Йом

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Creation of Light.png

Йом (ивр.יום‏‎, араб. يومйáум, сир. ܝܘܡܐ йáумо) — понятие, обозначающее промежуток времени, обычно равный суткам (одному дню). Слово «йом» в иврите и арабском языках дословно переводят на русский язык как «день»[1][2][3].

В священных книгах Иудаизма и Ислама (Танах, Коран) использовано применительно к любому промежутку времени от мгновения до пятидесяти тысяч лет, и может поэтому соответствовать сколь угодно малому или сколь угодно большому периоду времени[4].

В толковании к христианскому учению (о сотворении мира)[5] отмечено, что при написании Библии Моисеем на еврейском языке использовано слово «йом», которое обозначает и день и период времени.

У Господа один день, как тысяча лет и тысяча лет, как один день (2 Петр. 3, 8; Псал. 89, 5)

Протоиерей Константин Буфеев высказал иное мнение:

… в «Иврит-русском словаре» Ф. Л. Шапиро слово «йом», употребляемое в единственном числе, означает «день», но никогда не «период времени». Второе же значение встречается в древнееврейском языке (как и в русском и во многих других языках) лишь во множественном числе, когда «дни» — «ямим» или «йомот» — означает «время». Достаточно сравнить с церковно-славянским выражением «во дни оны», тождественным по смыслу с выражением «во время оно». Таких примеров не мало и в светской литературе: тургеневское «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий» означает «во время», пушкинское «во дни печальные Великого поста» — также. Во всяком случае, контекст фразы: «И бысть вечер и бысть утро, день един» /йом эхад/ (Быт. 1, 5) — никак не позволяет трактовать слово «йом» как «период времени», но однозначно лишь как «день»[6].

Ссылки[править | править код]

  1. Малколм Бауден Может ли слово «йом» означать тысячу лет — или даже больше? Архивная копия от 24 марта 2015 на Wayback Machine
  2. Сотворение мира и человека Архивная копия от 4 октября 2016 на Wayback Machine. Газета «Еврейский мир». 28 дек 2006
  3. Дни творения Архивная копия от 17 сентября 2013 на Wayback Machine. Православная энциклопедия «Азбука веры».
  4. Священный Коран, двуязычное издание (переработанное), перевод с арабского на английский язык, вступительная статья и комментарии — Маулана Мухаммад Али, перевод на русский доктора Александра Садецкого, Ахмадийа Андуман Ишаат Ислам, Лахор инк. США, 1997, стр. 5.
  5. Закон Божий. сост. Протоиерей Серафим Слободской, издание четвёртое, Holy Trinity Monaster, Jordanville, N.Y. USA, 1987, стр. 106.
  6. Примеры подмены православного вероучения еретическими эволюционистскими представлениями. Дата обращения: 12 сентября 2016. Архивировано 21 апреля 2021 года.