Исин-дэнсин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Исин-дэнсин (яп. 以心伝心 Ishin-denshin)идиома[1], обычно используемая в культурах Восточной Азии, таких как Япония, Корея, Китай, что означает форму межличностного общения посредством негласного взаимопонимания. Кандзи (китайские иероглифы) этого четырёхсимвольного соединения (или ёдзидзюкуго) буквально переводится как «подобные умы, (являются) общающимися умами». Иногда переводится на европейские языки как «телепатия» или «симпатия», ishin-denshin (и-шим-чон-шим, i-shim-chon-shim {이심전심} по-корейски), также обычно переводится как «откровенное общение» или «молчаливое понимание»[2].

Безмолвное понимание признано универсальным человеческим феноменом; однако некоторые японцы считают это уникальной чертой японской культуры[3]. В то время как японское понятие харагеи[en] обозначает преднамеренную форму невербального общения, исин-дэнсин относится к пассивной форме общего понимания. Исин-дэнсин традиционно воспринимается японцами как искреннее, безмолвное общение через сердце или живот (т.е. символически изнутри, учи), в отличие от открытого общения через лицо и рот (снаружи, сото), которое рассматривается как более восприимчивое к неискренности[3]. Появление этой концепции в Японии (через Китай) связано с традициями дзен-буддизма, где термин исин-дэнсин относится к прямой передаче дхармы[en][3][4]. Традиция дзен-буддизма, в свою очередь, черпает концепцию исин-дэнсин из первой передачи дхармы между Гаутамой Буддой и Махакашьяпой в Цветочной проповеди[en][5][6].

Исин-дэнсин, или невербальное общение, продолжает влиять на аспекты современной японской культуры и этики[7], начиная от деловой практики[8] и заканчивая уходом за пожилыми людьми[en][9].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Maynard, Michael L. 101 Japanese Idioms: Understanding Japanese Language and Culture Through Popular Phrases / Michael L Maynard, Senko K Maynard, Taki. — McGraw Hill Professional, 1993. — P. 113. — ISBN 978-0-8442-8496-5.
  2. Cheung, King-Kok. Articulate Silences: Hisaye Yamamoto, Maxine Hong Kingston, Joy Kogawa. — Cornell University Press, 1993. — P. 146. — ISBN 978-0-8014-8147-5. Архивная копия от 2 января 2014 на Wayback Machine
  3. 1 2 3 Davies, Roger J. The Japanese Mind: Understanding Contemporary Japanese Culture / Roger J. Davies, Osamu Ikeno. — Tuttle Publishing, March 15, 2002. — P. 52–54, 105. — ISBN 978-0-8048-3295-3.
  4. Baroni, Helen Josephine. The Illustrated Encyclopedia of Zen Buddhism. — The Rosen Publishing Group, 2002. — P. 156. — ISBN 978-0-8239-2240-6.
  5. Shore, Jeff The Source of Zen: Who Transmits What?. terebess.hu (1998). Архивировано 15 февраля 2017 года.
  6. Durix, Claude. Cent Clés pour Comprendre le Zen. — Le Courrier du Livre, 1991. — P. 43. — ISBN 978-2-7029-0261-5.
  7. Murata, K. Knowledge Creation and Sharing in Japanese Organisations: A Socio-Cultural Perspective on ba // Ethical Issues and Social Dilemmas in Knowledge Management: Organizational Innovation: Organizational Innovation / Morais da Costa ; Jorge Goncalo. — IGI Global, 2010. — P. 10. — ISBN 978-1-61520-874-6.
  8. Dougherty, Andrew J. Japan: 2000. — Rochester Institute of Technology, 1991. — P. 17.
  9. Taylor Slingsby, Brian (2005). “The nature of relative subjectivity: a reflexive mode of thought”. The Journal of Medicine and Philosophy. 30 (1): 9—25. DOI:10.1080/03605310590907039. PMID 15814365.