Киргизский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Киргизский язык
Самоназвание:

Кыргыз тили, قىرعىز تئلى

Страны:

Киргизия, Узбекистан, Китай, Таджикистан

Официальный статус:

Киргизия, КНР (Кызылсу-Киргизский автономный округ)

Общее число говорящих:

св. 4 млн[1][2]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Горно-алтайская (центрально-восточная) группа
Киргизско-кыпчакская подгруппа
Письменность:

кириллица, арабский алфавит (киргизская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

кир/кыр 305

ISO 639-1:

ky

ISO 639-2:

kir

ISO 639-3:

kir

См. также: Проект:Лингвистика
Ареал киргизского языка

Кирги́зский язы́к (кыргы́з тили́, قىرعىز تئلى) — язык киргизов и государственный язык Киргизии, относится к тюркским языкам (кыпчакская группа языков). Согласно переписи населения Киргизии 2009 года в Киргизии родным языком киргизский являлся для 3 830 556 человек, а в качестве второго языка, которым свободно владеют, указали ещё 271 187 человек (в том числе 212 063 этнических узбеков). Таким образом общее число говорящих по-киргизски в Киргизии превышает 4 млн человек[1][2]. Также носителями киргизского языка являются этнические киргизы, проживающие в Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, Китае, России и некоторых других странах. Письменность до 1928 года в СССР и по настоящее время в Китае — арабский алфавит. С 1928 по 1940 годы использовался латинский алфавит. Современная письменность — на основе кириллицы. С 23 сентября 1989 года киргизский язык приобрел статус государственного языка (Киргизской ССР).

Появление письменных источников киргизского языка[править | править вики-текст]

Раннесредневековые енисейские кыргызы были одними из тех восточных тюрков, которые изобрели и пользовались орхоно-енисейской руноподобной алфавитной письменностью. Кыргызский (енисейский) вариант графики, согласно мнению И. В. Кормушина и других ученых, примыкают к таласским и кочкорским вариантам руноподобной графики. Согласно знаменитой книге XI века «Диван лугат ат-турк» Махмудa ал-Кашгари:

« «У Киргиз, Уйгур, Кипчаков, Ягма, Чигил, Огуз, Тухси, Уграк и Жаруков, у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия Кимак и Башкир. Самыми лёгкими является наречие Огуз, самым правильным наречия Ягма, Тухси и жителей долины рек Или, Иртыш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей земли Хаканийя и тех кто с ними связан». »

Есть несколько сохранившихся каменных и других надписей, оставленных непосредственно раннесредневековыми енисейскими кыргызами. Одной из них является так называемая Суджинская надпись (найденная в Северной Монголии), оставленная кыргызским вельможей в эпоху Кыргызского каганата (середина IX-го века).

От позднесредневекового периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

Считается, что в XVII-XVIII веках, когда многие племена киргизов стали частью Джунгарского ханства, а другие боролись за сохранение своей независимости, сформировалось окончательное осознание тенгир-тооскими (тянь-шаньскими) киргизами себя как мусульманского народа. В этот период завершилось создание эпоса «Манас», представляющего собой организующую идею киргизов как нации. Тарбагатайские же группы кыргызов оказались в орбите буддийской (ламаистской) религии.

В то же время были и другие группы енисейских кыргызов (в Маньчжурии, Монголии и Сибири), которые постепенно интегрировались в другие тюркские и монголоязычные этносы. Эти факты также показывают, что енисейские кыргызы как этнос сформировались задолго до XV века и на обширной территории Центральной и Внутренней Азии и Южной Сибири, а не на территории современной Киргизии.

В XVIII-XIX веках киргизы жили как в пределах Кокандского ханства, так и в Восточном Туркестане и Афганском Памире, пользуясь на письме поздним чагатайским языком с местными особенностями.

Были написаны много рукописных книг на киргизском языке в арабской графике, и лишь некоторые из них были опубликованы в конце XIX — начале XX в. (эпизоды «Манаса» сказителя Тыныбека Джапый уулу, книги Молдо Кылыча Шамыркан уулу, Осмоналы Сыдык уулу, Эшеналы Арабай уулу и других), то есть до русских революций 1917 года (хотя в советское время официально было принято положение о том, что будто бы письменная культура киргизов берет начало лишь с «ленинской культурной революции» 1920-х годов).

Во второй половине XIX века, а именно в 1855—1876 гг., среднеазиатские киргизы (за исключением афганских и восточно-туркестанских киргизов) оказались в составе Российской империи, и язык подвергся влиянию русского языка.

По мнению некоторых филологов[кого?], на сегодняшний день киргизский язык проходит стадию активного формирования языковой нормы и очистки от избыточного влияния русских орфографических норм. Другие авторы пишут, что языковые нормы у киргизов адаптировались к разным письменным и алфавитным традициям в течение многих веков.

В то же время следует отметить, что в киргизском обществе иногда ведутся дискуссии о возврате к латинице, как графике, отражающей все особенности современного киргизского языка.

Лексика[править | править вики-текст]

Киргизский язык имеет хорошо развитую скотоводческую, а также конноспортивную лексику. Исследование 1984 года, посвящённое конноспортивной лексике в киргизском языке, выявило более десяти определений для наименования возрастных групп одних только лошадей[3].

Система терминов родства — бифуркативно-коллатеральная, то есть различная для родственников со стороны отца и матери: чоң ата — дед со стороны отца, таята (тай ата) — дед со стороны матери.

Грамматика[править | править вики-текст]

Существительное[править | править вики-текст]

Существительное не имеет категории рода. Множественное число образуется при помощи аффикса - лар, имеющего 12 фонетических вариантов ( -лар, -лер, -лор, -лөр, -дар, -дер, -дор, -дөр, -тар, -тер, -тор, -төр). Выбор аффикса определяется законом гармонии гласных, а также зависит от конечного звука основы: дос — достор «друг — друзья», китеп — китептер, «книга -книги», гүл — гүлдөр «цветок — цветы», шаар — шаарлар «город — города».

Если существительное сопровождается количественным числительным, то оно употребляется в единственном числе: эки күн «два дня», беш үй «пять домов» .

В киргизском языке существует 6 падежей.

  • Именительный (атооч жөндөмө) — основной падеж, называемый также падежом подлежащего, не имеет специального показателя. Отвечает на вопрос Ким? «Кто?» Эмне? «Что?» Бул эмне? «Что это?» — Бул китеп. «Это книга», Досум эртең келет. «Мой друг придёт завтра.»
  • Родительный или притяжательный (илик жөндөмө) с показателем (-нын, -нин, -нун, -нүн, -дын, -дин, -дун, -дүн, -тын, -тин, -тун, -түн) указывает на принадлежность одного предмета другому предмету или лицу и отвечает на вопрос Кимдин? Эмненин? «Чей?» : үйдүн эшиги «дверь дома», Алтынбектин досу «друг Алтынбека»
  • Дательно-направительный падеж (барыш жөндөмө) с показателем (-га, -ге, -го, -гө, -ка, -ке, -ко, -кө, -а,-е, -о, -ө, -на, -не) указывает на направление действия к лицу или предмету и отвечает на вопрос Кимге? «Кому?» Кайда? «Куда?»  : Шаарга барабыз.«Мы поедем в город.» Ал инисине жазып жатат. «Он пишет своему братишке.»
  • Винительный падеж (табыш жөндөмө) с показателем (-ны, -ни, -ну, -нү, -ды, -ди, -ду, -дү, -ты, -ти, -ту, -тү) является падежом прямого дополнения и отвечает на вопрос Кимди? «Кого?», Эмнени? «Чего?» Бул китепти сатып алдым. «Я эту книгу купил.» Жигит терезени ачты. «Парень открыл окно.»
  • Местный или локативный падеж (жатыш жөндөмө) отвечает на вопрос Кайда? "Где?, Кимге? «У кого?» и имеет показатели (-да, -де, -до, -дө, -та, -те, -то, -тө): Кыргызстанда «в Киргизстане», мектебибизде «в нашей школе» , жигитте «у парня»
  • Исходный падеж (чыгыш жөндөмө) указывает на исходный пункт движения, отвечает на вопрос Кайдан? «Откуда?», Кимден? «От кого?» и имеет показатели (-дан, -ден, -дон, -дөн, -тан, -тен, -тон, -төн): токойдон «из леса», Бишкектен «из Бишкека»

Категория принадлежности[править | править вики-текст]

В киргизском языке, помимо притяжательных местоимений, существуют притяжательные аффиксы, что характерно для всех тюркских языков, причём притяжательные местоимения часто опускаются:

менин досум «мой друг», биздин калабыз «наш город»

Спряжение существительных[править | править вики-текст]

Имена существительные могут спрягаться, то есть изменяться, как глаголы, принимая при этом личные глагольные окончания, которые по своей сути являются аналогом глагола «быть», широко употребляемым в романских и германских языках.

мен окуучумун «я ученик», сен жигитсин «ты парень», биз балыкчыларбыз «мы рыбаки» и т. д. Личное местоимение при этом может не употребляться.

Личные местоимения[править | править вики-текст]

ед. ч. мн. ч
мен я биз мы
сен ты силер вы
Сиз Вы Сиздер Вы
ал он, она алар они

Сиз — вежливое обращение к одному человеку на «Вы», Сиздер — к нескольким. Силер употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», по сути является множ. числом от сен. В функции подлежащего личные местоимения часто опускаются, так как форма глагола чётко указывает на лицо и число: (Мен) кыргызча сүйлөймүн. «Я говорю по-киргизски.» (Сен) качан келдиң? «Ты когда приехал?»

Личные местоимения изменяются по падежам, как и существительные. Три местоимения (мен, сен, ал) при склонении образуют особые формы, остальные склоняются подобно существительным.

именительный мен сен ал
родительный менин сенин анын
дательный мага сага ага
винительный мени сени аны
местный менде сенде анда
исходный менден сенден андан

Киргизский алфавит в компьютерах[править | править вики-текст]

Буквы Өө, Ңң, Үү на клавиатуре

Основные шрифты имеют полный набор букв расширенной кириллицы. Например, в ОС Windows достаточно в настройках системы вместо русского языка указать киргизский и с помощью правой клавиши Alt клавиши [О], [Н], [У] печатают соответственно буквы Өө, Ңң, Үү. В других операционных системах проблема решается аналогичными способами.

Словари и разговорники[править | править вики-текст]

  • В 1969 году вышел первый «Русско-киргизский разговорник»[4][5].

Литература[править | править вики-текст]

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Национальный статистический комитете Кыргызской Республики. Перепись населения и жилищного фонда Кыргызской Республики 2009 года. Распределение населения отдельных национальностей по родному языку
  2. 1 2 Национальный статистический комитете Кыргызской Республики. Перепись населения и жилищного фонда Кыргызской Республики 2009 года. Распределение населения отдельных национальностей по владению вторым языком
  3. Диссертация на тему «Конноспортивная лексика в киргизском языке» автореферат по специальности ВАК 10.02.02 — Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка …
  4. Абдулдаев М., Второв П. П., Орозгожоев Б. Мы путешествуем по Киргизии: Краткий русско-киргизский разговорник. Фрунзе: изд-во Кыргызстан, 1969. 132 с. 14000 экз.
  5. Тем, кто едет в Киргизию. Правда. 1970. 13 фев.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на киргизском языке
«Башбарак»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов киргизского языка содержится в категории «Киргизский язык»