Интерполяция (текстология)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Интерполя́ция (от лат. interpolatio — изменение, искажение[1]) — в палеографии, филологии и текстологии вставка более позднего происхождения в каком-либо тексте или документе, которая не была сделана автором или не существовала в оригинале. Может быть сделана переписчиком или переводчиком текста в форме одного слова или фразы, произвольно вставленных в текст при последующей переписке рукописи или её редактуре[2].

В рукописях[править | править вики-текст]

Интерполяция может быть добавлена в качестве объяснения, примечания, но может быть также включена в мошеннических целях. Примером последнего являются поддельные абзацы и произведения Псевдо-Исидора. Другим примером являются письма Игнатия Богоносца, которые были намеренно подделаны аполлинаристами, через три века после написания оригинала. В XIII в. переложение в прозе средневекового рыцарского романа «Тристан и Изольда» (получившее название «Тристан в прозе») было добавлено в другой роман - «Поиски Святого Грааля» («Цикл Вульгаты») для того, чтобы запутать рассказ о поисках Святого Грааля[3].

В правовых документах[править | править вики-текст]

Уставы и правовые документы также могут быть подвержены интерполяции в мошеннических целях.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Большой латинско-русский словарь. Vocabvlarivm latinorvssicvm magnvm. по материалам словаря И. Х. Дворецкого.
  2. Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова.

    ИНТЕРПОЛЯЦИЯ интерполяции, ж. (латин. interpolatio). 1. Вставка позднейшего происхождения в каком-н. тексте, не принадлежащая автору или не существовавшая в оригинале (филол.). В древних рукописях много интерполяций, внесенных переписчиками.

  3. Emmanuèle Baumgartner, "La préparation à la Queste del Saint Graal dans le Tristan en prose" in Norris Lacy, ed. Conjunctures (Amsterdam: Rodopi, 1994), pp. 1-14, Fanni Bogdanow, "L'Invention du texte, intertextualité et le problème de la transmission et de la classification de manuscrits" Romania 111 (190): 121-40 and Janina P. Traxler, "The Use and Abuse of the Grail Quest" Tristania 15 (1994): 23-31. Gaston Paris, in 1897, also noted the interpolation of a verse romance on Brunor in Prose Tristan.