Ключ 106

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ключ 106
Белый
Транскрипции и чтения
Пиньинь bái
Палладий бай
Чжуинь ㄅㄞˊ
Кандзи 白偏 shirohen
Кана ハク haku
しろい shiroi
Хангыль 흰 huin
Ханча 백 baek
Техническая информация
Название kangxi radical white
Юникод U+2F69
HTML-код ⽩ или ⽩
UTF-16 0x2F69
URL-код %E2%BD%A9
CSS-код \2F69
Количество черт 5
Код по четырём углам 2600 код ключа
2*6* слева
*6*0 справа
В Викисловаре есть статья «»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ключ 106 (трад. и упр. 白) — ключ Канси со значением «белый»; один из 23, состоящих из пяти штрихов.

В словаре Канси есть 109 символов (из 49 030), которые можно найти c этим ключом.

История[править | править код]

Изначально словарь состоял из 540 идеограмм, но впоследствии был отредактирован и уменьшен (путем исправления ошибок и упразднения ненужных ключей) до классического ныне существующего списка в 214 иероглифических ключа[1], среди которых идеограмма в переводе с кит. — «белый» отображала пиктограммы Входить и цифру Два, которые соответствуют Инь в китайской философии Инь-ян (кит. трад. 陰陽, упр. 阴阳, пиньинь yīn yáng) и соответствовала цвету восхода солнца[2]. В связи с этим, белый цвет в некоторых азиатских странах считается траурным. Со временем изображение изменилось и стало похоже на идеограмму Солнце В современном варианте ключ имеет значения, аналогичные древним изображениям и имеют отношение к белому цвету.

Древние изображения[править | править код]

Древние изображения современного варианта иероглифического ключа помогают понять изначальное значение, задуманное предками.

Значение[править | править код]

В современном китайском языке данный иероглифический ключ встречается редко и имеет следующие значения:

  1. Один из пяти китайских цветов: белый
  2. Однотонный
  3. Чистый, светлый
  4. Ясный, откровенный
  5. Легко понимаемый
  6. Ничто, пустота
  7. Напрасный
  8. Рассвет
  9. Быть яснее, откровеннее
  10. Одна из китайских фамилий
  11. Траур


Варианты прочтения[править | править код]

Данный иероглифический ключ используется в письменности Китая, Тайваня, Японии, Кореи, Вьетнама и имеет разные варианты прочтения, произношения и написания, в зависимости от региона, языка и наречий[3]:

Примеры иероглифов[править | править код]

В данной таблице представлен примерный список иероглифов с использованием ключа 106.

Доп. штрихи Иероглифы
0
1 百 癿
2 㿝 𤽀 皀 皂 皁 皃
3
4 㿞 𤽗 皅 皆 皇 皈
5 㿟 𤽜 皊 皋 皌 皍 畠 皉
6 㿠 㿡 皎 皏 皐
7 𤽴 𤽵 𤽶 𤽸 皒 皓 皔 皕 皖
8 㿢 𤾂 𤾆 皗 皘 皙
9 㿣 㿤 𤾓
10 㿥 𤾚 𤾔 𤾗 皚 皛 皜 皝 皞
11 㿦 𤾟 皠 皡 皟
12 皢 皣 皤 皥
13 𤾩 皦 皧 皨
14 㿧 𤾯 𤾰 𤾱 皩
15 𤾷 皪 皫
16 𤾸 㿨 𤾸 皬
18
19 𤿂
20
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press  (англ.), 1987. — ISBN 0-89659-774-1.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases. — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • С. Ф. Ким. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.

Ссылки[править | править код]