Корняну, Леонид Ефимович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Леонид Ефимович Корняну
Корняну.jpg
Имя при рождении Леонид Ефимович Корнфельд
Псевдонимы Leonid Corneanu
Дата рождения 1 января 1909(1909-01-01)
Место рождения Кошница (Молдавия), Тираспольский уезд Херсонской губернии
Дата смерти 26 ноября 1957(1957-11-26)[1] (48 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, драматург
Язык произведений русский

Леони́д Ефи́мович Корня́ну (настоящая фамилия Корнфельд; молд. Leonid Corneanu; 1 января 1909, Кошница, Тираспольский уезд Херсонской губернии26 ноября 1957, Кишинёв) — молдавский поэт, драматург и фольклорист.

Биография[править | править код]

Леонид Корняну (до середины 1930-х годов публиковался под фамилией Корнфельд) родился в селе Кошница (теперь Дубоссарского района Молдовы) в 1909 году. Окончил педагогический институт в Тирасполе, литературный институт в Харькове (1932) и аспирантуру при ИФЛИ (кандидат философских наук). С 1936 года работал в научном институте Молдавской АССР и преподавал в Тираспольском педагогическом институте.

Первые стихи опубликовал в журнале «Молдова литерарэ» (Литературная Молдавия) в 1929 году, а уже в следующем году вышел первый поэтический сборник «Версурь фелурите» (Разные стихотворения, 1930).[2] В 1933 году в Тирасполе вышел сборник «Авынтурь» (Вдохновение), в 1939 году — «Кынтече ши поезий» (Песни и стихотворения). Корняну был одним из зачинателей детской литературы в Молдавской АССР и на протяжении многих лет собирал молдавские народные песни, пословицы и поговорки. В 1939 году совместно с композитором Давидом Гершфельдом издал книгу «Кынтече нородниче молдовенешть» (Молдавские народные песни, с нотами), в 1941 году — «Провербе ши зикэторь нородниче молдовенешть» (Молдавские народные пословицы и поговорки). В 1937 году на Тираспольском партийном активе вместе с Самуилом Лехтциром подвергся критике за включение классиков румынской литературы Кошбука, Эминеску, Александри в переиздававшиеся хрестоматии молдавской литературы для 3—4 классов средней школы и в целом за «теорию наследства» — взгляды на классическую румынскую литературу как общее наследие современной румынской и молдавской литератур; на основании этого оба были обвинены в «румынофильстве».[3]

В годы Великой Отечественной войны — в действующей армии; по демобилизации поселился в Кишинёве. В эти послевоенные годы Корняну написал ряд пьес (в том числе музыкальных комедий), поставленных различными театрами республики: «Ин вэиле Молдовей» (В долинах Молдавии, совместно с Яковом Кутковецким, музыка Е. Коки, 1945), «Феричиря Мэриоарей» (Марийкино счастье, совместно с В. Геркеном, музыка Е. Коки, 1951), «Ковёр Иляны» (1953), «За голубым Дунаем» (1955), «Изворул фрэцией» (Источник братства, 1956), водевиль «Горечь любви» (1957). Некоторые из них вошли в изданный на русском языке Госиздатом в Кишинёве сборник «Пьесы» (1956); «Марийкино счастье» ставилась русскими театрами в разных городах СССР.

В 1955 году по сценарию Леонида Корняну режиссёром Борисом Барнетом был поставлен первый игровой фильм киностудии «Молдова-филм» «Ляна» (второй режиссёр — Марлен Хуциев, режиссёр-практикант — Леонид Гайдай). В 1947 году вышел поэтический сборник «Из долины Днестра» и уже посмертно том избранных произведений (1958), книги «Версурь» (Стихи, 1965) и «Поезий» (Стихотворения, 1970).

Корняну перевёл на молдавский язык произведения Тараса Шевченко, Владимира Маяковского, Александра Безыменского, Демьяна Бедного и других поэтов, роман «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова, а также Устав коммунистической партии СССР. Песни на стихи Леонида Коряну написали композиторы Д. Г. Гершфельд, С. В. Златов, С. Д. Орфеев, Н. С. Пономаренко, Е. К. Кока.

Семья[править | править код]

  • Сестра — Розалия Ефимовна Корнфельд (1912—1983), лингвист, специалист по сравнительной грамматике молдавского языка, кандидат филологических наук[4].
  • Жена — Софья Корнфельд (урождённая Файншиль, 1912—1981). Дочь — Талла Райтбург (1941—2008).

Книги[править | править код]

На молдавском языке[править | править код]

  • Versuri felurite (Леонид Корнфельд). Тирасполь, 1930.
  • Tiraspolul (Леонид Корнфельд). Тирасполь, 1932.
  • Avânturi (Леонид Корнфельд). Тирасполь, 1933.
  • Pionierii în ţeh (Леонид Корнфельд). Тирасполь—Балта, 1934.
  • Lumini şi umbre (Леонид Корнфельд). Тирасполь, 1935.
  • Cântece şi poezii. Тирасполь, 1939.
  • Din Valea Nistrului. Кишинёв, 1947.
  • Povestea lui Petrică. Кишинёв, 1951.
  • Fericirea Mărioarei (с Е. Геркеном). Кишинёв, 1951.
  • Nătălica mititica. Кишинёв, 1954.
  • Opere alese. Кишинёв, 1954.
  • Piese. Кишинёв. 1956.
  • Versuri. Кишинёв: Литература артистикэ, 1965.
  • Poezii. Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1970.
  • Scrieri. Кишинёв, 1973.
  • Izvorul frăţiei, I—II. Кишинёв: Литература артистикэ, 1977—1978.

На русском языке[править | править код]

  • Пьесы. Кишинёв: Госиздат Молдавии, 1956. — 410 с.
  • В Днестровской долине: Стихи. Авторизованный перевод с молдавского. Кишинёв: Шкоала советикэ, 1956. — 106 с.

Прочее[править | править код]

  • Поэты Советской Молдавии: Сборник стихов. Составители: Леонид Корняну, Андрей Лупан. Под ред. С. Маршака, М. Голодного. Кишинёв: Государственное издательство Молдавии, 1947. — 260 с.
  • Молдавский фольклор: Песни и баллады. Составление и вступительная статья В. Галица, Л. Корняну и В. Коробан. М.: Гослитиздат, 1953. — 332 с.
  • М. Долган «Креация луй Л. Корняну ын шкоалэ» (Произведения Л. Корняну в школе). Кишинёв: Лумина, 1981.

Примечания[править | править код]

  1. Корняну Леонид Ефимович // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  2. Leonid Corneanu
  3. Из выступления Бихмана на Тираспольском Партийном активе об издании учебников с включением в них классиков румынской литературы Кожбук, Еминеску, Александри: «У нас в среде писателей Лехтцир и отчасти Коренфельд распространяли теорию так называемого литературного наследства. Из этой теории они выводили аналогию, что как Пушкин, Лермонтов, Салтыков-Щедрин входят в русскую литературу, как русское литературное наследство, так они взяли и автоматически перенесли румынских классиков, как литературное наследство. Это теория абсолютно вредительская. Тов. Сидерский говорил, что это враждебная теория, что нужно всех этих писателей изъять и оставить может быть только некоторых.», «Мне приходилось встречать противодействие со стороны писателей Лехтцира и Коренфельда. Они не могли примириться почему их теория о литературном наследстве неправильна
  4. Р. Е. Корнфельд. Функции славянских глагольных приставок в молдавском языке. Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Кишинёв: Шкоала советикэ, 1955.