of the 1930 Australian Cricketers (1930) (биографические справки к рисункам Лоуренса Иста)
  • A Daily Telegraph Fourth Miscellany (1947) (редактор)[19]
  • International Film Annual. No. 1 (1957) (редактор)[99]
  • Venice, Vicenza and Verona (1959)
Драматические произведения
  • This Way to Paradise (1928)[100]
  • Isle of Escape (1929) (пьеса, вероятно, не ставилась)[101]
  • Money! Money!! [Fireworks] (1931)[102]
  • Ashenden (1933) (пьеса не ставилась)[72]
  • Caesar’s Friend (1933) (в соавторстве с Дермотом Моррой)[103]
  • Old Bailey (1935)[104]
  • Give Me Air (1938) (радиопостановка в соавторстве с Пэтом Диксоном[en])[105]
  • Freedom Radio (1940)[8]
  • The Taming of Dr. Johnson (1944) (радиопостановка Питера Кресвелла)[106][107]

Также Джордж Кэмпбелл Диксон был автором нескольких рассказов — в частности в австралийских журналах The Bulletin[en] и The Home[en][108] и британских London[уточнить] и Strand[42] — и статей о некоторых премьер-министрах Австралии и Новой Зеландии в универсальной энциклопедии «Британника»[109].

Публицистические произведения[править | править код]

«Из Мельбурна в Москву» (1925)[править | править код]

По сути книга состоит из статей, опубликованных Диксоном в австралийской и новозеландской прессе во время своей поездки в 1924 году из Австралии через Восточную Азию и Россию в Лондон. Автор посетил административный центр Северной территории Австралии Дарвин, Яву, Сингапур, Маньчжурию, Кантон, Японию, Корею, СССР, беседовал с премьер-министром Гоминьдана Сунь Ятсеном, премьер-министром Китайской республики (Бэйянского правительства) Веллингтоном Ку, лидером Фэнтяньской клики Чжан Цзолинем, бывшим мэром Токио и министром внутренних дел Японии Гото Симпэем, Айседорой Дункан, членом Президиума ЦИК СССР М. И. Калининым (разговор с последним, однако, им не был записан).

Работу называют ценным описанием положения стран Востока, несмотря на то, что уже вскоре часть ключевых фактов можно было счесть устаревшими. Как самую интересную часть обозреватели выделяют описание России при власти большевиков, в частности обращая внимание на замечания автора о роли Москвы, в которой тщательно поддерживается чистота на улицах, как витрины для иностранных гостей, а также о том, что вопреки антитеистической идеологии властных кругов страна производит впечатление самой набожной в мире.

По мнению авторов отзывов, Диксон подходит к повествованию максимально объективно, с позиции не просто путешественника, но опытного журналиста, применяя соответствующие навыки. Хотя ему и не всегда удаётся избежать несколько предвзятых обобщений, несмотря на то что об опасности таковых в своём тексте предупреждает даже он сам.

«Венеция, Виченца и Верона» (1959)[править | править код]

Альбом из 72 цветных фотографий итальянских городов Венеции, Виченцы и Вероны с сопроводительным текстом, в котором автор излагает свои рассуждения об архитектуре и даёт некоторые исторические справки.

Рецензенты отмечают очень плохую цветопередачу иллюстраций[110][111], часто — расфокусировку[en], не позволяющую рассмотреть детали[112], а также блёклость. При этом обозреватель The Times Literary Supplement выделяет последнее как не слишком плохую особенность по сравнению с другими публикациями такого рода, где изображения нередко, наоборот, выглядят слишком резкими и грубыми[110]. По наполнению фотографии в основном оценивают положительно, а некоторые из них характеризуются критиками как впечатляющие по настроению и композиции[112][113][114]; хотя Сирил Рэй[en] из журнала The Spectator[en] называет их банальными и непостоянными[111]. Колумнисты из The New Yorker и The Illustrated London News выразили заинтересованность тем, кто же является автором фото (издателем эти сведения не приведены)[115][114].

Обозреватели склоняются к точке зрения, что выразительный индивидуальный стиль и энергичность повествования максимально отдаляют эту работу от типичных монотонных путеводителей[115][113], что согласуется с высказанной в тексте позицией самого Диксона о том, что он писал не путеводитель[116]. Сам по себе выбор Венеции в качестве предмета одной из частей рецензенты находят неактуальным в силу значительной избитости темы[116][111]. Материал называют высоко информативным[112][113]. В то же время, по мнению Сирила Рэя, подход к информационной составляющей не очень скрупулёзен, а издание в целом является явно любительским — с уточнением, что проявляется данное качество, на его взгляд, в наилучшей возможной форме[111].

Драматические произведения[править | править код]

«Этот путь в рай» (1928)[править | править код]

Изначально антрепренёром Леоном М. Лайоном[en], купившим в августе 1929 года права на постановку спектакля по всему миру[117], для пьесы, основанной на романе Олдоса Хаксли «Контрапункт», было выбрано название «Дом стыда» (англ. House of Shame)[118]. Своё окончательное заглавие она получила лишь чуть более чем за неделю до премьеры, состоявшейся 30 января 1930 года в Театре Дэли[en][119][120]. Хаксли, лично посетивший генеральную репетицию, отметил, что, несмотря на некоторые первоначальные опасения за результат, это позволило ему лучше понять изнанку работы драматурга и серьёзно вдохновило на дальнейшее творчество, включая доработку собственных произведений[121].

«Деньги! Деньги!!» (1931)[править | править код]

Переработанная Кэмпбеллом Диксоном по переводу на английский язык, выполненному писательницей Ноэль (Энни О’Мира) де Вик Бимиш, пьеса итальянского драматурга Луиджи Чьярелли[en] Fuochi d’artificio (с итал. — «Фейерверк»). Премьера оригинальной версии состоялась 7 февраля 1923 года в туринском Театре Витторио Альфьери[it][102]. По уровню признания и числу переводов на другие языки из творчества Чьярелли её превосходила только единственная, наиболее известная его работа La maschera e il volto[it] (с итал. — «Маска и лицо»)[122].

Адаптация Диксона в трёх актах вновь в постановке Леона М. Лайона[en] была впервые представлена публике 24 февраля 1931 года в Лондоне, в театре «Ройялти[en]» и на месяц вошла в его постоянный репертуар[102].

Итальянский дворянин Джерард, граф Джерси, (в исполнении Хью Уэйкфилда[en]) лишается в Нью-Йорке всего своего состояния и после безуспешных попыток его восстановить возвращается из Америки на родину в сопровождении нового знакомого — экстравагантного земляка Скараманции (имя персонажа отсылает к герою комедии дель арте Скарамучче[123]; роль исполнил сам Лайон), тоже бедного, но энергичного и находчивого, который теперь изображает его личного помощника[124]. Со спутником граф делится намерением покончить с собой[125].

В Риме Скараманции удаётся поселить Джерарда в лучшем номере престижного отеля и организовать роскошный ужин для его друзей[123][126][127]. Всё это способствует распространению слухов не о растраченных, а вовсе о преумноженных богатствах — как и дальнейшие действия Скараманции, который, активно вращаясь в высших кругах общества, подобные предположения нисколько не отрицает[124]. Созданное впечатление настолько сильно, что не только не даёт публике поверить личному признанию графа о том, что у него нет ни гроша, но и создаёт ему кредит доверия, в результате позволивший вместе с ловкими финансовыми махинациями Скараманции и в действительности заработать крупную сумму[123][126][127].

В это время соседка Джерарда по гостинице Десса Д’Эльсинг (Жанна де Касалис[en]), прежде бывшая его возлюбленной, а ныне помолвленная с престарелым ловеласом принцем Брони (Брембер Уиллс[en]), по подсказке Скараманции спасает графа при попытке самоубийства. Поначалу пара намеревается возобновить отношения, но Джерард всё же решает уйти к дочери принца Елене (Хэзер Эйнджел) (в которую, как выясняется, он был давно влюблён), ранее слушавшей советы Скараманции о том, как добиться согласия отца на этот брак[123][124]. И граф оставляет ради неё и прошлых недалёких друзей как Дессу, так и Скараманцию без слов благодарности, а последнего — и без денег[124].

С точки зрения театрального критика британского журнала Punch Джозефа Торпа, название перевода более актуально, так как деньги — это то, что беспокоит всех[124]. Обозреватель газеты The Daily Telegraph говорит об адаптации Диксона как об очень умелой[128]. При этом, по мнению Джорджа Бишопа из издания The Era[en], британская версия всё же не дотягивает до «Маски и лица», и впечатление, возможно, было бы приятнее, если бы Диксон сократил хронометраж диалогов на несколько десятков минут[127]. Фантастичное и в определённой степени циничное действие держится преимущественно на персонажах Лайона и Уэйкфилда — на энергичности Скараманции и юмористических ситуациях, в которых оказывается Джерард[123][126]. Колумнист The Stage[en] также добавляет сюда самоотверженность Дессы в исполнении Жанны де Касалис[123].

Уэйкфилд играет менее воодушевлённо, чем обычно, без возможности в полной мере раскрыть свой комический талант, поскольку, будучи и в целом хорошим актёром, он не может себе позволить исполнять весело и свободно роль идущего на самоубийство[124]. По отношению к говорливому персонажу Лайона он остаётся на втором плане[127][128][129]. В свою очередь роль Скараманции находят блестящей и невероятно экстравагантной[130][128]. Персонаж в исполнении Лайона — энергичный, активно жестикулирующий, находчивый, манерный, велеречивый добропорядочный с виду жулик[127][126][123]. Действие наиболее динамично и увлекательно развивается в моменты описания его финансовых предприятий[129], практически убеждая в том, что всё действительно так легко, как удаётся ему[127][124]. Джозеф Торп из журнала Punch, оценивая игру Лайона как умную и крепкую, тем не менее считает образ Скараманции несколько перегружающим пьесу и утомляющим, предполагая, что Лайон действует медленнее, чем подразумевалось оригиналом[124]. Джордж Бишоп в The Era отмечает, что желательно, чтобы живее была и постановка в целом, списывая её недостатки в том числе на возможную нехватку репетиций[127].

Рецензенты солидарны, что Брембер Уиллс — на своём месте в шутовской роли вспыльчивого и брюзжащего пожилого принца-ловеласа[123][127][126]. Небольшие партии — в том числе исполненные актрисами Агнес Локлэн и Пруденс Ванбру — в основном называют умелыми и украшающими пьесу, несмотря на то, что действие давало им мало возможностей себя проявить[123][127][126]. Однако Торп нашёл их невпечатляющими[124]. Автор отзыва в The Times указывает на нехватку материала для достаточной убедительности также и у сыгранной Эйнджел роли Елены[129], в то же время созвучно с другими журналистами отмечая, что исполнение было милым[129][127][126]. Жанна де Касалис в более привлекательной на фоне других её амплуа[123] роли одновременно шаловливой и искренней Дессы[126] старается максимально использовать каждую свою сцену, играя на руку весёлой атмосфере пьесы, но остаётся эмоционально ограниченной и в наиболее чувственных фрагментах — в особенности в заключительном действии[128][129][127]. В целом женские персонажи не находят своей ниши в гротескном повествовании[129][126]. По мнению Джейкоба Томаса Грейна, обозревавшего постановку в журнале The Sketch[en], причина этого, как и слабости последнего акта, не в игре Касалис как таковой, а, возможно, в особенностях адаптированной версии[126].

Обозреватели сходятся во мнении, что веселье, фарс, гротеск и свойственные стилю Чиарелли[131][126] невероятные обстоятельства являются оболочкой для сатиры, остроумных и даже философских идей (в частности, что «мужчина настолько богат, а женщина настолько испорчена, насколько их считают»[127][126] и что «мир — ничего не значащие шум и страсти[en]»[131]), а также отдельных реалистических элементов[128][127][126][124][131]. Постановку относят к практически чистой комедии, умной и интересной[128][127][131][132], где напряжённая драма проявляется лишь изредка[126]. Торп видит здесь нарушение баланса, препятствующее столь экстравагантному и хорошему в деталях произведению стать в совокупности более привлекательным[124].

«Друг Цезаря» (1933)[править | править код]

Три акта. Премьера — в марте 1933 года в Вестминстерском театре[en]. Пьеса трижды экранизировалась BBC для телевидения — в 1939, 1947 и 1954 годах[133], версия 1939 года являлась первой в истории телеадаптацией произведения на библейский сюжет[133]. О существовании каких-либо сохранившихся записей показов неизвестно[134][135][136]. Театральная постановка драмы на родине Диксона, в Австралии, в августе 1936 года — одна из выполненных труппой Unnamed Players — была выбрана первой для оказания спонсорской помощи из фонда Национального театрального движения, созданного годом ранее с целью поддержки писателей и композиторов австралийского происхождения[137].

Ход действия, за исключением двух небольших фрагментов, авторы старались придерживать близко к тексту четырёх канонических Евангелий. Сюжет посвящён событиям последних суток жизни Христа — от предательства Иуды до Распятия. Главный герой — Понтий Пилат, который и подразумевается под титульным «другом Цезаря», опасаясь потерять доверие того (то есть римского императора Тиберия Юлия Цезаря Августа), если примет неверное решение в деле Иисуса.

Всем героям придана достаточно сильная мотивация действий, что не позволяет кого-либо из них считать строго отрицательным. В том числе Пилат и Иуда показаны неоднозначными персонажами, имеющими «свою правду» и не являющимися «злодеями» как таковыми. В речи героев используются современные времени написания язык и идиомы (на грани сленга). По мнению автора радиопостановок пьесы для BBC Home Service[en] 1950[138] и 1951 (в рамках передачи Saturday Night Theatre[en], с англ. — «Театр субботнего вечера»)[139] годов Оуэна Рида, в оригинальном спектакле исполнявшего роль Иосифа Аримафейского, по жанру произведение представляет собой «чистую» драму, нежели религиозную[140].

«Олд-Бейли» (1935)[править | править код]

Первоначальным названием пьесы было «Защита миссис Фэррон» (англ. Mrs. Farron's Defence)[141]. Спектакль в организованной Ноэлем Хаулеттом[en] собственной постановке Диксона совместно с труппой Charta Theatre был представлен единственный раз в Вестминстерском театре[en] 20 января 1935 года[104][142].

В Центральном уголовном суде Лондона (также известном как Олд-Бейли) тщеславному королевскому адвокату Гаю Брэмптону (Генри Холлет[en]) успешно удаётся провести линию защиты, добившись оправдания клиентки — ранее популярной киноактрисы Елены Фэррон (Маргарет Роулингс), обвиняемой в убийстве с целью наживы обеспеченного супруга (Гилберт Дэвис), на чьи средства она тайно содержала своего любовника-актёра Пола Леона (Филип Морант). Поддавшись очарованию девушки, Гай женится на ней, но в дальнейшем, поняв, что преступление совершила действительно она, и узнав, что отношения между любовниками, несмотря ни на что, так и не были прекращены, и сам решается на убийство их обоих. Однако в последний момент его успевает остановить и образумить влюблённая в него коллега-юрист[143][144].

Постановку характеризуют как сатирический[144][145] триллер[146][147][148] или мелодраму[142][145][149]. Джошуа Лоу из журнала Variety и Лесли Рис[en] из газеты The Era[en] отметили сходство черт истории с типичными для киносценария, посчитав это логичным следствием работы Диксона кинокритиком[142][145]. При этом Лоу указал на присутствие очень примечательных, на его взгляд, образов и диалогов и оценил пьесу как в целом написанную на достойном уровне[142]. Рис выступил в более негативном ключе, напротив, посетовав на то, что пьеса, будучи рядовой мелодрамой, состоящей из шаблонных для американского кино персонажей и ситуаций, таким образом, существенно проигрывает на фоне высококлассной, продемонстрировавшей большой потенциал Диксона работы «Друг Цезаря». Тем не менее Рис замечает, что «Олд-Бейли» при всём том не столь претенциозна, чтобы такие её свойства заставляли зрителя скучать[145].

По мнению Риса, злая сущность отвратительного персонажа Елены в исполнении Роулингс была представлена слишком явно[145], во взгляде на что с ним разошлись издания The Stage[en] и Daily Herald[en], которые посчитали её игру очаровательно выразительной и энергичной[143][144]. Также те похвалили Холлета за силу и достоинство воплощённого им образа адвоката[143][144]. Daily Mail одобрительно высказалась о сатирическом оттенке его партии[146], как и Рис, который, впрочем, нашёл защитную речь до неубедительности вычурной[145]. Среди ролей второго плана наиболее высоко Рис оценил эпизодическое появление Уильяма Дьюхёрста в образе судьи[145]. Рецензент The Stage нашёл изящным изображение Филипом Морантом разлагающейся личности актёра Леона, а исполнение Мюриел Минти роли домработницы семьи Фэррон, подстрекавшей Елену на преступление, — зловещим[143]. Лоу высоко отозвался об актёрском коллективе, признав, однако, что отдельные его члены не столь подходят, как могли бы, и предположив, что некоторые сцены, где исполнители, на его взгляд, переигрывают, являются следствием недостатка репетиций[142].

Рецензенты сходно говорят о том, что качество постановки после несколько слабого начала по ходу действия улучшается[142][149][143], и указывают на развязку как на лучшую её часть, неожиданную и оригинальную[147][149][141]. Однако одновременно с этим, по впечатлению автора статьи в The Stage, спектакль становится неприятно неправдоподобным вплоть до исчезновения художественной ценности[143]. Невысокую и в целом, с их точки зрения, убедительность подвергли критике также Рис, который, будучи настроенным к игре труппы резко критично, приписал так или иначе присутствующие цельность и развитие действия исключительно способностям Диксона[145], и колумнист The Times[149]. Последний, кроме того, назвал негативной особенностью слишком спешный ход событий[149]. По мнению, Джошуа Лоу из Variety, помимо прочего, декорации были выполнены небрежно. Резюмируя же свою точку зрения, он высказался о том, что у пьесы есть задатки для переработки в куда более заслуживающую внимания мелодраму[142].

Зрителями постановка (в особенности сцена суда) была воспринята положительно, и по окончании представления публика вызвала на сцену Диксона, во избежание излишнего внимания смотревшего пьесу с супругой из партера[147].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 AustLit: The Australian Literature Resource
  2. filmportal.de — 2005.
  3. AusStage
  4. http://discovery.nationalarchives.gov.uk/details/r/C15084958
  5. Items of Interest (англ.) // The Richmond River Herald and Northern Districts Advertiser[en]. — 8 October 1937. — P. 6. — ISSN 2201-6708.
  6. Национальный архив — 2003.
  7. The Jottings of a Lady about Town (англ.) // Truth[en]. — Sydney, 23 April 1933. — No. 2259. — P. 22. — ISSN 2202-588X.
  8. 1 2 Ежегодник «Международный альманах кинематографа» американского издательства Quigley[en] отождествлял с Диксоном[150][151] указанного в Каталоге записей авторского права[152] и в рекламных проспектах[153] как Джордж Кэмпбелл соавтора — вместе с Вольфгангом Вильгельмом[en] — истории, экранизированной в виде британского пропагандистского фильма «Радио свободы[en]» (1941) под режиссурой Энтони Асквита (в США вышел под названием «Голос в ночи», англ. Voice in the Night).
  9. Chick, Neil Kay. 17.3 The family of William Gellibrand (1765–1840) // Tasmanian Family and Community Reconstitution: with a case study of some estates and families of Bothwell, Hamilton and Ouse [Ph.D. thesis]. — University of Tasmania, 2006. — P. 289—295. — 640 p.
  10. 1 2 Anne Campbell Dixon [Obituary] (англ.). The Daily Telegraph (9 July 2005). Дата обращения 11 декабря 2017.
  11. Births — Dixon, George William Campb (англ.). LINC Tasmania[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  12. 1 2 Dixon William Henry (англ.). Parliament of Tasmania[en] (24 November 2005). Дата обращения 11 декабря 2017.
  13. Personal (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 11 June 1920. — Vol. CXII, no. 5790. — P. 5. — ISSN 1039-9992.
  14. Municipal Association. Annual Conference at Hobart (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 27 May 1920. — Vol. CXII, no. 15777. — P. 6. — ISSN 1039-9992.
  15. Municipal Association. Conference at Hobart. Hon. G. H. Pitt Elected President. Grouping of Municipalities (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 17 May 1923. — Vol. CXVIII, no. 17347. — P. 9. — ISSN 1039-9992.
  16. 1 2 A Roving Journalist (англ.) // Table Talk[en]. — 5 June 1924. — No. 2026. — P. 8.
  17. Dixon, George Campbell. Lost Gellibrand. A tragedy of 1837 (англ.) // The Argus[en]. — Melbourne, 14 August 1920. — No. 23099. — P. 6.
  18. 1 2 AustLit, Campbell Dixon.
  19. 1 2 Dixon, (George) Campbell // Who Was Who[en]. — London, New York: Adam & Charles Black[en], The Macmillan Company, 1961. — Vol. V: Who Was Who 1951—1960. — P. 308.
  20. 1 2 Danischewsky, Monja. The Contributors // Michael Balcon's 25 Years in Films / Ed. M. Danischewsky. — London: World Film Publications, 1947. — P. 111. — 112 p.
  21. 1 2 Westerner. Tasmanian Born (англ.) // Daily News[en]. — Perth, 31 March 1933. — Vol. LII, no. 18112. — P. 6. — ISSN 1839-8146.
  22. Complete Player Summary (англ.) (XLSX). Cricket Tasmania[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  23. Cricket. North v. South. South Score 277. North, Six for 179 (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 5 April 1915. — Vol. CII, no. 14066. — P. 8. — ISSN 1039-9992.
  24. North v. South Cricket. Home Team Scores 421. Innings Pulled Out of Fire (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 6 April 1915. — Vol. CII, no. 14067. — P. 3. — ISSN 1039-9992.
  25. Cricket. Expeditionary Forces v. S. Tasmania (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 1 November 1915. — Vol. CIII, no. 14240. — P. 3. — ISSN 1039-9992.
  26. Cricket. Expeditionary Forces v. Association (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 30 November 1915. — Vol. CIII, no. 14265. — P. 8. — ISSN 1039-9992.
  27. Australian Journalists' Association (англ.) // The Age. — 5 February 1920. — No. 20236. — P. 8. — ISSN 0312-6307.
  28. Personal (англ.) // The World. — Hobart: Australian Workers' Union[en], 7 October 1920. — Vol. III, no. 236. — P. 8. — ISSN 2203-7039.
  29. Dixon, (George) Campbell // Who Was Who Among English and European Authors, 1931—1949. — Detroit: Gale Research[en], 1978. — Vol. 1: A—F. — P. 424. — ISBN 0-8103-0040-7.
  30. Projected Movements of Steamers to and from Sydney (англ.) // Daily Commercial News and Shipping List[en]. — 2 June 1924. — No. 11195. — P. 8. — ISSN 2202-3666.
  31. In Strange Parts. New "Mail" Feature (англ.) // The Sunday Mail[en]. — Brisbane, 7 September 1924. — No. 67. — P. 8. — ISSN 1833-5543.
  32. 1 2 3 Australia House as Detective Agency (англ.) // Labor Daily[en]. — 24 November 1925. — No. 575 (2110). — P. 4. — ISSN 2207-4813.
  33. From Melbourne to Moscow (англ.) // The Sydney Morning Herald. — 25 July 1925. — No. 27318. — P. 10. — ISSN 0312-6315.
  34. Mr. Walsh and the Bolshevik Regime (англ.) // The Age. — 8 September 1925. — No. 21975. — P. 9. — ISSN 0312-6307.
  35. Dixon, George Campbell. Across Siberia. Difficulties at the Border. Train Delayed by Wreckers (англ.) // The Advertiser[en]. — Adelaide, 13 November 1924. — Vol. LXVII, no. 20621. — P. 10. — ISSN 1837-3879.
  36. Must They Go? Walsh and Johnson Appeal Against Order. Application to High Court (англ.) // The Sun[en]. — Sydney, 23 November 1925. — No. 4696. — P. 1. — ISSN 2205-9512.
  37. Walsh and Johannsen at Garden Is. Awaiting Deportation (англ.) // The Evening News[en]. — Sydney. — No. 18227. — P. 1. — ISSN 2201-6279.
  38. Judgment. High Court. Deportation Case. Crown Fails (англ.). — 19 December 1925. — No. 27444. — P. 16. — ISSN 0312-6315.
  39. From Melbourne to Moscow (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 5 November 1925. — Vol. CCXXIII, no. 18103. — P. 9. — ISSN 1039-9992.
  40. Women's Interests (англ.) // The News. — Hobart, 9 June 1925. — Vol. II, no. 319. — P. 4.
  41. 1 2 Dixon, Campbell // Who Was Who in the Theatre, 1912—1976 / Ed. Ian Herbert. — Detroit, MI; London: Gale Research[en], Pitman Publishing, 1978. — Vol. 2: D—H. — P. 96 (676). — 676 p. — ISBN 0-8103-0406-6.
  42. 1 2 3 Dixon, George Campbell // Who's Who 1935. — London: Adam & Charles Black[en], 1935. — P. 909. — 3773 p. — (Who's Who[en]).
  43. Wintour, Charles[en]. The Berry Connection // The Rise and Fall of Fleet Street. — Hutchinson, 1989. — P. 37—38. — 271 p. — ISBN 0-09-170920-2.:
    «Eventually he [William Ewart Berry] struck a deal with his brother and Sir Edward Iliffe in the billiard room of the Oxford and Cambridge Club — clubland strikes again. He would take forty per cent of the Telegraph; Gomer and Sir Edward would take thirty per cent each. The new owners took over on 1st January 1928.»
  44. Griffiths, Dennis[en]. Burnham sells the Telegraph // Fleet Street: Five Hundred Years of the Press. — London: British Library, 2006. — P. 234. — 448 p. — ISBN 0712306978.:
    «On 1 January 1928 Viscount Burnham (Harry Lawson) sold The Daily Telegraph to Sir William and Gomer Berry (later Lords Camrose and Kemsley) and Edward Iliffe (later Lord Iliffe) and at the same time resigned as chairman of the Newspaper Proprietors Association.»
  45. Dixon, April 1960, p. 15.
  46. Chatter — London (англ.) // Variety. — 15 December 1931. — Vol. 105, no. 1. — P. 39. — ISSN 0042-2738.
  47. Blyth, Henry Edward (ed.). Review of Reviews (англ.) // World Film News and Television Progress. — May 1937. — Vol. 2, no. 2. — P. 22.
  48. 1 2 Ayer, Fred. American writers answer Briton' criticisms of Hollywood product (англ.) // Motion Picture Herald[en]. — 1 April 1933. — Vol. 111, no. 1. — P. 17.
  49. Harper, Sue. Lowbrow and Middlebrow Responses in the 1930s // Picturing the Past: The Rise and Fall of the British Costume Film. — London: BFI Publishing, 1994. — P. 62—63. — 239 p. — ISBN 0-85170-448-4.
  50. 1 2 Campbell Dixon Is Here from London (англ.) // Motion Picture Daily[en]. — 17 October 1941. — Vol. 50, no. 77. — P. 2.
  51. The Marines are Coming… (англ.) // The Mercury[en]. — Hobart, 17 November 1942. — No. 22454. — P. 10. — ISSN 1039-9992.
  52. Critics' Circle. Annual Meeting (англ.) // The Stage[en]. — 6 April 1933. — P. 9. — ISSN 0038-9099.
  53. Critics' Circle. Annual General Meeting (англ.) // The Stage[en]. — 1 April 1937. — P. 10. — ISSN 0038-9099.
  54. Critics' Circle. Annual Meeting (англ.) // The Stage[en]. — 6 April 1939. — P. 11. — ISSN 0038-9099.
  55. 1 2 Critics' Circle. Annual Meeting (англ.) // The Stage[en]. — 2 April 1942. — P. 4. — ISSN 0038-9099.
  56. Critics' Circle. Annual Meeting (англ.) // The Stage[en]. — 29 March 1934. — P. 9. — ISSN 0038-9099.
  57. A. E. Wilson Critics' New President (англ.) // The Newspaper World. — 5 April 1941. — No. 2256. — P. 193.
  58. Critics' Circle (англ.) // The Journal. — Institute of Journalists[en], May 1949. — Vol. 37, no. 370. — P. 66.
  59. Critics' Circle (англ.) // The Journal. — Institute of Journalists[en], May 1950. — Vol. 38, no. 381. — P. 58.
  60. Personal Pars About Press People (англ.) // World's Press News and Advertisers' Review[en]. — 6 April 1951. — Vol. 45. — P. 10.
  61. Grierson, John. A Review of Reviews (англ.) // Sight & Sound. — July-September 1954. — Vol. 24, no. 1. — P. 43. — ISSN 0037-4806.
  62. 1 2 Cooper, Ian. Hammer — Studio as Auteur // Frightmares: A History of British Horror Cinema. — Leighton Buzzard, UK: Auteur, 2016. — P. 52. — 208 p. — ISBN 978-0-9930717-4-4.
  63. Dixon, Campbell. 'The Curse of Frankenstein' [Review] (англ.) // The Daily Telegraph. — 4 May 1957. — ISSN 0307-1235.
  64. Huxley, David. Depressing, Degrading! The Reception of the European Horror Film in Britain 1957—68 // European Nightmares: Horror Cinema in Europe Since 1945 / Eds. P. Allmer, E. Brick, D. Huxley. — New York; Chichester, West Sussex: Columbia University Press, 2012. — P. 52. — 288 p. — ISBN 978-0-231-85008-7.
  65. Meikle, Denis. [Epigraph] // A History of Horrors: The Rise and Fall of the House of Hammer. — Lanham, Maryland; Plymouth, UK: The Scarecrow Press, 2009. — P. 5. — 312 p. — ISBN 978-0-8108-6353-8.
  66. Wills and Probate 1858 – 1996 (англ.). Find a will. Government Digital Service[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  67. Shorter, Eric. Wing Cdr Patrick Gibbs [Obituary] (англ.). The Guardian (14 April 2008). Дата обращения 11 декабря 2017.
  68. London's Latest (англ.) // Table Talk[en]. — 20 March 1930. — No. 3228. — P. 26.
  69. British story purchased by big American company (англ.) // The Sunday Times[en]. — Perth, 9 June 1929. — No. 1637. — P. 1. — ISSN 1442-9527.
  70. Isle of Escape (англ.). AFI Catalog of Feature Films[en]. American Film Institute. Дата обращения 11 декабря 2017.
  71. American Film Institute Catalog: Feature Films, 1921-30 / Ed. Kennet W. Munden. — R. R. Bowker[en], American Film Institute, 1971. — 1653 p. — ISBN 0835204405.
  72. 1 2 Mander R., Mitchenson J. The Plays — 39. Ashenden // Theatrical Companion to Maugham. — New York: The Macmillan Company, 1955. — P. 287. — 307 p.
  73. Hunter, Jefferson. Two Texts to Screen // English Filming, English Writing. — Bloomington, IN: Indiana University Press[en], 2010. — P. 158. — 376 p. — ISBN 978-0-253-35443-3.
  74. Leitch, Thomas M. Notes to Chapter Three. Grave to Gay // Find the Director and Other Hitchcock Games. — Athens; London: University of Georgia Press[en], 1991. — P. 274. — 296 p. — ISBN 0-8203-1294-0.
  75. Leitch, Thomas. Hitchcock from Stage to Page // Hitchcock at the Source: The Auteur as Adapter / Eds. R. B. Palmer, D. Boyd. — Albany, New York: SUNY Press, 2011. — P. 12. — 335 p. — ISBN 978-1-4384-3749-1.
  76. Russell Taylor, John[en]. Part One: England — Chapter Seven // Hitch: The Life and Times of Alfred Hitchcock. — Bloomsbury Reader, 2013. — P. 115. — 333 p. — ISBN 1448211611.
  77. Before the Public (англ.) // The News[en]. — Adelaide, 11 June 1925. — Vol. IV, no. 587. — P. 1. — ISSN 2201-4713.
  78. Marriages Jun 1925. Dixon, George C.—Threlfall (англ.). FreeBMD[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  79. Births (англ.) // The Sydney Morning Herald. — 29 December 1897. — No. 18655. — P. 1. — ISSN 0312-6315.
  80. Deaths Jun 1955. Voisey, Alice N. (англ.). FreeBMD[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  81. Births (англ.) // The Argus[en]. — Melbourne, 3 December 1918. — No. 22572. — P. 1.
  82. Social and Personal (англ.) // The Sydney Morning Herald Women's Supplement. — 10 January 1935. — No. 30271. — P. 9. — ISSN 0312-6315.
  83. Death of Mr. E. M. Paul (англ.) // The Sydney Morning Herald. — 28 November 1914. — No. 23990. — P. 18. — ISSN 0312-6315.
  84. Obituary (англ.) // The Argus[en]. — Melbourne, 12 July 1932. — No. 26803. — P. 6.
  85. Social Events. Ball in Aid of Boys' Home (англ.) // The Argus[en]. — Melbourne, 11 August 1923. — No. 24029. — P. 19.
  86. The Movie Ball and Pageant (англ.) // Australasian[en]. — 1 December 1923. — No. 3009. — P. 40. — ISSN 0004-8437.
  87. She Was Cool. Wouldn't Go to Opera (англ.) // The Sun[en]. — Sydney, 31 July 1924. — No. 4288. — P. 9. — ISSN 2205-9512.
  88. Social Gossip (англ.) // Sunday Sun[en]. — Sydney, 14 September 1924. — No. 1120. — P. 16. — ISSN 2205-9512.
  89. In Divorce (англ.) // The Sydney Morning Herald. — 16 October 1924. — No. 27077. — P. 6. — ISSN 0312-6315.
  90. In Divorce (англ.) // The Sydney Morning Herald. — 13 May 1925. — No. 27255. — P. 12. — ISSN 0312-6315.
  91. Marriages Jun 1942. Dixon, George W. C.—Duff (англ.). FreeBMD[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  92. Marriages Jun 1942. Duff, Lilian M.—Dixon (англ.). FreeBMD[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  93. Duff, Lilian Mary // Radio Who's Who / Ed. Cyrus Andrews[en]. — London: Pendulum Publications, 1947. — P. 103. — 416 p.
  94. Certificate Number: R1/6548 (англ.). The National Archives[en] (14 August 1951). Дата обращения 11 декабря 2017.
  95. Dixon, Campbell // Who's Who in the Theatre / Ed. John Parker. — 12th ed. — London: Sir Isaac Pitman & Sons, 1957. — P. 456. — 1772 p.
  96. Mills, Halford. The Dating of Timber Houses in the Weald of Kent (англ.) // Archaeologia Cantiana. — 1932. — Vol. 44. — P. 121. — ISSN 0066-5894.
  97. Old Cloth Workers Hall, The Old Cloth Hall (англ.). Список национального достояния Англии[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  98. Dixon, George Campbell // Who's Who 1950. — London: Adam & Charles Black[en], 1950. — P. 766. — 3111 p. — (Who's Who[en]).
  99. Dixon, G(eorge) Campbell // The Encyclopedia of British Film / Ed. Brian McFarlane. — 4th ed. — Manchester, UK: Manchester University Press[en], 2013. — P. 206. — 1005 p. — ISBN 978-07190-9139-1.
  100. Wearing, 2014, This Way to Paradise, p. 6.
  101. Isle of Escape: A Story of the South Seas (англ.). AustLit[en] (13 February 2015). Дата обращения 11 декабря 2017.
  102. 1 2 3 Wearing, 2014, Money! Money!! [FireWorks], p. 95.
  103. Wearing, 2014, Caesar’s Friend, p. 284.
  104. 1 2 Wearing, 2014, Old Bailey, p. 412.
  105. 'GIVE ME AIR' - Regional Programme London - 15 September 1938 (англ.). BBC Genome Project[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  106. 'THE TAMING OF DR. JOHNSON' - BBC Home Service Basic - 26 April 1944 (англ.). BBC Genome Project[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  107. The Taming of Dr. Johnson (англ.). Open Library (18 January 2010). Дата обращения 11 декабря 2017.
  108. Campbell Dixon — Works By (англ.). AustLit[en]. Дата обращения 11 декабря 2017.
  109. Contributors to the Three New Supplementary Volumes of The Encyclopædia Britannica, 13th edition // The Encyclopædia Britannica. The Three New Supplementary Volumes constituting with the Volumes of the Latest Standard Edition. — 13th ed. — London, New York: The Encyclopædia Britannica Company, 1926. — Vol. III: Pacific to Zuyder Zee and Index. — P. 1241.
  110. 1 2 [Review] (англ.) // The Times Literary Supplement. — 24 July 1959. — P. 437. — ISSN 0307-661X.
  111. 1 2 3 4 Ray, Cyril[en]. Cut-rate Palaces (англ.) // The Spectator[en]. — 11 September 1959. — Vol. 230, no. 6846. — P. 341. — ISSN 0038-6952.
  112. 1 2 3 Venice, Vicenza and Verona [Review] (англ.) // British Book News. — November 1959. — No. 231. — P. 739. — ISSN 0007-0343.
  113. 1 2 3 [Review] (англ.) // Books of the Month (со ссылкой на The Sunday Times). — Simpkin's Publishing Company, Summer 1959. — Vol. 74, no. 7—8. — P. 16.[уточните ссылку]
  114. 1 2 O'Brien, E. D. A Literary Lounger (англ.) // The Illustrated London News. — 19 September 1959. — Vol. 235, no. 6268. — P. 296. — ISSN 0019-2422.
  115. 1 2 [Review] (англ.) // The New Yorker. — 2 July 1960. — Vol. 36, no. 20 (1846). — P. 72. — ISSN 0028-792X.
  116. 1 2 Some Of The Year's Choice Books (англ.) // The Cincinnati Enquirer[en]. — 4 December 1960. — P. 31.
  117. Australian Success (англ.) // The Sun[en]. — Sydney, 29 August 1929. — No. 5867. — P. 1. — ISSN 2205-9512.
  118. Chit Chat (англ.) // The Stage[en]. — 16 January 1930. — P. 14—15. — ISSN 0038-9099.
  119. "The House of Shame" (англ.) // Sunday Sun[en]. — Sydney, 19 January 1930. — No. 1399. — P. 4. — ISSN 2205-9512.
  120. Chit Chat (англ.) // The Stage[en]. — 23 January 1930. — P. 16. — ISSN 0038-9099.
  121. Bradshaw D., Sexton J. Introduction // Now More Than Ever / Aldous Huxley. — Austin: University of Texas Press, 2000. — P. xiii. — 144 p. — ISBN 0-292-73122-1.
  122. Marrone, Gaetana. Luigi Chiarelli // Encyclopedia of Italian Literary Studies / Ed. Gaetana Marrone. — New York: Routledge, 2007. — P. 460. — 1504 p. — ISBN 1-57958-390-3.
  123. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 London Theatres — The Royalty — "Money! Money!!" (англ.) // The Stage[en]. — 26 February 1931. — No. 2604. — P. 16. — ISSN 0038-9099.
  124. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Thorp, Joseph Peter. "Money! Money!!" (Royalty) [Review] (англ.) // Punch; or, The London Charivari. — 11 March 1931. — Vol. 180. — P. 274—275. — ISSN 2059-9293.
  125. Chiarelli, Luigi // Critical Survey of Drama / Eds. Carl Edmund Rollyson, Frank Northen Magill. — Pasadena, California: Salem Press, 2003. — Vol. 2. Minna Canth — Richard Foreman. — P. 638. — ISBN 9781587651045.
  126. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Grein, Jacob Thomas. Criticisms in Cameo — I. "Money! Money!" at the Royalty (англ.) // The Sketch[en]. — 11 March 1931. — Vol. CLIII, no. 1989. — P. 434.
  127. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bishop, George Walter. Plays of the Week — "Money! Money!!" (англ.) // The Era[en]. — 4 March 1931. — Vol. 94, no. 4822. — P. 12.
  128. 1 2 3 4 5 6 Plays of the Month — Royalty Theatre. Money! Money! (англ.) // The Play Pictorial[en] со ссылкой на The Daily Telegraph. — April 1931. — Vol. LVIII, no. 349. — P. 8. — ISSN Pictorial Play Pictorial.
  129. 1 2 3 4 5 6 Plays of the Month — Royalty Theatre. Money! Money! (англ.) // The Play Pictorial[en] со ссылкой на The Times. — April 1931. — Vol. LVIII, no. 349. — P. 7. — ISSN Pictorial Play Pictorial.
  130. Around the Theatres (англ.) // The Sphere[en]. — 21 March 1931. — P. 33 (455).
  131. 1 2 3 4 Starkie, Walter[en]. Grotesques in the theatre // Luigi Pirandello, 1867–1936. — 3rd ed. — Berkeley and Los Angeles: University of California Press[en], 1967. — P. 16—17. — 304 p.
  132. Wakefield, Gilbert. The Theatre — 'Hamlet' as a Comedy (англ.) // Saturday Review[en]. — 14 March 1931. — Vol. 151, no. 3933. — P. 376. — ISSN 0950-9852.
  133. 1 2 Boccaccini, Gabriele. Caesar's Friend (1939 / @1933 Dixon, Morrah), British (TV) production (play) (англ.). 4 Enoch: The Online Encyclopedia of Second Temple Judaism, and Christian and Islamic Origins. Enoch Seminar[en] (15 May 2017). Дата обращения 4 июня 2018.
  134. Caesar’s Friend [1939] (англ.). British Universities Film & Video Council[en]. Дата обращения 4 июня 2018.
  135. Caesar’s Friend [1947] (англ.). British Universities Film & Video Council[en]. Дата обращения 4 июня 2018.
  136. Caesar’s Friend [1954] (англ.). British Universities Film & Video Council[en]. Дата обращения 4 июня 2018.
  137. Cæsar's Friend (англ.) // The Argus[en]. — Melbourne, 1 August 1936. — No. 28065. — P. 26.
  138. D. A. Clarke-Smith with Ralph Truman and Catherine Lacey in «CAESAR'S FRIEND» - BBC Home Service Basic - 2 April 1950 (англ.). BBC Genome Project[en]. Дата обращения 5 июня 2018.
  139. Saturday-Night Theatre: Caesar's Friend - BBC Home Service Basic - 17 March 1951 (англ.). BBC Genome Project[en]. Дата обращения 6 июня 2018.
  140. Good Friday Broadcasts. Dream of Gerontius & St. Mathew Passion (англ.) // South Coast Times and Wollongong Argus[en] Feature Section. — 7 April 1952. — Vol. LII, no. 28. — P. 2. — ISSN 2202-5987.
  141. 1 2 Old Bailey Drama (англ.) // Evening Post[en]. — Wellington, 28 March 1935. — Vol. CXIX, no. 74. — P. 12. — ISSN 0113-9428.
  142. 1 2 3 4 5 6 7 Lowe, Joshua. Plays Abroad — Old Bailey (англ.) // Variety. — 12 February 1935. — Vol. 117, no. 9. — P. 68. — ISSN 0042-2738.
  143. 1 2 3 4 5 6 Charta Theatre. "Old Bailey" (англ.) // The Stage[en]. — 24 January 1935. — P. 9. — ISSN 0038-9099.
  144. 1 2 3 4 Play About Old Bailey. Acquitted Woman Who Married a K. C. (англ.) // Daily Herald[en]. — 21 January 1935. — P. 11.
  145. 1 2 3 4 5 6 7 8 Rees, Leslie[en]. Campbell Dixon's "Old Bailey" (англ.) // The Era[en]. — 23 January 1935. — Vol. 98, no. 5025. — P. 10.
  146. 1 2 Australian as Playwright. Thriller Succeeds in London (англ.) // The Courier-Mail[en]. — Brisbane, 22 January 1935. — No. 437. — P. 17. — ISSN 1322-5235.
  147. 1 2 3 "The Old Bailey": A Thriller. Melbourne Journalist on London Stage (англ.) // The Daily Standard[en]. — Brisbane, 21 January 1935. — No. 6868. — P. 1. — ISSN 2204-5082.
  148. Wearing, 2014, Old Bailey, p. 413.
  149. 1 2 3 4 5 Thriller Succeeds. Australian's Play in London. Complimentary Reference (англ.) // The Northern Miner[en]. — Charters Towers, 25 January 1935. — P. 3. — ISSN 1839-6763.
  150. Dixon, Campbell // 1950—51 International Motion Picture Almanac / Eds. Martin J. Quigley Sr., James D. Ivers, Charles S. Aaronson. — New York: Quigley Publications, 1950. — P. 62. — 850 p.
  151. Dixon, Campbell // 1959 International Motion Picture Almanac / Ed. Charles S. Aaronson. — New York: Quigley Publications, 1958. — P. 69. — 850 p.
  152. Voice in the night (англ.) // Catalog of Copyright Entries. Part 1, Group 3, Dramatic Compositions and Motion Pictures. — U. S. Government Printing Office[en], 1941. — Vol. 14, no. 1. — P. 173.
  153. Star-plus entertainment // Selected 16mm Sound-on-Film Motion Pictures Presented for 1945. Special supplement. — New York: Russell C. Roshon, 1945. — P. 20. — 28 p.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]