Если... (стихотворение)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Если…» (англ. If; русское название по переводу С. Маршака) — одно из самых известных стихотворений Р. Киплинга, написанное в 1895 году и опубликованное в 1910 году в книге «Награды и феи» (Rewards and Fairies), цикле сказок и стихотворений Киплинга, где оно сопровождает рассказ «Братец квадратные туфли» (Brother Square-Toes). Считается классическим поэтическим выражением стоицизма викторианской эпохи. По результатам опроса, проведённого Би-би-си в 1995 году, было названо самым популярным английским стихотворением[1].

В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст «Заповеди» занял 12-место в хит-параде самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику. [2].

История создания[править | править вики-текст]

В своей посмертно опубликованной в 1937 году автобиографии[3] Киплинг рассказывает, что это стихотворение было написано под впечатлением от личности Линдера Джеймсона (англ.), который в 1895 году возглавлял британский рейд против буров. Эта кампания потерпела неудачу и, в конечном итоге, привела к англо-бурской войне, однако британская пресса подавала Джеймсона как героя, проявившего мужество в трудных обстоятельствах, а его поражение — как победу Британии. Стихотворение «Если...» было выгравировано на медной доске, размещавшейся на борту экспедиционного судна «Квест» (англ. Quest) сэра Эрнеста Шеклтона[4].

Стихотворение многократно переводилось[5] на русский язык такими переводчиками, как С. Маршак («Если…»), М. Лозинский («Заповедь»), В. Корнилов («Когда»), Ф. Искандер («Заповедь»), А. Грибанов («Если сможешь»), А. Шарапова («Из тех ли ты») и др.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. BBC - h2g2 - Rudyard Kipling - A5316798
  2. Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова. Слова не выкинешь. Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим. rusrep.ru (26 июня 2015). Проверено 10 апреля 2016.
  3. Киплинг Р. Something of Myself, глава 7 (англ.)
  4. Карнеги Д. V. Главные предпосылки успеха публичного выступления // Ораторское искусство и оказание влияния на деловых партнеров. — 1926-1931.
  5. Слово «Man» в последней строке может быть переведено как «человек» или как «мужчина», но в самых известных переводах используется первый вариант.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
Если... (стихотворение)