Иди и скажи спартанцам

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Иди и скажи спартанцам
Go Tell the Spartans
Постер фильма
Жанр

драма,
военный

Режиссёр

Тед Пост

Автор
сценария
В главных
ролях

Ланкастер, Берт
Craig Wasson
Jonathan Goldsmith
Сингер, Марк

Оператор
Композитор
Длительность

114 мин.

Страна

Flag of the United States.svg США

Язык

английский

Год

1978

IMDb

ID 0077617

«Иди и скажи спартанцам» (англ. Go Tell the Spartans) — фильм режиссёра Теда Поста о начальном периоде Вьетнамской войны.

Сюжет[править | править код]

1964 год. Группа американских военных советников воюет в Южном Вьетнаме ещё до основного вмешательства американцев в дела вьетнамцев в 1965 году. Они находят много общего между их борьбой против вьетконговцев и действиями французов там же за десять лет до этого. Также в фильме проводится параллель между выброшенной в джунгли совместной группой американцев и солдат южновьетнамской армии и 300 спартанцами в битве при Фермопилах.

Павших при Фермопилах эллинов похоронили на том же холме, где они приняли последний бой. На могиле был поставлен камень с эпитафией поэта Симонида Кеосского:

Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне,
Что, их заветы блюдя, здесь мы костьми полегли[1].

Это стихотворение известно во множестве переводов на английский, самый ранний из которых - Уильяма Лисли Боулза:

Go tell the Spartans, thou who passest by,
That here, obedient to their laws, we lie.

Впрочем, и в ряде других переводов сохраняются слова "Go tell the Spartans".

Фраза в названии фильма «Иди и скажи» отсылает к фразе царя Леонида «Приди и возьми», сказанной во время Фермопильского сражения.

В ролях[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. перевод Г. А. Стратановского.

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]