Иероглиф

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).

Этимология[править | править вики-текст]

Термин «иероглиф» греческого происхождения и взят у Климента Александрийского (II—III вв.). Он называл надписи, высеченные на камне, ἱερογλυφικὰ γράμματα (иероглифика граммата). Слово ἱερογλυφικά состоит из двух частей: ἱερός (иерос) — «священный» и γλύφω (глифо) — «вырезаю», «высекаю». Таким образом, ἱερογλυφικὰ γράμματα переводится как «священновырезанные письмена».

Употребление[править | править вики-текст]

Написание китайского иероглифа 好 («хорошо»)

Первоначально термин «иероглиф» употреблялся по отношению к древнеегипетскому письму, в котором сочетались элементы идеографического, силлабического и фонетического (акрофонического) писем. Сейчас кроме этого термин применяется для характеристики знаков китайского письма, а также знаков кандзи и кокудзи в японском языке (они используются в комбинации со слоговыми азбуками: катаканой и хираганой), знаков ханча в корейском языке и знаков тангутской письменности. Иероглифические системы последних являются производными китайского иероглифического письма. Особенностью китайской иероглифики является использование составных иероглифов, представляющих комбинацию идеограмм. Благодаря этому все народы, использовавшие идеограммы, вполне понимали письменные документы, несмотря на то, что китайцы не выговаривают "р", а японцы "л", да и прочие народы дальнего востока отличаются весьма оригинальным произношением даже интернациональных слов. Тем не менее, японцы успешно влились в эту систему письма. Достоинства были неоспоримы, даже сейчас большая часть иероглифов имеет аналоги в письменности народов, на слух абсолютно друг-друга не понимающих.

В середине двадцатого века была попытка создать систему письменности, сходную с иероглифической, для западных языков. Чарльз К. Блисс, автор этой системы, считал, что она позволит общаться письменно народам всего мира, аналогично тому, как различные народы Восточной Азии, в первую очередь Китая, могут письменно общаться и частично донести смысл помощью иероглифов. Идея была неплоха, но, к сожалению, учить 5000, или 13000, как в китайском, идеом способны не многие. Варианты написания блиссимволики находились где-то на уровне пятиклассника, мужчина был человечком, женщина в юбочке, как в туалете, а фраза "Я хочу пойти в кино" отображалась как "Я первый очень люблю-не знаю, бежать быстро, в домик с круглым глазом и быть там пока всё не закончится..."

Проверка картинкой поддаётся.

См. также[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]