Если... (стихотворение)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Если...
англ. If—
Kipling If (Doubleday 1910).jpg
Жанр стихотворение
Автор Редьярд Киплинг
Язык оригинала английский
Дата написания 1895
Дата первой публикации 1910
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Е́сли…» (англ. If—; русское название по переводу С. Маршака) — одно из самых известных стихотворений Р. Киплинга, написанное в 1895 году и опубликованное в 1910 году в книге «Награды и феи» (Rewards and Fairies), цикле сказок и стихотворений Киплинга, где оно сопровождает рассказ «Братец квадратные туфли» (Brother Square-Toes). Считается классическим поэтическим выражением стоицизма викторианской эпохи. По результатам опроса, проведённого Би-би-си в 1996 году, было названо самым популярным английским стихотворением[1].

В результате проведённого в 2015 году журналом «Русский репортёр» социологического исследования, текст «Заповеди» занял 12-е место в рейтинге самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего, русскую и мировую классику[2].

История создания[править | править код]

В своей посмертно опубликованной в 1937 году автобиографии[3] Киплинг рассказывает, что это стихотворение было написано под впечатлением от личности Линдера Джеймсона, который в 1895 году возглавлял британский рейд против буров. Эта кампания потерпела неудачу и, в конечном итоге, привела к англо-бурской войне, однако британская пресса подавала Джеймсона как героя, проявившего мужество в трудных обстоятельствах, а его поражение — как победу Британии. Стихотворение «Если...» было выгравировано на медной доске, размещавшейся на борту экспедиционного судна «Квест» (англ. Quest) сэра Эрнеста Шеклтона[4].

Стихотворение многократно переводилось[5] на русский язык такими переводчиками, как С. Маршак («Если…»), М. Лозинский («Заповедь»), В. Корнилов («Когда»), Ф. Искандер («Заповедь»), А. Грибанов («Если сможешь»), А. Шарапова («Из тех ли ты») и др.

См. также[править | править код]

  • «Если....» — фильм 1968 года, название которого отсылает к стихотворению Киплинга.

Примечания[править | править код]

  1. BBC - h2g2 - Rudyard Kipling - A5316798 (недоступная ссылка). Дата обращения: 25 мая 2012. Архивировано 13 июля 2012 года.
  2. Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова. Слова не выкинешь. Какие песни мы поем в душе и какими стихами говорим (недоступная ссылка). rusrep.ru (26 июня 2015). Дата обращения: 10 апреля 2016. Архивировано 19 апреля 2016 года.
  3. Киплинг Р. Something of Myself, глава 7 Архивная копия от 29 января 2008 на Wayback Machine (англ.)
  4. Карнеги Д. V. Главные предпосылки успеха публичного выступления // Ораторское искусство и оказание влияния на деловых партнеров. — 1926-1931.
  5. Слово «Man» в последней строке может быть переведено как «человек» или как «мужчина», но в самых известных переводах используется первый вариант.

Ссылки[править | править код]