Зени (буква)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Грузинская буква зени
Ⴆⴆ
Характеристики
Название georgian capital letter zen
georgian small letter zen
georgian mtavruli capital letter zen
georgian letter zen
Юникод U+10A6
U+2D06
U+1C96
U+10D6
HTML-код ‎: Ⴆ или Ⴆ
‎: ⴆ или ⴆ
‎: Ზ или Ზ
‎: ზ или ზ
UTF-16 ‎: 0x10A6
‎: 0x2D06
‎: 0x1C96
‎: 0x10D6
URL-код : %E1%82%A6
: %E2%B4%86
: %E1%B2%96
: %E1%83%96

Зени (, груз. ზენი) — седьмая буква грузинского алфавита[1].

Использование[править | править код]

В грузинском языке обозначает звук [z][2]. Числовое значение в изопсефии — 7 (семь)[3].

Также используется в грузинском варианте лазского алфавита, используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует z[4].

Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[5] и осетинском (1938—1954)[6] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в обоих случаях была заменена на з.

Во всех системах романизации грузинского письма передаётся как z[7]. В грузинском шрифте Брайля букве соответствует символ (U+2835)[8].

Написание[править | править код]

Асомтаврули Нусхури Мхедрули
Asomtavruli z.svg Nuskhuri z.svg Mkhedruli z.svg

Порядок начертания[править | править код]

Кодировка[править | править код]

Зени асомтаврули и зени мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10A6 и U+10D6 соответственно[12].

Зени нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D06; до этого она была унифицирована с зени мхедрули[13][14].

Зени мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1C96[15].

Примечания[править | править код]

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5.
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes (фр.). — Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. — P. 15. — 923 p.
  5. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
  6. Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
  7. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian
  8. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, D.C. p. 45
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0
  13. Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS
  14. Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0
  15. The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts, p. 320—321.

Литература[править | править код]

  • Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
  • Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
  • Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011

Ссылки[править | править код]

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)