Кадиш

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кадиш, каддиш (арам. קדיש — «святой») — молитва в иудаизме, прославляющая святость имени Бога и Его могущества и выражающая стремление к конечному избавлению и спасению.

Кадиш составлен на арамейском языке (точнее, на вавилонском иудейско-арамейском[источник не указан 26 дней]), отдельные слова и заключительная фраза — на библейском иврите. Примечательно, что в тексте этой молитвы нет прямого обращения к Богу, а Его имя заменено местоимением «Он» или эпитетами.[1]

Слово «кадиш» как название молитвы впервые встречается в Талмуде в трактате Софрим[he] (10.7 и др.)[2]. Первоначально Кадиш произносили после чтения главы Торы, и перевода прочитанного на арамейский язык, а также после агадической проповеди на этом же языке[2][3]. Форма проповеди, вероятно, оказала значительное влияние на стиль Кадиша (риторический прием обращения к Богу в третьем лице, эсхатологические упования) и на его обиходный иудео-арамейский язык[1]. Кадиш де-рабанан («Кадиш раввинов») читают в подобных случаях и в наши дни. Вместе с тем, уже в период Мишны Кадиш стал существенной частью синагогального богослужения[1][4].

Эту молитву читают только при наличии миньяна (не менее, чем 10 взрослых евреев-мужчин), стоя, обратившись лицом в сторону Иерусалима.[1][5]

Этимология[править | править код]

Слово «кадиш» (‏קדיש‏‎ — «святой») является иудео-арамейским Талмуда (не арамейским)[6][нет в источнике].

Текст[править | править код]

Кадиш не имел фиксированной формы[7], скорее всего, так как раввин произносил Кадиш спонтанно в конце проповеди. Позднее, каббалистические тенденции в иудаизме сформировали вариант текста Кадиша из 26 слов, что соответствует гематрии тетраграмматона имени Всевышнего. Имя Бога не произносят в Кадише, потому что сам текст является освящением имени Бога, на что указывает самое начало: «Возвеличится и освятится имя Его великое». Основной текст составлен на иудео-арамейском языке Талмуда, a добавления в современном тексте — на библейском еврейском языке. Изначально Кадиш оканчивали фразой «Да станет имя Его великое благословенным вовек и во веки веков» (‏יהא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמיא‏‎).[8]

Возвеличится и освятится имя Его великое[9][10]
יתגדל ויתקדש שמה רבא‏‎
В мире, который сотворил Он по желанию Своему
בעלמא די ברא כרעותה‏‎
И воцарит Он царство[11] Своё при жизни вашей и во дни ваши и при жизни всего дома Израильского скорее и во время ближайшее
וימליך מלכותה בחייכון וביומיכון ובחיי דכל בית ישראל בעגלא ובזמן קריב‏‎
Да станет имя Его великое благословенным вовек и во веки веков[12][13]
יהא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמיא‏‎

Сегодня текст Кадиша состоит из 5 фраз и делят на 7 отрывков провозглашением слова «амен». Вслед за введением («да возвеличится и освятится великое имя Его» Иез. 38:23) следует выражение надежды, что Всевышний «явит царствие Своё при жизни вашей [молящихся евреев]… и в ближайшее время». Центральной частью Кадиша считают парафраз библейского текста (Пс. 112:2; Иов. 1:21; Дан. 2:20) «да будет благословенно великое имя Его всегда и во веки веков», который произносят хором все молящиеся, а читающий Кадиш повторяет. Далее следует поэтичное, выраженное 7 синонимами (символ 7 небес в Аггаде[14]) благословение и восхваление имени Бога, которое «превыше всех славословий» и просьба о ниспослании мира и жизни молящимся и всему Израилю, повторно выраженное в заключении («Творящий мир в высях Своих да творит мир нам и всему Израилю» Иов. 25:2). В ритуале сефардов во втором отрывке к словам «явит царствие Своё» прибавляют просьбу о скором избавлении и пришествии Мессии, а в ритуале восточных общин в предпоследнюю фразу вводят перечисление ряда благ, испрашиваемых в дополнение к миру и жизни.[1]

Виды Кадиша[править | править код]

Существуют 4 вида Кадиша:[1]

  • Кадиш раввинов (Кадиш де-рабанан) читают дважды в шахрит после галахических и аггадических отрывков теми, кто произносит Поминальный кадиш, а после совместного изучения таких текстов всеми присутствующими. В этом Кадише дополнение к центральной части текста содержит мольбу о ниспослании «мира великого Израилю, учителям закона, ученикам их… и всем, занимающимся изучением Торы». В Средние века этот Кадиш включал также просьбу за благополучие глав общин (наси), эксиларха, глав иешив, а в йеменском ритуале также Маймонида;
  • Общинный кадиш (Кадиш де-цибура) бывает иногда Полным кадишем (Кадиш шалем) и Полукадишем (Хаци кадиш) произносит ведущий службу, либо вслед за повторением вслух молитвы Амида, либо после чтения некоторых добавочных молитв. Его функция выражена в мольбе «да будут приняты молитвы и просьбы всего дома израильского Отцом их, что в небесах, и возгласите аминь!»; Полукадишем заключают чтение Торы, служит вступлением или завершением некоторых разделов литургии и произносит только ведущий службу;
  • Кадиш уединённого (Кадиш йахид) текст образуют отдельные библейские стихи и отрывки из аггады и для его чтения, видимо, не требовался миньян;[15]
  • Кадиш сироты (Кадиш йатом) или Кадиш скорбящих (Кадиш авелим) включён во все молитвы и читают в память о близком родственнике на протяжении 11 месяцев после его смерти и в йорцайт. Этот Кадиш первоначально читал кантор[16] родным покойного в дни 7-дневного траура.[17] Чтение Поминального кадиша близкими родственниками установилось, видимо, в XIII веке в Германии после частых случаев мученической смерти евреев при крестовых походах. Поминальный кадиш, не содержащий слов о загробной жизни или о воскресении из мёртвых, как бы служит признанием справедливости небесного суда в духе талмудического указания «человек обязан благодарить за постигшее его зло, как за ниспосланное ему добро»[18];
  • Кадиш, читаемый на кладбище во время похорон отличается только вставкой фразы о приходе Машиаха и надежде на воскресение мёртвых.

Кадиш сироты[править | править код]

Трижды в день во время ежедневных молитв в синагоге сын обязан в течение 11 месяцев после смерти отца или матери, а затем в годовщину их смерти читать Поминальный кадиш (Кадиш йатом). Выполнение этой заповеди рассматривается, как дань уважения покойному родителю. В некоторых общинах каждый Кадиш йатом читает только 1 человек, но обычно принято, чтобы его одновременно читали все, соблюдающие траур. Поминальный кадиш, строго говоря, не является молитвой по умершему (в отличие от молитвы йизкор). Как поминальную молитву Кадиш стали говорить в начале средних веков. В горе, после тяжёлой утраты человек может усомниться в бесконечном милосердии Всевышнего. Но публичное чтение Кадиша, воспевающего величие Творца, призвано свидетельствовать о том, что покойный воспитал преданного и богобоязненного сына, достойного своего отца. Дочь покойного не обязана читать Кадиш, но некоторые раввины позволяют ей это. Разрешают и поощряют чтение Кадиша мальчиком, не достигшим совершеннолетия (то есть 13 лет и 1 дня). Если у покойного не было сына, просят читать Кадиш кого-либо из членов общины.

Реконструкция Кадиша на библейском иврите[править | править код]

Профессор Йоэль Элицур попытался реконструировать кадиш таким, как он выглядел бы, если бы был составлен на библейском иврите. Профессор предположил, что кадиш был составлен на библейском иврите, а позже переведён на иудео-арамейский, чтобы быть понятым евреями. Он также отметил, что кадиш упомянут в Талмуде и Сифри на иврите и даже сегодня в тексте кадиша много слов иврита[19].

יִתְגַדֵּל וְיִתְקַדֵּשׁ שְׁמוֹ הַגָּדוֹל‏‎
בָּעוֹלָם שֶׁבָּרָא כִּרְצוֹנוֹ‏‎
וְתָמלוֹךְ מַלְכוּתוֹ בְּחַיֵּיכֶם וּבְיָמֵיכֶם וּבְחַיֵּיהֶם שֶׁל כֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּמְהֵרָה[20]וּבִזְמָן קָרוֹב‏‎
יְהִי שְׁמוֹ הַגָּדוֹל מְבוֹרָךְ לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים‏‎[21]

В 13-14 веках попытки читать кадиш на иврите отвергли Шломо Адерет («Шеелот у-тшувот ха-Рашба[22]» — «Респонсы Рашбы», часть 5, п. 54) и Яаков бен Ашер (Тур Орах-Хаим 56)[23].

Кадиш/Кдуша в современном иудейском богослужении[править | править код]

В современном иудейском сидуре указано петь Кадиш/Кдушу,[24] основанные на Ис. 6:3 «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его!» в шаббат шахрит и праздники в миньяне в синагоге 7.5 раз; в будни в шахрит Кадиш/Кдуша поют трижды.

1а. Перед шаббат шахрит — полукадиш.
2. В первой брахе перед ШмаКдуша — молитва, содержащая стих Исаия 6.3.
3. В третьей брахе молитвы Амида — Кдуша.
4. После молитвы Амида — Кадиш.
5. Поминальный кадиш.
1б. Перед публичным чтением Торы — полукадиш.
1в. Перед Мусаф — полукадиш.
6. В третьей брахе Мусаф — Кдуша.
7. В конце шаббат шахрит — Кадиш.

В будние дни в иудаизме Кадиш/Кдуша поют трижды — в начале шахрит будней — Кадиш (1), в третьей брахе молитвы Амида — Кдуша (2), в конце шахрит будней — Кадиш (3).

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Каддиш — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. 1 2 Каддиш // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  3. Вавилонский Талмуд Сота 49а и комментарии Раши
  4. Мишна Софрим 10.7; 19.1
  5. Мишна Софрим 10:7; Шулхан арух Орах Хаим 55.1
  6. Профессор Йоэль Элицур утверждает, что изначально кадиш был составлен на библейском еврейском языке, а позже переведён на иудео-арамейский для евреев
  7. Кадиш каирской генизы отличается от современного текста в сидуре
  8. Каддиш // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Первоначальный текст Каддиша заканчивался словами: מברך לעלם ולעלמי עלמיא בעגלא ובזמן קריב ואמרו אמן יהא שמיה רבא‎ (ср. Сифри, Второзак., 32, 3). Эта формула произносилась после чтения главы Пятикнижия, назначенной для данного дня, и перевода прочитанного на арамейский язык, как и вообще после агадической проповеди на этом же языке, чем и объясняется составление Каддиша на арамейском языке. Этим также объясняется, почему для чтения Каддиша требуется присутствие не менее 10 взрослых мужчин, ибо чтение главы из Пятикнижия, как и агадическая проповедь, могут иметь место лишь в молитвенном собрании»
  9. והתגדלתי והתקדשתי‏‎ (Иез. 38:23)
  10. христианская молитва Отче наш имеет похожую тему во втором стихе молитвы «да святится имя Твоё»
  11. Сефарды и хабадники вставляют сюда слова о Мессии
  12. יהא שמיה רבא מברך‏‎ «Да станет имя Его великое благословенным» (Вавилонский Талмуд, Брахот 57а)
  13. יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם‏‎ (Пс. 112:2); ‏להוא שמה די אלהא מברך מן עלמא ועד עלמא‏‎ (Дан. 2:20); (Иов. 1:21)
  14. Арба-Турим Орах-Хаим 56; Вавилонский Талмуд Хагига 12б
  15. Кадиш уединённого приведён в сидуре Амрама гаона
  16. в христианстве прихожанин церкви подаёт записку на литургии с просьбой священнику прочитать молитву за упокой родственника
  17. Мишна Софрим 19.12
  18. Талмуд Брахот 48б
  19. Профессор Йоэль Элицур реконструировал Кадиш на библейском иврите
  20. זמן‏‎ — это арамейское слово
  21. יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם‏‎ (Пс. 112:2)
  22. Рашба
  23. Кадиш. Электронная еврейская энциклопедия
  24. Кедуша // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]