Золотой кубок (гимн)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
鞏金甌
Гун Цзиньоу
Золотой кубок
Daqingguoyue.svg
Гимн в нотной записи Гунчэ
Автор слов

Ян Фу

Композитор

Бо Тун

Страна

Flag of the Qing Dynasty (1889-1912).svg Империя Цин

Утверждён

4 октября 1911 года

Отменён

10 октября 1911 года (де-факто)
1 января 1912 года (де-юре)

Гун Цзиньоу (кит. 鞏金甌, «Золотой кубок») — национальный гимн Империи Цин.

История[править | править код]

Янь Фу — автор слов гимна

25 января 1911 года чиновник из Министерства попечителей по имени Цао Гуанцюань (曹广权/曹廣權) попросил имперский суд Цин принять величественную «национальную музыку» (国乐 / 國樂), которую можно было бы исполнить на судебных заседания[1][2]. Он предложил, чтобы чиновники собирали как древнюю музыку, так и примеры национальной музыки из-за рубежа, и на этой основе разрабатывали гимн для Империи Цин. Церемониальный совет (典礼 院 / 典禮 院), который только что заменил министерство обрядов, ответил 15 июля того же года[2]. Он написан Путонг (溥侗) (1877—1950) — маньчжурским благородным и прямым потомком императора Даогуана, который служил в Имперской гвардии, — за слова на музыку отвечал, тогда Янь Фу (1854—1921), переводчик европейских научных и философских трактатов и советник Цинского флота[3]. Го Ценсинь (郭曾炘), который работал в Министерстве ритуалов, сделал некоторые незначительные изменения в конце[4].

Цинское правительство приняло произведение как национальный гимн 4 октября 1911 года[5]. В газетах был опубликован указ об объявлении нового гимна, а иногда и музыки и текстов гимна, и суд дал указание военно-морскому флоту и армии использовать эту песню, которая также была передана послам Китая во всем мире[6]. Однако Учанское восстание началось 10 октября (через шесть дней после обнародования гимна) и быстро привело к падению династии. Основание Китайской Республики было объявлено 1 января 1912 года, и последний император Цин официально отрекся от престола спустя месяц, поэтому на практике гимн никогда не использовался[7].

Музыка[править | править код]

Путонг, который формально стал композитором — императорский родственник, который был знаком с театром и пекинской оперой[8]. При содействии помощников Императорской гвардии он сочинил музыку, основанную на моделях, найденных в дополнении к Трактату о веревках (律义后编 / 律呂正義後編, 1746), императорская компилярия, которая дополняла гораздо более короткие работает над церемониальной музыкой по заказу императора Канси[5].

Текст[править | править код]

Оригинальный Пиньинь Дунганская транскрипция (кириллица) Дунганская транскрипция (сяоэрцзин) Перевод

鞏金瓯,
承天幬,
民物欣鳧藻,
喜同袍,
清時幸遭。
真熙皞,
帝國蒼穹保。
天高高,
海滔滔。

Gǒng Jīn'ōu
Chéng tiān chóu,
Mínwù xīn fúzǎo,
Xǐ tóng páo,
Qīng shí xìngzāo.
Zhēn xī hào,
Dìguó cāngqióng bǎo.
Tiān gāogāo,
Hǎi tāotāo.

Гун Җин’у
Чын тян чу,
Минвў щин фўзо,
Щы тун по,
Чин шы щинзо.
Җын щы хо,
Дыгуй цончюн бо.
Тян гого,
Хэ тото.

‎قوْ دٍعِوْ
،‎چعْ تِيًا چِوْ
،‎مٍوٗ سٍ فٗذوَْ
،‎سِ توْ پوَْ
.‎ٿٍْ شِ ٽٍْذَوْ
،جٍ سِ ھَوْ
.‎دِقٗوَع ڞْاٿْو بَوْ
،‎تِيًا قَوْقَوْ
.‎ھَیْ تَوْتَوْ

Укрепим Золотую Чашу
под покровительством небес.
Народ и все живое веселятся и ликуют
в едином порыве радости,
правление Цин исполнено счастья.
Истинная слава воссияла,
просторы Империи охраняются.
Небеса бесконечны,
моря безбрежны.

Примечания[править | править код]

  1. Ye, 2006.
  2. 1 2 Ye, Eccles, 2007, p. 441.
  3. Ye, Eccles, 2007, p. 452.
  4. Ye, Eccles, 2007, pp. 451–52.
  5. 1 2 Ye, Eccles, 2007, p. 442.
  6. Ye, Eccles, 2007, pp. 442–43.
  7. Ye, Eccles, 2007, p. 457.
  8. Rhoads, 2000, p. 146.

Литература[править | править код]