Качергинский, Шмерке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Качергинский, Шмарьяху»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шмерке Качергинский
идиш שמערקע קאַטשערגינסקי
Ш. Качергинский (1930-е)
Ш. Качергинский (1930-е)
Псевдонимы כ. שמערקע (тов. Шмерке)
Дата рождения 28 октября 1908(1908-10-28)
Место рождения Вильна, Российская империя
Дата смерти 23 апреля 1954(1954-04-23) (45 лет)
Место смерти Мендоса, Аргентина
Гражданство  Российская империя
 СССР
 Польша
 Аргентина
Род деятельности поэт, прозаик, документалист
Годы творчества 1934—1954
Язык произведений идиш
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Шмерке Качергинский (идиш שמערקע קאַטשערגינסקי‎ — все поэтические сборники опубликованы под именем Шмерке Качергинский, в отдельных публицистических книгах — Шмерл Качергинский (идиш שמערל קאַטשערגינסקי‎), польск. Szmerke Kaczerginski;[1][2][3] 28 октября 1908, Вильна, Российская империя — 23 апреля 1954, Мендоса, Аргентина)[4] — еврейский писатель, поэт, журналист, участник антифашистского подполья, член литературной группы «Юнг Вилне».

Биография[править | править код]

Родился в 1908 году в Вильне, в очень бедной семье Вольфа и Алты Качергинских[5]. В возрасте шести лет лишился родителей и вместе с братом Янклом воспитывался в семье деда. Окончил талмуд-тору, затем учился на литографа[6]. Был активным участником подпольных коммунистических организаций, несколько раз был арестован[7].

Рано начал писать стихи — так известная песня «Татэс, мамэс, киндэрлэх бойэн барикадн» была создана им в 15-летнем возрасте[7]. Являлся одним из основателей литературной группы «Юнг Вилнэ», а также одним из самых активных её деятелей, писал на идише[8]. Рассказы 1930-х годов, а впоследствии и стихи, публиковал под именем «Хавэр Шмерке» (товарищ Шмерке) и (чаще) сокращением «Х. Шмерке» (тов. Шмерке)[5][9]. В октябре 1939 года, когда Советский Союз передал Виленский край Литве, Качергинский покинул Вильну, но в июне 1940 года после начала оккупации Литвы советскими войсками вернулся в родной город, где стал видной фигурой культурной жизни теперь уже Вильнюса[10].

После нападения Германии на Советский Союз, весной 1942 года Качергинский попал в Вильнюсское гетто, где участвовал в работе подпольной организации, спасая от уничтожения еврейские рукописи, книги, музейные экспонаты и другие реликвии[7]. В сентябре 1943 года бежал и вступил в партизанский отряд[4], впоследствии приняв участие в освобождении Вильнюса[11]. В июле 1944 года Качергинский вновь вернулся в город и занялся извлечением спасённых во время войны ценностей, спрятанных подпольщиками в специальном бункере[11].

С 1944 года был первым директором Государственного еврейского музея Литовской ССР (Еврейский музей в Вильнюсе), расформированного в 1949 году[12]. Разочаровавшись в планах советской власти относительно возрождения еврейской культуры, в 1946 году уехал в Польшу[6]. Жил и работал в Лодзи в Центральной еврейской исторической комиссии. Здесь же женился на Мери Шутан, родом из Свенцян. Вступил в сионистскую социалистическую рабочую партию «Поалей Цион», был редактором еженедельника партии («Ундзэр ворт» — Наше слово). После Келецкого погрома покинул Польшу и переехал в Париж.

В 1948 году был делегатом учредительного съезда Еврейского культурного конгресса. На притеснения еврейской культуры в СССР Качергинский ответил книгой «Цвишн hамэр ун сэрп» («Между молотом и серпом»), изданной в Париже в 1949 году (расширенное издание — 1950)[8].

В мае 1950 года переехал в Буэнос-Айрес[4], учредил издательство «Киюм», публиковавшее художественные произведения и публицистику в периодической печати.

Погиб в авиакатастрофе в Андах в апреле 1954 года[6], возвращаясь из Нью-Йорка[13]. В память о Качергинском в 1955 году был издан сборник «Шмерке Качергински ондэйнк-бух» («Книга памяти Шмерке Качергинского»), под редакцией Ефима Ишурина.

Дочь — общественный деятель, активистка нескольких антисионистских организаций Лилиан (Либа) Кордова Качергински (Liliane Cordova Kaczerginski)[14][15].

Творчество[править | править код]

Книги[править | править код]

  • Качергинский Ш. Наша песнь. — Варшава, 1946.
  • Качергинский Ш. (переводчик), Гроссман В. Чёрная книга (сборник документов). — Нью-Йорк, 1946.
  • Качергинский Ш. Партизаны идут. — Буэнос-Айрес, 1947.
  • Качергинский Ш. Разрушение Вильно. — Нью-Йорк, 1947.
  • Качергинский Ш. Песнь Виленского гетто. — Париж, 1947.
  • Качергинский Ш. Партизаны идут. — Мюнхен, 1948.
  • Качергинский Ш. Песни гетто и лагерей (антология). — Нью-Йорк, 1948.
  • Качергинский Ш. Между молотом и серпом. — Париж, 1949.
  • Качергинский Ш. Я был партизаном. Зелёная легенда (2 т.). — Буэнос-Айрес, 1952.

Драматургия[править | править код]

  • «Среди падающих стен», 1950.

Песни[править | править код]

  • «Тише, тише» (1943) — стихи.
  • «Татэс, мамэс, киндэрлэх бойэн барикадн» («Папы, мамы, детишки строят баррикады») — стихи и музыка.
  • «Ночью выпал снег» — стихи.
  • «Марш ФПО» (Объединенной партизанской организации) — стихи и музыка.
  • «Весна в гетто» — стихи.

Интересные факты[править | править код]

  • Чтобы избежать облав в оккупированном немцами Вильнюсе, Качергинский выдавал себя за глухонемого[7].
  • Песня «Штилэр, штилэр» («Тише, тише») (1943) на стихи Качергинского была использована в двух кинофильмах, снятых в 2000 и 2006 гг. соответственно, — «Гетто» и «Дом радости»[16].
  • Антология «לידער פֿון די געטאָס און לאַגערן» (ли́дэр фун ди гэтос ун ла́гэрн — «Песни гетто и лагерей»), составленная Качергинским в 1948 году и включающая 233 текста (по другим данным — 236)[17], признана самым полным сборником «песен Холокоста»[18].
  • Ближайшим другом Качергинского был Авром Суцкевер[10].
  • Шмерке Качергинский перевёл на идиш песню «Давай закурим» (גיב זשע חבֿר אַ רױכער טאָן — гиб жэ хавэр а ройхэр тон) И. Френкеля и М. Табачникова.

Примечания[править | править код]

  1. Kaczerginski, Shmerke. Дата обращения: 5 мая 2020. Архивировано 22 июня 2020 года.
  2. Шошана Гельцер «Еврейский поэт и трибун Шмарьягу (Шмерка) Качергинский» Архивная копия от 6 ноября 2011 на Wayback Machine: Сам себя он всю жизнь называл Шмерке, и так же звали его сотни друзей, знакомых, тысячи учеников и слушателей, перед которыми он в 1946—54 годах выступал во многих городах и странах.
  3. В современных русскоязычных изданиях встречается также написание имени поэта как Шмарья, Шмерка, Шмерко, Шмарьягу и Шмарьяху Качергинский и Кочергинский, и другие варианты.
  4. 1 2 3 Kaczerginski, Shmerke (англ.). Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  5. 1 2 Bret Werb «Shmerke Kaczerginski — El partisano trovador»
  6. 1 2 3 Alberto D. Kaplan. Shmerke Kaczerginski (англ.) (22 июня 2011). Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 5 марта 2016 года.
  7. 1 2 3 4 Шмерке Качергински. Музыка периода холокоста. Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано из оригинала 19 сентября 2015 года.
  8. 1 2 Avraham Novershtern. Kaczerginski, Shmerke (англ.). YIVO. Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 22 июня 2020 года.
  9. Факсимиле написанного в гетто стихотворения Шмерке Качергинского Архивная копия от 2 октября 2011 на Wayback Machine подписано: «כ. שמערקע» (Х. Шмерке — тов. Шмерке)
  10. 1 2 Гельцер, Шошана. Еврейский поэт и трибун Шмарьягу Качергинский - певец вильнюсского гетто. Еврейский Камертон (4 марта 1999). Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 6 ноября 2011 года.
  11. 1 2 Avraham Novershtern. Zur 50. Jahrzeit: Shmerke Kaczerginski (нем.). haGalil online (28 марта 2004). Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 4 марта 2014 года.
  12. Государственный еврейский музей Литвы (первый директор — Шмарья Качергинский) Архивная копия от 6 апреля 2009 на Wayback Machine
  13. Look up artist Kaczerginski, Shmerke (англ.). Freedman Catalogue. Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 6 августа 2011 года.
  14. Лилиан Качергински об отце, Шмерке Качергинском. Дата обращения: 6 апреля 2022. Архивировано 31 марта 2022 года.
  15. Descendientes de resistentes judíos contra el nazismo: Liliana Cordova Kaczerginski. Дата обращения: 7 декабря 2011. Архивировано 19 ноября 2011 года.
  16. Shmerke Kaczerginski (англ.). IMDb. Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано 16 февраля 2017 года.
  17. Абигэйл Вуд. Идишская песня после холокоста. Дата обращения: 29 ноября 2011. Архивировано из оригинала 4 марта 2015 года.
  18. Gale Cengage. Music, Holocaust Hidden and Protest (англ.). Genocide and Crimes Against Humanity (2005). Дата обращения: 29 ноября 2011.

Ссылки[править | править код]

Литература[править | править код]