Заброшенный дом (рассказ)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Заброшенный дом
The Shunned House
Издание
Жанр Лавкрафтовские ужасы[1]
Автор Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания октябрь 1924 года
Дата первой публикации октябрь 1937 года
Издательство Arkham House[d]
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Заброшенный дом» (англ. The Shunned House), в другом переводе «Брошенный дом» — рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта. Написан 16-19 октября 1924 года в жанре «Лавкрафтовских ужасов» и впервые опубликован в выпуске «Weird Tales» в октябре 1937 года[1].

Сюжет[править | править код]

Дом по адресу Бенифит-стрит, в городе Провиденс, штат Род-Айленд

Действие происходит в городе Провиденс, штат Род-Айленд. Рассказ идёт от лица некоего молодого человека, племянника доктора Илайхью Уиппла (англ. Dr. Elihu Whipple)[~ 1]. Когда рассказчик достиг совершеннолетия, дядя рассказал ему, что уже давно интересовался старым заброшенным домом на Бенефит-стрит (англ. Benefit Street) и вёл записи о странных болезнях и смертях многих, кто жил в этом доме в течение более ста лет.

Собранные Уипплом сведения восходили к постройке дома в 1763 году, его первыми хозяевами были купец Уильям Гаррис (англ. William Harris) и его жена Роуби Декстер (англ. Rhoby Dexter), у которых было четверо детей. В течение следующих двух лет дети Гаррисов заболели неизвестной болезнью и двое из них скончались, потом умерли двое слуг. Специалисты утверждали, что смерть наступала в результате истощения. Затем смерти продолжались и продолжались: сначала умер сам Уильям, затем его дочь, ну а слуги умирали в этом доме так часто, что никто не хотел идти туда работать. Роуби в итоге сошла с ума и её заперли в комнате, вскоре и она скончалась. Говорят перед смертью, она вдруг начала разговаривать на французском, хотя раньше его не знала. Единственный оставшийся в живых ребёнок Гаррисов — Уильям Гаррис-младший, записался добровольцем в армию, а через шесть лет вернулся в родной дом с молодой женой. Но когда его тётя Мерси (англ. Mercy), перебравшаяся к ним, умерла там от истощения, а его жена родила мёртвую девочку, Уильям-младший уверовал, что в этом доме нечисто и переехал в другой, а старый стал сдавать. Однако, жильцы дома продолжали там таинственно умирать, и после 1861 года дом уже никогда больше не сдавался.

Слухи об этом доме сходились в одном: люди умирали там от истощения, как будто что-то постепенно высасывало их силы. Из выживших же все поголовно страдали чахоткой или анемией, а то и психическими расстройствами. Из рассказов слуг выходило, что зло в доме исходило из заросшего грибковой плесенью подвала, кое-кто утверждал, что якобы там похоронен вампир. Была и ещё одна странность, жильцы дома, заболевая, не зная ни слова по-французски, ругались в бреду именно на нём. Племяннику доктора Уиппла удалось выяснить, что до постройки нехорошего дома, на этом месте располагалось семейное кладбище французской семьи Руле, главу же этого семейства, некоего Этьена Руле (англ. Etienne Roulet), подозревали в занятиях колдовством. Решив, что это связано со смертями в доме, потому что из-за колдовства Руле под домом завёлся некий монстр, молодой человек постепенно изучает этот старый особняк. В подвале он обращает внимание на обилие мерзких грибов, а на полу, в одном месте, было плесневое пятно, напоминающее человеческую фигуру, иногда от неё исходил тонкий желтоватый дымок.

В среду 25 июня 1919 года, с разрешения Кэррингтона Гарриса (англ. Carrington Harris), нынешнего владельца жуткого дома, рассказчик вместе со своим дядей, отправляется туда, собираясь провести ночь в подвале, дабы обнаружить существо, высасывающее жизненную силу из людей и уничтожить его. Они вооружаются военными огнеметами, на случай если тварь окажется материальной и трубками Крукса, в надежде убить его радиацией, если монстр нематериален. Спать племянник с дядей решили по очереди, один должен был караулить появление чудовища.

В то время как его племянник дежурил, доктор Уиппл задремал, и вскоре стал ворочаться, а потом начал разговаривать во сне по-французски, пока не проснулся. Илайхью сообщил главному герою, что у него были странные видения: будто бы он лежал в открытой яме, внутри дома с постоянно меняющимися формами, в то время как лица смотрели на него сверху вниз. Многие из них были лицами членов семейства Гаррисов, которые погибли в доме.

Затем дядя сменяет племянника на дежурстве. Среди ночи главный герой вдруг просыпается от ужасного крика. Он видит мертвенно-жёлтое испарение, поднимающееся от пола и принимающее расплывчатые очертания некоего получеловека-полумонстра. Эта парообразная субстанция окутывала и постепенно превращала в омерзительную вязкую массу доктора Уиппла, лицо которого скалилось в злобной усмешке, в воздухе стоял ужасный гнилостный запах. Рассказчик наводит на дьявольское испарение трубку Крукса, но радиация никак не вредит твари. Тело дяди постепенно оседало, тая как свеча, его лицо постоянно менялось, принимая облик самых различных людей, видимо убитых тварью, молодой человек узнавал лица некоторых Гаррисов, виденные им на портретах. Затем Уиппл окончательно растаял, оставив после себя лужицу, а рассказчик выбежал на улицу.

На следующий день молодой человек возвращается в подвал, прихватив лопату, военный противогаз и шесть бутылей серной кислоты. Он роет яму в земляном полу подвала, в месте где плесень приобретала очертания человеческой фигуры, в надежде докопаться до монстра. Наконец рассказчик натыкается на некую желеобразную субстанцию, похожую на полупротухший свернувшийся студень, эта масса дугообразно выступало массивной белесой трубой. Герой вдруг понял, что это гигантское плечо чудовища и выбравшись наружу, выливает в яму бутыли с кислотой. Из ямы поднимается зеленовато-жёлтый дым и молодой человек, несмотря на противогаз, теряет сознание. Очнувшись, герой видит, что монстр похоже уничтожен, а в подвале все грибы сморщились и распались в труху. Позже, рассказчик сообщает, что дом впоследствии был сдан его хозяином, и что он теперь кажется абсолютно нормальным, таинственные смерти в нём прекратились.

Герои[править | править код]

Илайхью Уиппл

Описан как «вменяемый, консервативный врач старой школы … холостяк, седой, чисто выбритый, старомодный джентльмен, и местный историк».

Питер Кэннон пишет, что Уиппл «вероятно, это композиционный портрет двух дядей Лавкрафта и деда по материнской линии»; имя деда было Уиппл Филлипс.

Этьен Руле

Гугенот из Caude, недалеко от Анже, Франция, который поселился в Восточном Гринвиче, штат Род-Айленд в 1686 году и переехал в Провиденс в 1696 году; «Заброшенный дом» был построен на месте кладбища его семьи. Согласно сюжету, «Семейство Руле обладало ненормальной тягой к темным ритуалам, которые у нормального человека вызывают только отвращение и ужас.» Этьен, как говорят, был «склонен к чтению странных книг и рисованию странных рисунков, странных диаграмм». Его сын, Пол Руле, описывается как «угрюмый парень» с непредсказуемым поведением".

Роберт Вайнберг описал «Заброшенный Дом» как «один из лучших коротких романов Лавкрафта».

Интересные факты[править | править код]

Рассказ «Заброшенный дом» основан на реально существующем доме в Провиденсе, Род-Айленд, построенном в 1763 году и по-прежнему находящемся по адресу 135 Benefit-Street; Лавкрафт знал об этом доме — его тетя, Лилиан Кларк, жила там в 1919-20 как компаньон Х. С. Баббит.

Но был ещё один дом, в городе Элизабет (Нью-Джерси), который на самом деле заставил Лавкрафта написать историю. Как он писал в письме:

«On the northeast corner of Bridge Street and Elizabeth Avenue is a terrible old house — a hellish place where night-black deeds must have been done in the early seventeen-hundreds — with a blackish unpainted surface, unnaturally steep roof, and an outside flight of stairs leading to the second story, suffocatingly embowered in a tangle of ivy so dense that one cannot but imagine it accursed or corpse-fed. It reminded me of the Babbit House in Benefit Street…. Later its image came up again with renewed vividness, finally causing me to write a new horror story with its scene in Providence and with the Babbit House as its basis.»

Комментарии[править | править код]

  1. Здесь и далее все имена и названия приводятся по переводу О. Мичковского.

Примечания[править | править код]

См. также[править | править код]

Библиография Г. Ф. Лавкрафта