Игрок (опера)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Опера
Игрок
Le Joueur
Композитор

С. С. Прокофьев

Либреттист

С. С. Прокофьев

Язык либретто

русский, французский

Источник сюжета

роман «Игрок» Ф. М. Достоевского

Жанр

лирико-психологический[1]

Действий

4

Картин

6

Год создания

ноябрь 1915 — апрель 1916

Первая постановка

29 апреля 1929

Место первой постановки

Ла Монне, Брюссель

Commons-logo.svg Фото, видео, аудио на Викискладе
Монета Банка России опера «Игрок», 100 рублей, реверс. 2001 год.

«Игро́к»опера в четырех действиях (шести картинах) русского композитора С. С. Прокофьева по одноимённому роману Ф. М. Достоевского. Имеется две редакции произведения: первая оригинальная с либретто на русском языке 1916 года и вторая переработанная — Le Joueur (op. 24) 1927 года с переводом либретто на французский язык Поля Спаака (или вариант транслитерации: Пауля Спака — Paul Spaak). Постановке оперы воспрепятствовали события сперва Февральской, а затем и Октябрьской революций. Вероятно, что невозможность сценического воплощения сочинения стала одной из причин, по которой композитор покинул Россию. Впоследствии попытки поставить оперу в Америке или в Советской России В. Э. Мейерхольдом не увенчались успехом. Мировая премьера «Игрока» состоялась в его 2-й редакции 29 апреля 1929 года в Брюсселе на французском языке.

История создания[править | править вики-текст]

1-я редакция[править | править вики-текст]

В одном из интервью для прессы композитор сказал: «Сюжет этой повести Достоевского всегда, ещё с юношеских лет, казался мне наиболее ярким и живым по сравнению с другими его романами. Ещё лет 18-ти, читая его, я думал, — какой великолепный сюжет для оперы»[2]. Замысел создания оперы пришёл в ноябре 1913 года, когда Прокофьев «с жадностью» зачитывался «Игроком» Достоевского, который мог стать неплохим сюжетом для собственного произведения: «Но изобразить рулетку, толпу и страшный азарт мне представляется крайне увлекательным»[3][4]. Летом 1914 года в Лондоне во время завтрака с В. Ф. Нувелем и С. П. Дягилевым Прокофьев назвал «Игрока» замечательным оперным сюжетом, «но Дягилев не выразил никакого интереса к опере и сейчас же вернулся к балету»[5]. Возможность осуществления идеи предоставил главный дирижёр Мариинского театра Альберт Коутс, когда предложил Прокофьеву написать оперу[6][7].

В конце сентября — начале октября 1915 года композитор составил краткий конспект либретто оперы в 3-х действиях. К концу апреля 1916 года была закончена работа над клавиром. Решение о постановке «Игрока» было принято в апреле 1916 года, и опера была включена в репертуар Мариинского театра сезона 1916/17 года[1][7]. Тогда же состоялось распределение партий: Алексей — И. А. Алчевский, И. В. Ершов; Полина — Е. И. Попова, М. Б. Черкасская; Бабуленька — А. И. Панина, Е. И. Збруева; Генерал — Г. А. Боссе; дирижёр — А. К. Коутс, режиссёр — Н. Н. Боголюбов, художник — П. Б. Ламбин[8].

Борис Демчинский, литератор и друг композитора, значительно улучшил сцену рулетки и посоветовал разделить 3-е действие, после чего либретто стало состоять их 4-х действий. Об этом изменении Игорь Вишневецкий писал: «Общий план оперы явно выиграл в драматизме, и Прокофьев навсегда остался признателен другу за улучшенное либретто»[9].

В мае 1916 года в интервью газете «Вечернее время» Прокофьев говорил, что опера была им задумана ещё во время обучения в консерватории:

За оперу я взялся в середине ноября прошлого 1915 года, к 1 декабря был готов первый акт, к 1 февраля — второй, в марте — третий, а в настоящее время закончен и четвёртый, последний акт.

[10]

Согласно И. Г. Вишневецкому, оркестровка была полностью завершена в июне 1916 года[11], но в «Дневнике» композитор писал, что «третий акт был готов ещё в сентябре», инструментовка крайне затянулась, а была закончена 22 января 1917 года[12]. Дата премьеры неоднократно переносилась. Репетиции исполнителей начались в октябре в соответствии с принятым в апреле распределением партий[13]. Однако, вдова писателя А. Г. Достоевская подняла вопрос об авторских правах на сюжет оперы[14]. 6 января 1917 года при личной встрече композитора с А. Г. Достоевской конфликт был улажен, вдова писателя оставила в альбоме Прокофьева «Деревянная книга» известную запись: «Солнце моей жизни — Фёдор Достоевский». В апреле 1917 года сын писателя Ф. Ф. Достоевский, ставший к тому времени правопреемником авторских прав, выслал Прокофьеву письменное разрешение на заимствование сюжета[14]. Вместо Боголюбова и Ламбина были соответственно назначены В. Э. Мейерхольд и А. Я. Головин[7]. Последовавшие за Февральской революцией финансовые сложности воспрепятствовали осуществлению премьеры в постановке Мейерхольда на русской сцене — в мае 1917 года опера была снята с репертуара. После Октябрьской революции Прокофьев решил покинуть Россию[15] и весной 1918 года выехал в концертную поездку в США[1]. Партитура оперы осталась в Петрограде.

2-я редакция[править | править вики-текст]

За рубежом композитор неоднократно получал предложения по постановке оперы «Игрок». В сентябре 1918 года желание поставить «Игрока» высказал дирижёр Чикагской оперы Клеофонте Кампанини[16]. В декабре при прослушивании опера очень понравилась дирижёру, но когда речь зашла о контракте, возникли трудности технического характера: отсутствие партитуры, перевода либретто на английский язык, вопрос с клавирами. Прокофьев обещал написать для Кампанини новую оперу «Любовь к трём апельсинам»[17], но уже тогда видел в «Игроке» места, которые следовало бы переделать. Кроме того В. Э. Мейерхольд не отказывался от желания сценически воплотить «Игрока»: в 1922 году предлагал его постановку Большому театру[7], в 1926 году вёл переговоры с композитором о переработке оперы[1].

Во время первой гастрольной поездки в СССР в 1927 году Прокофьев получил клавир оперы, хранившийся в библиотеке Акоперы. По прошествии 10 лет после создания произведения Прокофьев решился на его переработку в новой редакции. Мастерство композитора стало более зрелым, и он видел, как лучшее в опере можно улучшить, а сложное упростить[2]. В письме Н. Я. Мясковскому от 25 января 1928 года Прокофьев писал: «Переделка его [«Игрока»] оказалась в сущности полным пересочинением, хотя главный материал и план его остались»[18].

Первая постановка 2-й редакции оперы готовилась в бывшем императорском театре в Ленинграде (режиссёры — В. Э. Мейерхольд и С. Р. Радлов; дирижёр — В. А. Дранишников; художник — В. А. Шестаков[7], но её мировая премьера состоялась 29 апреля 1929 года в театре Ла Монне в Брюсселе в её втором переработанном варианте с либретто на французском языке под названием Le Joueur[19]. Спектакли в Брюсселе пользовались успехом, так что в письме Мейерхольду 19 марта 1929 года композитор писал: «Обидно, что родные вороны проворонили премьеру». Предположительная постановка оперы в Ленинграде, намеченная на сезон 1928/29 года, не состоялась[18].

Краткое содержание[править | править вики-текст]

Действие происходит в 1865 году в воображаемом городе Рулеттенбурге, курорте минеральных вод близ Спа[20]. Алексей путешествует вместе с семейством отставного русского генерала в качестве домашнего учителя его детей. Генерал проигрался и вынужден брать в долг под большие проценты. Единственным его спасением может стать только богатое наследство умирающей Бабуленьки. Влюбленный в падчерицу генерала Полину азартный игрок Алексей надеется спасти её, сорвав куш на рулетке.

Действующие лица[править | править вики-текст]

Согласно замыслу композитора, вокальные партии должны были исполняться следующими голосами:

  • Генерал в отставке, одет в штатское — бас
  • Полина, падчерица Генерала — сопрано
  • Алексей, репетитор у детей Генерала — тенор
  • Бабуленька — меццо-сопрано
  • Маркиз — тенор
  • Мистер А́стлей, богатый англичанин — баритон
  • Мадемуазель Бланш — контральто
  • Князь Нильский — тенор-фальцет
  • Барон Вурмергельм — бас
  • Потапыч — баритон[20].

Постановки[править | править вики-текст]

При жизни композитора опера не была поставлена в 1-й редакции на русском языке. Отечественные ценители оперы впервые смогли услышать «Игрока» на русском языке в концертном исполнении в Москве в Колонном зале Дома Союзов при участии артистов Центрального радиовещания 7 декабря 1963 года[18]. В 1966 году был выпущен фильм-опера «Игрок» режиссёра Ю. Бондаренко при участии исполнителей Всесоюзного радио и Центрального телевидения, дирижёр — Г. Н. Рождественский[23]. В СССР первая постановка оперы была осуществлена 26 сентября 1970 года в театре «Ванемуйне» (Тарту, Эстонская ССР)[24], где исполнялась на эстонском языке. Последующие спектакли в СССР шли на русском языке.

Images.png Внешние изображения
Опера «Игрок»
Image-silk.png [1] А. Д. Масленников в роли Алексея и Г. П. Вишневская в роли Полины. Большой театр, 01.01.1974. Фото Александра Невежина[25]
Image-silk.png [2] А. Д. Масленников в роли Алексея. Большой театр, 01.02.1980. Фото Александра Макарова[26]

В Мариинском театре дирижёром В. А. Гергиевым и постановщиком Т. Н. Чхеидзе было осуществлено три постановки оперы во 2-й редакции: 5 декабря 1991 года (к 100-летию рождения С. С. Прокофьева; до 2 марта 1994 года прошло 7 спектаклей)[27], 18 июня 1996 года — Национальная премия «Золотая маска» в номинации «Лучший оперный спектакль» (до 15 января 1999 года прошло 10 спектаклей)[28], 21 июня 2007 года[29]. В 2016 году к 125-летию рождения С. С. Прокофьева и к 100-летию создания оперы состоялось несколько спектаклей, а 19-й спектакль третьей постановки назначен на 1 октября.

За рубежом опера исполнялась в Неаполе (театр Сан-Карло в сезоне 1952/53 года)[30], Дармштадте (1956 — впервые в Германии[31]), Пльзене (1957), Белграде и Ганновере (1962), Тулузе (1966), Риме и Эдинбурге (1969), Лейпциге (1972), Лондоне (1983), Милане (1996) и других городах. «Игрок» в постановке Т. Н. Чхеидзе был представлен в 1991 году в Ла Скала и в 2001 году в Метрополитен-опере[32].

Художественные особенности и оценки[править | править вики-текст]

Сам композитор отнёс оперу «Игрок» ко второй (новаторской) линии первого периода творчества, идущей от встречи с С. И. Танеевым[34]. Запись октября 1914 года в «Дневнике» говорит о том, что Прокофьев задумывал «Игрока» в собственном новом оперном стиле: «Это будет поворот в оперном искусстве и доказательство всей ходульности Вагнера (принципов „немузыки“)»[35]. После его завершения Прокофьев рассказал об особенностях оперы в интервью газете «Вечернее время» в мае 1916 года:

Вся опера написана в декламационном стиле. При этом я всячески стараюсь не утруждать певцов сложными комбинациями, чтобы дать им возможность более сосредоточиться на драматической стороне оперы. По той же причине и инструментовка будет прозрачной. Хор отсутствует, но зато в предпоследней сцене (в игорном доме), являющейся гвоздём всей оперы, введено много второстепенных исполнителей <…>.

[10]

В 1925 году в одном из выступлений В. Э. Мейерхольд говорил:

Прокофьев пошёл [в «Игроке»] дальше Глюка, он пошёл дальше Вагнера, значительно дальше. <…> Это какое-то новое драматическое произведение. <…> Это продолжение того, что сделал Мусоргский.

[18]

В 1971 году А. А. Гозенпуд писал, что эта опера «остаётся самым значительным воплощением образов Достоевского в русской музыке. <…> Несмотря на то, что в „Игроке“ композитор отказался от использования развёрнутых оперных форм и преимущественно пользовался мелодическим речитативом, выразительность его музыкальной речи необычайно глубока»[24]. Советский музыковед И. В. Нестьев, характеризуя жанр оперы как лирико-психологический, писал: «В опере сочетаются тонкий лиризм и сатирическая заострённость, меткость декламации и захватывающие симфонические нагнетания»[1].

По мнению И. И. Мартынова, в опере «Игрок» Прокофьев показал себя зрелым автором, продолжил намеченную Даргомыжским и Мусоргским традицию русской речитативной, психологически насыщенной оперы[36]. «„Игрок“ явился его многообещающим дебютом в музыкальном театре, оставшись и поныне одним из лучших творческих достижений Прокофьева»[37].

Записи оперы[править | править вики-текст]

  • 1963 — Г. Н. Рождественский; солисты, хор и симфонический оркестр Всесоюзного радио. Запись 14 марта 1963 года. Мелодия C 0697-702 (3 пластинки)[38]
  • 1966 — Г. Н. Рождественский; солисты, хор и симфонический оркестр Всесоюзного радио. Мелодия MEL CD 10 01271 (2 CD; 2 часа 3 минуты)[39]
  • 1983 — А. Н. Лазарев; солисты, хор и оркестр Большого театра СССР. Мелодия С10-20165-70 (3 пластинки)[40]
  • 1996 — В. А. Гергиев; солисты, хор и оркестр Мариинского театра. Запись: март 1996, Голландия; выпуск: Philips (454 559-2), 1999 (2 CD; 1 час 55 минут)[41]
  • 2008 — Даниэль Баренбойм; Берлинская государственная опера на Унтер-ден-Линден, DVD
  • 2010 — В. А. Гергиев; солисты, хор и оркестр Мариинского театра. Запись июня 2010 года на итальянском языке с субтитрами. Лейбл: Mariinsky, DVD (2 часа 35 минут)

Сюита из «Игрока»[править | править вики-текст]

Успех оперы «Игрок» в Брюсселе, где она продержалась в репертуаре два года, и благосклонное восприятие критиками подвигли автора к созданию симфонической сюиты. Задача оказалась сложной, поскольку характерные черты героев были разбросаны по всей опере, поэтому композитор решил составить несколько отдельных портретов. В письме Н. Я. Мясковскому из Парижа от 7 июля 1931 года Прокофьев писал:

<…> разметил сюиту из «Игрока»: 1) Алексей, 2) Бабуленька, 3) Генерал, 4) Полина и 5) Развязка. Скомбинировать из отдельных кусочков физиономию каждого персонажа было делом нелёгким, но, кажется, всё удалось пригнать без швов, хотя предстоит ещё повозиться по части переинструментовки и всяческих изукрашиваний, дабы сюита получила вполне симфонический облик.

[42]

В письме Мясковскому от 19 декабря того же года Прокофьев сообщил, что почти завершил оркестровку сюиты[43]. Произведение получило название «Четыре портрета и развязка из оперы „Игрок“» (op. 49, 1931). Впервые сюита была представлена на концерте в Париже в Гранд-опера 12 марта 1932 года под управлением Ф. Рульмана. После первого исполнения опуса Прокофьев писал Мясковскому:

Кажется, вещь удалась и, после нескольких мелких ретушей и переделки конца у «Полины», можно будет её напечатать. Метод собирания характеристики отдельного лица со всего протяжения оперы и затем использования этого материала для построения самостоятельных симфонических morceaux [пьес] оказался удачным.

[44]

Впервые в СССР сюита прозвучала 1 декабря 1932 года в Ленинграде под управлением В. А. Дранишникова и 5 декабря того же года в Москве под управлением Н. С. Голованова[45].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 Нестьев, 1978.
  2. 1 2 Прокофьев, 1991, 52. Беседа с Прокофьевым, с. 73.
  3. Прокофьев, 2002, 1913. 6 ноября, с. 370.
  4. Прокофьев, 2002, 1913. 7 ноября, с. 371.
  5. Прокофьев, 2002, 1914. 9 июня — 7 июля. Лондон, с. 479.
  6. Вишневецкий, 2009, с. 130.
  7. 1 2 3 4 5 Начало.
  8. Прокофьев, 2002, 1916. 22 апреля, с. 610.
  9. Вишневецкий, 2009, с. 131.
  10. 1 2 Прокофьев, 1991, 52. Новая опера С. Прокофьева, с. 20—21.
  11. Вишневецкий, 2009, с. 684.
  12. Прокофьев, 2002, 1917. Январь, с. 635.
  13. Прокофьев, 1977, Комментарий к письму 156, с. 502—503.
  14. 1 2 Прокофьев, 1991, 13. С. Прокофьев о своей опере «Игрок», с. 22.
  15. Вишневецкий, 2009, с. 685.
  16. Прокофьев, 2002, 1918. (14) 27 сентября, с. 737.
  17. Прокофьев, 2002, 1918. (21 ноября) 4 декабря, с. 752.
  18. 1 2 3 4 5 Прокофьев, 1991, 55. Беседа с Прокофьевым, с. 79.
  19. Le joueur (traduction de Paul Spaak) (фр.). The digital opera archives of La Monnaie. Проверено 4 августа 2016.
  20. 1 2 Либретто.
  21. Геннадий Рождественский. Государственный академический Большой театр России. Проверено 10 августа 2016.
  22. 1 2 Savkina.
  23. Софронов, Фёдор. «Игрок». vObzor.com (29 октября 2012). Проверено 12 августа 2016.
  24. 1 2 Гозенпуд, 1971, с. 150.
  25. Фото #80677. МИА Россия сегодня. Проверено 15 августа 2016.
  26. Фото #565246. МИА Россия сегодня. Проверено 15 августа 2016.
  27. Игрок. 1991. Государственный академический Мариинский театр. Проверено 20 августа 2016.
  28. Игрок. 1996. Государственный академический Мариинский театр. Проверено 20 августа 2016.
  29. Игрок. 2007. Государственный академический Мариинский театр. Проверено 20 августа 2016.
  30. Мартынов, 1974, Глава третья. Пути исканий, с. 116.
  31. Прокофьев, 1991, 80. На встрече с Прокофьевым, с. 114.
  32. Тимур Чхеидзе. Государственный академический Мариинский театр. Проверено 10 августа 2016.
  33. Векслер, Юрий; Бирюкова Екатерина; Должанский, Роман. «Игрок». Театральный художник Глеб Фильштинский. Проверено 12 августа 2016.
  34. Прокофьев, 1991, 15. Из «Автобиографии» Прокофьева, с. 24.
  35. Прокофьев, 2002, 1914. 28 октября, с. 518.
  36. Мартынов, 1974, Глава третья. Пути исканий, с. 118.
  37. Мартынов, 1974, Глава третья. Пути исканий, с. 119.
  38. Прокофьев. «Игрок», опера в четырех действиях. Каталог советских пластинок. Проверено 20 августа 2016.
  39. С. Прокофьев — Опера «Игрок» (2 CD). Каталог советских пластинок. Проверено 20 августа 2016.
  40. С. Прокофьев: «Игрок», опера в четырех действиях. Каталог советских пластинок. Проверено 20 августа 2016.
  41. The gambler (англ.). WorldCat. Проверено 22 августа 2016.
  42. Прокофьев, 1977, 326. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 7 июля 1931 года, Париж, с. 358.
  43. Прокофьев, 1977, 336. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 19 декабря 1931 года, Париж, с. 370.
  44. Прокофьев, 1977, 341. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 18 марта 1932 года, Париж, с. 377.
  45. Прокофьев, 1977, Комментарий к письму 351, с. 537.

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]