Дракула (роман)
Дракула | |
---|---|
англ. Dracula | |
![]() обложка первого издания | |
Автор | Брэм Стокер |
Жанр | ужасы, готический роман[1] |
Язык оригинала | английский |
Оригинал издан | 18 мая 1897 года |
Издатель | Archibald Constable and Company (UK) |
Страниц | 318 |
Носитель | книга (жёсткий переплёт) |
![]() | |
Текст на стороннем сайте (англ.) | |
![]() |
«Дра́кула» (англ. Dracula) — готический роман ужасов ирландского писателя Брэма Стокера, впервые опубликованный в 1897 году[1]. «Дракула» построен как эпистолярный роман — в формате писем, дневниковых заметок и газетных вырезок. Его герои сталкиваются со сверхъестественным антагонистом — вампиром графом Дракулой. В начале романа британский юрист Джонатан Харкер посещает Трансильванию — область в современной Румынии — для переговоров с Дракулой, желающим купить дом в Англии. Дракула оказывается вампиром, восставшим из мёртвых, и Харкеру чудом удаётся бежать. Позже граф Дракула является и в Англию, где наводит ужас на приморский городок Уитби. Группе героев, которую возглавляет профессор Абрахам Ван Хельсинг, удаётся бросить вызов вампиру и его слугам. Они преследуют Дракулу, который возвращается в свой замок в Трансильвании, и окончательно уничтожают вампира.
Стокер писал «Дракулу» на протяжении 1890-х годов, черпая вдохновение из истории и фольклора Восточной Европы. Он провёл обширные изыскания в библиотеках и составил более сотни страниц заметок к будущему роману. Сам центральный антагонист романа граф Дракула — персонаж вымышленный, хотя исследователи романа связывали его со средневековым правителем Валахии Владом III Цепешем. Прозвище Цепеша «Дракула» Стокер позаимствовал из своих чтений в библиотеке Уитби и вставил в роман, предполагая, что оно означает «дьявол».
После первой публикации в мае 1897 года «Дракула» получил хвалебные отзывы рецензентов, высоко оценивших его пугающую атмосферу. В XX веке «Дракула» приобрёл славу одного из ключевых произведений готической литературы и занял важное место среди классической британской литературы в целом. Роман неоднократно становился предметом академических исследований, изучавших его в историческом контексте викторианской эпохи и обсуждавших затронутые в нём темы сексуальности, ксенофобии, религии и болезней. Роман Стокера, ещё в 1930-х годах оказавшийся в общественном достоянии, был многократно экранизирован. Граф Дракула вошел в популярную культуру как архетипический вампир.
Сюжет
[править | править код]Произведение является эпистолярным романом, повествование в нём складывается из писем и записей в дневниках его героев, а также из газетных вырезок; действие романа происходит в конце XIX века.
Всё начинается с того, что молодой стряпчий из Великобритании Джонатан Харкер отправляется в австро-венгерскую область Трансильвания к некоему графу Дракуле, с целью продажи ему недвижимости в Англии[комм. 1]. Харкер добирается до городка Бистрица, а оттуда дилижанс довозит его до перевала Борго, где после захода солнца Джонатана встречает экипаж со странным кучером, который и привозит стряпчего в замок графа, находящийся в безлюдной глуши Карпатских гор. По дороге Харкер замечает странные голубые огни, места же, где они появлялись, кучер отмечал камнями[2]. Позднее Дракула объяснил, что эти голубые огни появляются в здешней земле ночью раз в году, в местах, где зарыты клады, но суеверные местные жители именно этой ночью боятся выходить из дома[3].
Дракула оказывается пожилым и очень бледным человеком и Харкер тут же успешно продаёт ему заброшенную английскую усадьбу Карфакс, но затем граф зачем-то заставляет стряпчего написать домой, что он пробудет у него ещё месяц. Довольно скоро Джонатан понимает, что кроме графа, в замке больше никого нет и странным кучером был он сам. К тому же тот не отражается в зеркале, днём отсутствует неизвестно где, а как-то Харкер заметил его ползущим как ящерица по вертикальной стене замка. Вскоре стряпчий понимает, что граф не человек, а он его пленник; в дневное время все выходы из замка заперты, а по ночам вокруг рыскают волки, подчиняющиеся Дракуле. Одной ночью, исследуя замок, Джонатан сталкивается с тремя красивыми женщинами, которые сначала гипнотизируют его, а потом пытаются укусить в шею, но их прогоняет граф, кидая тем на съедение мешок, с похищенным им где-то ребёнком. Утром Харкер просыпается у себя в комнате[4].
Ужасные женщины, как оказалось, способные превращаться в кружащуюся в воздухе пыль, больше не трогали Джонатана и один раз днём он сумел проникнуть в старую часовню замка, где обнаружил, что Дракула в дневное время спит в ящике-гробу с землёй. Затем к графу приезжают цыгане и загружают похожие ящики землёй из подвалов замка. Наконец, оставив Харкера на расправу трём своим невестам, граф с цыганами покидает замок, отправившись в Англию на корабле в ящике, среди груза таких же[5]. Впоследствии, из судового журнала, становится понятно, что в течение всего плавания Дракула незаметно выбирался из своего ящика и поедал членов команды одного за другим, пока его корабль не пристал к берегу у английского приморского городка Уитби, но уже без экипажа и с трупом капитана у штурвала. Затем граф покидает судно, обернувшись волком[6]. Тем временем Харкеру удаётся сбежать из замка[7].
В это время Мина Меррей — невеста Джонатана, гостит в Уитби у своей подруги, Люси Вестенра[8]. Неожиданно Люси начинает терять много крови, что не прекращается даже после её переезда в свой лондонский особняк Хиллингем[9]. Впоследствии, Мина получает извещение о том, что Харкер находится в больнице Будапешта с лихорадкой, и уезжает к нему[10]. Богатый жених Люси — Артур Холмвуд, просит помощи у своего друга, доктора Джона Сьюворда, владельца клиники для душевнобольных, влюблённого в его невесту[11]. Сьюворд же в это время очень заинтересован своим пациентом-зоофагом по имени Р. М. Ренфилд, который ест мух и пауков, считая, что поедание любых живых существ даёт ему большую силу[12]. Осмотрев Люси, Сьюворд не может поставить диагноз и поэтому приглашает из-за границы своего бывшего преподавателя, голландского профессора Абрахама Ван Хелсинга, специалиста по редким заболеваниям. Ван Хелсинг сразу опознаёт присутствие потусторонних сил, поняв, что какая-то тварь повадилась пить кровь девушки, и старается защитить Люси, делая ей переливание крови и предпринимая непонятные для остальных меры предосторожности (например, расставляет в её комнате цветы чеснока). Несмотря на все его усилия, тварь всё-таки ухитряется периодически проникать к Люси, и в конце концов она умирает, а с ней и её мать от инфаркта [13].
Джонатан выздоравливает, они с Миной женятся и уезжают обратно в Англию. Харкер пребывает в весьма подавленном состоянии. Как-то прогуливаясь с Миной по Лондону, он замечает мужчину, в котором признаёт помолодевшего графа Дракулу[14]. После похорон Люси в прессе начинают появляться сообщения о нападении на детей некой женщины, которая пила их кровь. Вскоре Ван Хелсинг, взяв с собой Сьюворда, Холмвуда и их общего друга — американца из Техаса, по имени Квинси П. Моррис, отправляется ночью на кладбище, где похоронена Люси, и её гроб в склепе оказывается пустым. Профессор объясняет, что из Люси пил кровь носферату — не-умерший кровососущий вампир, отчего она и умерла и теперь после смерти стала такой же вампиршей. Люси возвращается с похищенным ею ребёнком и, увидев людей, пробирается в свой гроб, как-то проскользнув в щель толщиной с волос. Позднее Ван Хелсинг и Холмвуд убивают Люси окончательно, проткнув её сердце осиновым колом и отрезав голову[15].
Ван Хелсинг знакомится с Харкерами и, узнав о похождениях Джонатана, понимает, что за гибелью Люси стоит граф-вампир Дракула, ныне прячущийся в усадьбе Карфакс, находящейся рядом с психиатрической лечебницей доктора Сьюворда. Харкеры, Ван Хелсинг, Холмвуд, Квинси и Сьюворд решают уничтожить графа, временно обосновавшись в этой лечебнице и пользуясь обширными знаниями Ван Хелсинга о вампирах. Вампир невероятно силён, может повелевать животными и обращаться в них, например в волка и летучую мышь, частично способен управлять погодой, уменьшаться в размерах и превращаться в пар. Но днём он лишён своих способностей, не может войти в чужой дом, пока его не пригласят, и ему периодически надо спать в земле своей родины чтобы набираться сил, для этого он и привёз в Англию ящики с трансильванской землёй[16]. Вскоре ночью графа застают в лечебнице, в спальне Мины, он успел заразить её вампиризмом, насильно дав ей попробовать свою кровь. Граф сбегает, оказалось, что он проник в больницу благодаря Ренфилду, пригласившему его, но затем больной-зоофаг вдруг вступился за Мину, и граф его убил. После профессор и компания нашли и уничтожили все ящики графа с землёй, кроме одного, куда-то пропавшего. Однако теперь Мина неминуемо станет вампиром, если Дракулу не убить, когда же Ван Хелсинг приложил к её лбу освящённый хлеб, на коже девушки остался ожог[17].
Пользуясь тем, что между Миной и Дракулой установилась ментальная связь, профессор гипнотизирует её, и та рассказывает, что граф на корабле плывёт домой в ящике. Тогда Ван Хелсинг с друзьями выясняют, на каком судне уплыл Дракула, и приезжают на поезде в болгарский порт Варна, надеясь перехватить его по прибытии. Но тот в свою очередь прочёл мысли Мины и его корабль пришвартовался в румынском порту Галац. Преследователи выясняют, что ящик с корабля забрал еврейский коммерсант Иммануил Хильдесхайм[18], заплатив которому, они узнают, кому тот передал ящик. Однако получатель ящика был уже убит. Мина сопоставляет географическую карту со звуками, которые она слышит во время телепатической связи с графом, и устанавливает маршрут следования ящика с ним. Харкер, Холмвуд, Сьюворд и Квинси узнают, что ящик с Дракулой забрали цыгане, и преследуют их, а Мина и профессор едут сразу к замку графа, прибыв туда первыми. Когда Ван Хелсинг с Миной заночевали рядом с замком, начинается снегопад и появляются три невесты Дракулы. Профессор защищает себя и Мину с помощью магического круга и Святых Даров, а утром находит спящих вампирш в часовне и убивает всех трех. К вечеру, почти у самого замка, Харкер с друзьями догоняет цыган, везущих графа. Начинается схватка, Моррис оказывается тяжело ранен. За считанные мгновения до заката друзьям удаётся вскрыть ящик с Дракулой внутри и убить вампира: Харкер гуркхским ножом рассекает вампиру горло, Квинси же охотничьим ножом пронзает ему сердце. Дракула превращается в прах, ожог на лбу Мины исчезает, но смертельно раненый Моррис умирает[19].
Спустя семь лет Джонатан напишет в своём дневнике, что у них родился сын, и они назвали его Квинси, в честь Морриса[20].
Герои романа
[править | править код]- Абрахам Ван Хельсинг (Ван Хелсинг, Ван Гельсинг) — доктор, философ-метафизик, специалист по оккультной магии. Насколько можно судить по характеристике, данной ему его учеником Сьювордом, глубоко верующий человек.
- Джонатан Харкер — юрист, специалист по стенографическому письму. Жених, впоследствии — муж Вильгельмины Харкер.
- Вильгельмина Харкер (в девичестве Меррей). Сначала невеста, а потом жена Джонатана Харкера. Сирота. Из контекста следует, что она по профессии школьная учительница, разделяющая умеренные суфражистские идеи. Лучшая подруга Люси Вестенра.
- Доктор Джон Сьюворд — врач-психиатр, поклонник Люси Вестенра.
- Люси Вестенра — лучшая подруга Мины Харкер, очевидно, из состоятельной семьи. Сомнамбула. Жертва Дракулы.
- Квинси П. Моррис — богатый путешественник из США, поклонник Люси. После её смерти поклялся найти убийцу и жестоко отомстить.
- Ренфилд — пожилой пациент лечебницы для душевнобольных, главой которой является Джон Сьюворд. Поклоняется Дракуле. Чрезвычайно умён.
- Мистер Питер Хокинс — глава юридической компании, в которой работает Джонатан Харкер.
- Артур Холмвуд (позже лорд Годалминг) — жених Люси Вестенра.
- Граф Дракула — вампир.
- Лорд Годалминг — отец Артура.
- Миссис Вестенра — мать Люси.
- Сестра Агата — служащая госпиталя Святого Иосифа и Святой Марии.
- Мистер Сволс (Суолс) — 101-летний моряк, знакомый и собеседник Мины на прогулках в Уитби. Первая жертва Дракулы на английской земле.
Работа над романом
[править | править код]
Стокер начал работать над романом в начале весны 1890 года. Заметки Стокера к роману, составленные между 1890 и 1897 годами, хранятся в Музее и библиотеке Розенбахов[англ.] в Филадельфии, США. Они выставлялись на аукционе Сотби с 1913 года, где их в 1970 году выкупил американский коллекционер Абрахам Розенбах[англ.]. 116 листов заметок организованы в три группы: один из этих наборов заметок состоит из 49 рукописных листов и содержит список персонажей романа, заметки о фольклорных вампирах и оборотнях, краткое изложение сюжета всей книги и большинства глав, хронологии и разные записи. Второй — из 30 листов, включая две фотографии и вырезку из газеты New York World от 2 февраля 1896 года «Вампиры в Новой Англии», различные заметки по чтению о вампирах и оборотнях, о кораблекрушении, географии и диалектах в окрестностях Уитби, Северный Йоркшир, где проходит часть действия романа. Третья часть — 37 машинописных листов со сделанными от руки исправлениями; он посвящён истории и географии Карпатии, теории снов и кладбищам Уитби. Большинство листов с заметками не содержат дат или мест написания, и Стокер неоднократно возвращался к прошлым заметкам и вносил в них добавления. Многие из рукописных листов трудночитаемы из-за неразборчивого почерка писателя[21].
Самые первые записи писателя, датированные 8 марта 1890 года, содержат строки «воскресший мёртвый старик» и «юноша гуляет, встречает девушек, одна пытается поцеловать его, но не в губы, а в горло»[21]. На каком-то этапе Стокер давал будущему Дракуле имя «граф Вампир» (англ. Count Wampyr)[21]. В самом первом наброске сюжета действие романа разворачивалось в Штирии. Позже Стокер зачеркнул «Штирию» и написал сверху «Трансильвания»[22]. В июле-августе 1890 года Стокер отдыхал в местечке Уитби. Стокер брал в библиотеке Уитби книги разного рода, которые использовал в работе над романом[23]. Уже во время этого отдыха Стокер принял решение сделать Уитби ещё одним местом действия своей книги и делал многочисленные записи об Уитби, которые позже внёс в текст романа — выписки из журнала береговой охраны, разговоры с местными рыбаками, описания гавани, пейзажей и погоды, надписи с могил на местном кладбище[24].
Книжные изыскания Стокера как в Уитби, так и позже в Лондоне были обширными — заметки писателя содержат алфавитный список книг, которые он читал и из которых делал выписки во время работы над романом. Эти книги посвящены фольклору Восточной Европы и английских моряков, вампирам и оборотням, суевериям и снам. Исследовательница творчества Стокера Элизабет Миллер[англ.] особо выделяла четыре книги, которые Стокер использовал как основные источники информации о вампирах: «Трансильванские суеверия» (англ. Transylvanian Superstitions, 1885) Эмили Джерард[англ.]; «Книга оборотней» Уильяма Баринга-Гулда, «Об истинах, содержащихся в народных суевериях» (On the Truths contained in Popular Superstitions – with an Account of Mesmerism, 1851) Герберта Майо[англ.] и «Золотой Херсонес» (The Golden Chersonese, 1883) Изабеллы Бёрд. Исследователи творчества Стокера также указывали на другую книгу Эмили Джерард о Трансильвании — «Земля за лесом» (The Land Beyond the Forest, 1888), но Миллер отмечала, что этот труд нигде не упоминается в заметках Стокера к роману[25].
Одно из связанных с Уитби событий, которое привлёкло особый интерес писателя — крушение российской шхуны «Дмитрий» из Нарвы в 1885 году[24]. В октябре этого года судно село во время грозы на мель на печально известной песчаной косе. Вся команда выжила. Фотография разбитой шхуны была сделана Фрэнком Мидоу Сатклиффом[26]. Профессор современной английской литературы в Университетском колледже Лондона Джон Сазерленд считал, что Стокер мог слышать местную городскую легенду, которая утверждала, что на корабле был груз гробов, которые выносило море на берег вместе с трупами моряков в течение нескольких дней после того, как шторм утих[26]. В первых конспективных набросках романа Дракула прибывал в Англию в гробу через дуврскую таможню[24].
Некоторые авторы связывают интерес Стокера к Трансильвании с его встречами с венгерским учёным-ориенталистом, путешественником и краеведом Арминием Вамбери. В самом романе профессор Ван Хельсинг ссылается на сведения, полученные им от своего «друга профессора Арминия из Будапештского университета». Стокер встречался с Вамбери дважды — в Лондоне 30 апреля 1890 года и в Дублине двумя годами позже. Сам Вамбери не писал ничего о вампирах, и хотя они со Стокером могли обсуждать эту фольклорную тему, упоминаний о таких разговорах между Стокером и Вамбери в бумагах писателя нет[27].
Прозвище «Дракула» (англ. Dracula) для своего графа Стокер заимствовал у реально живших валашских правителей XV века — Влада II Дракула и его сына Влада III Цепеша, тоже известного как Дракула. Само имя «Дракула» Стокер заимствовал из книги британского дипломата Уильяма Уилкинсона[англ.] «Описание княжеств Валахии и Молдавии» (An Account of the Principalities of Wallachia and Moldavia, 1820), которую читал в Уитби — эти упоминания относились, по-видимому, к Владу II и его походам за Дунай против турок[28]. Стокер выписал оттуда строку «„Дракула“ по-валашски означает „дьявол“»[28]. В тексте романа профессор Ван Хельсинг допускает, что граф Дракула может быть «тем самым воеводой Дракулой, который заслужил своё имя в боях с турками по ту сторону великой реки, на границах Турции». Из этого не следует, что Дракула как персонаж как-либо ещё основан на Владе II или Владе III. Прочная ассоциация между графом Дракулой и Владом III Цепешем и преданиям о нём возникла уже в XX веке благодаря книге Макнелли и Флореску «В поисках Дракулы» (1972), поже её зацементировал фильм Фрэнсиса Форда Копполы «Дракула» (1992)[28]. С начала 1970-х годов делались также попытки связать графа Дракулу и с другой исторической персоной — Елизаветой Батори, венгерской графиней, жившей на рубеже XVI-XVII веков и известной серийными убийствами девушек. Связь между стокеровским Дракулой и Елизаветой Батори и интерес к ее персоне могли возникнуть благодаря фильму Hammer Film Productions «Графиня Дракула» (1970). Стокер мог встречать рассказы о «кровавой графине» Батори в своих чтениях, — например, в «Книге оборотней» Баринга-Гулда — но в его заметках к роману нет ни касающихся Батори выписок из этих книг, ни каких-либо её упоминаний[29]
На замысел Стокера могли повлиять как ирландские поверья о кровососущих существах, так и знаменитая повесть Шеридана ле Фаню «Кармилла» (1872). Хотя, в отличие от романа Стокера, главный носитель зла у Ле Фаню — неотразимая, роковая женщина, сторонники связи между произведениями указывают на сходство с Кармиллой женских персонажей Стокера (Люси Вестенра, невесты Дракулы).
Другие литературоведы усматривают связь между фабулами «Дракулы» и романа Жюля Верна «Замок в Карпатах» (1892) — в последнем жуткий, загадочный аристократ преследует девушку, а её возлюбленный пытается пробраться в логово негодяя и освободить её от злых чар.
Публикация
[править | править код]«Дракула» был впервые опубликован в Лондоне, в мае 1897 года, издательством «Constable». Издание имело твёрдый тканевый переплёт жёлтого цвета с оглавлением красными буквами и стоило шесть шиллингов[30]. В 1899 году роман был защищён авторским правом в Соединённых Штатах, с публикацией нью-йоркским издательством «Doubleday & McClure»[31]. Но когда киностудия Universal Studios приобрела права, выяснилось, что Брэм Стокер не выполнил часть закона США об авторском праве, что сделало роман общедоступным[32]. В Великобритании и других странах из-за Бернской конвенции об авторских правах, роман находился под авторским правом до апреля 1962 года, спустя пятьдесят лет после смерти Стокера[33].
Успех
[править | править код]Хотя Стокер не был первым писателем, сделавшим вампира героем своего произведения, его книга оказала исключительное влияние на складывание и популяризацию «вампирского мифа». Огромное количество посвящённых вампирам книг и фильмов, появившихся в XX и XXI веке, так или иначе обязано своим существованием роману Стокера.
Литературные критики встретили роман сочувственными рецензиями. Многие популярные в то время издания называли «Дракулу» лучшим готическим романом последнего времени; такая же оценка содержится в письме Конан Дойля автору. Однако по популярности и продажам «Дракула» в первые годы после своего издания не мог сравниться, скажем, со «Скорбью Сатаны» Корелли (1895) или романом «Жук» (1897) о вторжении в викторианский Лондон бесформенного существа из Древнего Египта. Умер Стокер в нужде.
Одним из первых почитателей романа в России был Александр Блок. После прочтения книги он написал статью «Солнце над Россией», где рассуждал о вампирических силах, которые всегда таятся в истории России и подстерегают её лучших людей. По мнению В.Цымбурского, впечатления от романа также отразились в цикле стихов «Чёрная кровь»[34].
…прочёл я «Вампира — графа Дракула». Читал две ночи и боялся отчаянно. Потом понял ещё и глубину этого, независимо от литературности и т. д. Написал в «Руно» юбилейную статью о Толстом под влиянием этой повести. Это — вещь замечательная и неисчерпаемая, благодарю тебя за то, что ты заставил меня, наконец, прочесть её.
— Из письма Блока Е. П. Иванову от 3 сентября 1908 года[34].
Всемирную известность получила вольная экранизация романа, выполненная в 1922 году немецким режиссёром Мурнау под названием «Носферату». Поскольку у создателей фильма не было авторского соглашения с вдовой Стокера, они дали персонажам другие имена (главный вампир получил имя графа Орлока), а действие перенесли на север Германии. Однако слава фильма достигла вдовы писателя, которая в судебном порядке потребовала запретить его дистрибуцию и уничтожить все негативы[35].
Широкую популярность образу Дракулы принесла одноимённая пьеса, написанная по мотивам романа в 1924 году ирландцем Гамильтоном Дином. В преддверии нью-йоркской премьеры (1927) американец Джон Бальдерстон основательно переписал пьесу, которая в этом виде стала хитом Бродвея. Именно эта версия истории о Дракуле, далёко отстоящая от исходного сюжета, легла в основу классического голливудского фильма 1931 года. Гораздо ближе к роману Стокера фильм Фрэнсиса Форда Копполы (1992).
В 1901 году в Исландии был опубликован роман-подражание «Силы тьмы», не снискавший, однако, популярности[36].
Анализ
[править | править код]С формальной (композиционной) точки зрения, «Дракула» — эпистолярный роман: повествование складывается из писем и записей в дневниках, что придаёт ему бо́льшее правдоподобие и как бы документальный характер. По содержанию роман принято относить к готической литературной традиции, позднее получившей название «литературы ужаса».
В литературоведении предложено много изощрённых психологических и символических трактовок романа и его центрального образа. Довольно часто в приезжем чужестранце видят воплощение вытесненных из викторианской жизни запретных влечений («Оно»)[37], в частности, гомосексуальных[38]. Стокер изобразил вампиризм как заболевание (заразная демоническая одержимость), сведя воедино мотивы секса, крови и смерти, во многом табуированные в викторианской Британии.
Британский профессор Питер Логан отмечал, что «Дракула» выражает «назревающее в Викторианскую эпоху недовольство среднего класса по отношению к привилегированным высшим сословиям, которые жили за счет остального общества», и что «Британия, являясь крупнейшим колонизатором за всю историю, олицетворяла такого геополитического вампира, который высасывал из своих колоний самое ценное»[39][40].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]Комментарии
- ↑ Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу Т. Красавченко.
Источники
- ↑ 1 2 «Дракула» . Лаборатория фантастики. Дата обращения: 2 августа 2020. Архивировано 25 февраля 2020 года.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 7—44.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 53—54.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 45—79.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 80—95.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 126—140.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 94—95.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 108—116.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 140—154, 168-170.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 153—156.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 169—170.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 105—106, 116-121, 157-160.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 171—201, 208-232.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 243—246.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 250—300.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 301—366.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 367—420.
- ↑ The Jewish Press, 24.05.2023. The Antisemitism And Jewish Origins Of Dracula Архивная копия от 17 января 2025 на Wayback Machine
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 421—507.
- ↑ Брэм Стокер, 2016, с. 508—509.
- ↑ 1 2 3 Miller, 2006, The Sources for Dracula.
- ↑ Miller, 2006, The Geography of Dracula.
- ↑ The Land beyond the forest: source material for Dracula . The British Library. Дата обращения: 20 февраля 2021. Архивировано 12 января 2021 года.
- ↑ 1 2 3 Miller, 2006, Whitby.
- ↑ Miller, 2006, Vampire Lore.
- ↑ 1 2 Sutherland, 2017.
- ↑ Miller, 2006, The Vampire Arminius.
- ↑ 1 2 3 Miller, 2006, Vlad the Impaler.
- ↑ Miller, 2006, Elisabeth Bathory.
- ↑ Davison, 1997, p. 19.
- ↑ Copyright and Dracula . Library of Congress. Library of Congress (6 февраля 2013). Дата обращения: 29 ноября 2015. Архивировано 8 декабря 2015 года.
- ↑ Stoker, Dacre; Holt, Ian. Dracula The Un-Dead. — Penguin Publishing Group[англ.], 2009. — С. 312—313. — ISBN 978-0-525-95129-2.
- ↑ Lugosi v. Universal Pictures, 70 Cal.App.3d 552 (1977), note 4.
- ↑ 1 2 Цымбурский В. Л. «Граф Дракула», философия истории и Зигмунд Фрейд (недоступная ссылка) // Стокер Б. Вампир: (Граф Дракула). М., 1990. С. 334—336.
- ↑ Dixon W. W.[англ.], Foster G. A.[англ.] A Short History of Film Архивная копия от 4 апреля 2022 на Wayback Machine. Rutgers University Press, 2008. P. 84
- ↑ Goodreads . Goodreads. Дата обращения: 16 июня 2022. Архивировано 12 декабря 2019 года.
- ↑ Bentley, C.F. The Monster in the Bedroom: Sexual Symbolism in Bram Stoker’s Dracula. // Literature and Psychology, 1972, 22. P. 27-34.
- ↑ Christopher Craft. «Kiss Me with those Red Lips»: Gender and Inversion in Bram Stoker’s Dracula. // Representations, Vol. 8. Autumn 1984. Pp. 107—133.
- ↑ Кошмары империй: популярность историй о вампирах может означать близящийся крах государства :: РБК daily от 11.08.2009
- ↑ Vampires and Zombies: No mere pop culture trend | Temple University News
Литература
[править | править код]- Bram Stoker's Dracula: Sucking Through the Century, 1897–1997 (англ.) / Eds. Carol Margaret Davison, Paul Simpson-Housley. — Toronto, Ontario: Dundurn Press[англ.], 1997. — ISBN 9781554881055.
- Elizabeth Miller. Dracula: Sense and Nonsense (англ.). — Desert Island Books, 2006. — 208 p. — ISBN 9781905328154.
- John Sutherland. Who Is Dracula's Father?: And Other Puzzles in Bram Stoker's Gothic Masterpiece. — London: Icon Books, 2017. — С. 55—56. — 208 с. — ISBN 978–178578–298–5.
- Брэм Стокер. Дракула. — М. : АСТ, 2016. — 512 с. — (Мастера магического реализма). — 3000 экз. — ISBN 978-5-17-098701-6.