Красная горка (праздник)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Красная Горка
Красная Горка
Ф. В. Сычков. Танец.
Тип народно-христианский
Иначе Кликушное воскресенье, «Ярылавіца» (белор.)
также Антипасха, Фомино воскресенье (церк.)
Значение окончательный приход весны
Отмечается восточными славянами
Дата первое воскресенье после Пасхи
В 2015 году 19 апреля по календарю РПЦ
Празднование весенние девичьи хороводы, трапеза с яичницей, молодёжные игры
Связан с Пасхой

Кра́сная го́рка (белор. Ярылавіца[1]) — народное название первого воскресенья после Пасхи, иначе называемого Антипасха и отмечаемого в честь явления воскресшего Иисуса Христа апостолам и уверения апостола Фомы.

Где-то Красной горкой назывался вторник[2] Фоминой недели, порой и вся неделя[3], а кое-где под этим подразумевают весенний Юрьев день[4] или его канун[5].

Народные обряды[править | править вики-текст]

В Моравии с этого дня начинали играть свадьбы[значимость факта?]. В России Красная горка была днём молодёжных гуляний, хороводов и сватовства. В хороводах парни и девушки, достигшие свадебного возраста, обязаны были принимать участие, а тех, кто избегал участия в празднике, осуждали и награждали насмешливыми прозвищами[6]. Там, где[где?] на Красную горку «люд крещёный с покойничками христосуется» — к этому дню красили яйца[7].

«Красной горкою» у восточных славян зовётся Фомино воскресенье, первый день этой недели весенних поминок, недели весенних свадеб. В этот день совершается заклинание весны. Молодёжь на заре на возвышенном красивом месте встречает восход солнца[значимость факта?]. Выбирается «хороводница», которая при первом проблеске светила, благословясь, выходит на середину круга и произносит заклинание, сохранившееся на северо-восточной Руси[8]:

Здравствуй, красное солнышко! Празднуй, ясное вёдрышко! Из-за гор-горы выкатайся, на светел мир воздивуйся, по траве-мураве, по цветикам по лазоревым, подснежникам лучами-очами пробегай, сердце девичье лаской согревай, добрым молодцам в душу загляни, дух из души вынь, в ключ живой воды закинь. От этого ключа ключи в руках у красной девицы, зорьки-заряницы. Зоренька-ясынька гуляла, ключи потеряла. Я, девушка (имярек), путём-дорожкой прошла, золот ключ нашла. Кого хочу — того люблю, кого сама знаю — тому и душу замыкаю. Замыкаю я им, тем золотым ключом, добраго молодца (имярек) на многие годы, на долгая вёсны, на веки веченские заклятьем тайным нерушимым. Аминь!

Все присутствующие при заклинании повторяли каждое слово за хороводницею, вставляя полюбившиеся каждому имена. Затем заклинавшая солнышко девушка, положив наземь посредине круга крашеное яйцо и круглый хлебец, затягивала песню-веснянку[9].

Весна-красна!
На чём пришла,
На чём приехала?
На сошечке,
На бороночке! …

Весь хоровод подхватывал. Эту песню сменяла другая; ту — третья. После песен принимались за угощенье, начиналась весёлая пирушка[9].

В эти же дни принято на Руси одаривать «богоданную» родню зятьям да невесткам. В первый день Радоницкой недели в XIX веке исполнялась песня, напоминающая об этом последнем обычае:

Подойду, подойду,
Под Царь-город подойду,
Вышибу, вышибу,
Копьём стену вышибу!
Выкачу, выкачу,
С казной бочку выкачу!
Подарю, подарю
Люту свекру-батюшке!
Будь добре, будь добре,
Как родимый батюшка!
Подойду, подойду,
Под Царь-город подойду!
Вышибу, вышибу,
Копьём стену вышибу!
Вынесу, вынесу,
Лисью шубу вынесу!
Подарю, подарю,
Люту-свекровь-матушку!
Будь добра, будь добра,
Как родима матушка! …

По мнению И. М. Снегирева[10], сложилась эта песня, вероятно, ещё в XI—XII столетиях, когда свежа была память о походах русских князей под Царьград.

В селе Нижняя Серебрянка[значимость факта?] Воронежской области в этот день обязательно ходили в церковь, потом садились за стол[значимость факта?]. Начинали с пирога, который назывался «Ряженый»[значимость факта?]. Его пекли в каждой избе, без него праздник — не праздник. Украшали его различными фигурками из теста, потом разрезали на кусочки, смазывали коровьим маслом и ели[значимость факта?]. На стол подавали также холодец, кашу с молоком, борщ и обязательно четверть водки[значимость факта?]. После обеда выходили на Широкую улицу[значимость факта?]. Мужики ходили, выходили и брались за рушники, рядом в кругу вставали женщины. Шли друг на друга: кто кого собьёт. Состязались обычно село на село. Чьё село победит, туда и шли продолжать праздник. Шли с песнями, пели: «На дворе дождь не силён, не дробен», «Ой, дудки вы, дудки, звончатые гусли». На Широкую улицу приходили разнаряженные. Мужики в рубахах с расшитыми поясами, женщины в атласных сарафанах и цветастых платках. Сейчас этот праздник сошёл на нет. Он заключается в посещении кладбища и застолья. В отличие от Пасхи не говорят люди: «Христос воскрес!» и не устраивают весёлых забав. Считается, что в этот день усопшие идут обратно на кладбище, погостевав у родственников всего недельку.[источник?] В селе Сухой Донец[значимость факта?] на Красную горку по улице ходили ряженые, «водили козла». Водили хороводы, пели песни: «Не бела заря», «По двору-двору», «В саду яблонька лесная», «Расцветала сирень».[источник?] На этот праздник катали яйца с горы. Ходили в лог, да с бугра катилось яйцо[11].

По всей Украине в этот день ходили дети по домам славить «ярь и зеленачку». Дети носили с собою в руках деревянную ласточку[12]. Повсеместно девушки ходили по улицам и пели веснянки[12].

Красная горка была одним из самых любимых праздников в дореволюционной России. Кроме того, Красная горка — это самый популярный день для заключения браков, для венчания и соединения новых пар перед лицом Бога. Старинная русская пословица говорила: «Кто на Красной горке женится, тот вовек не разведётся».[источник?]

Поговорки и приметы[править | править вики-текст]

  • В Красную горку родители из могилы теплом дохну́т[13].
  • Сочтёмся весной на брёвнах — на Красной весёлой Горке; сочтёмся-посчитаемся, золотым венцом повенчаемся[14].
  • Кто на Красной горке женится, тот вовек не разведётся.[источник?]
  • Св. Георгий Красную весну на Красную горку начинает, пророк Илья лето кончает, жито зажинает[15].

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  1. Агапкина Т. А. Фомина неделя // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М.: Международные отношения, 2012. — Т. 5 С (Сказка) – Я (Ящерица). — С. 402–404. — ISBN 978-5-7133-1380-7.
  2. Лозка А. Ю. Беларускі народны каляндар. — Мн.: Полымя, 2002. — 238 с. — ISBN 98507-0298-2.  (белор.)
  3. Громыко М. М. Мир русской деревни. — М.: Молодая гвардия, 1991. — 446 с. — ISBN 5-235-01030-2.
  4. Сапіга В. К. Українські народні свята та звичаї. — К.: Т-во «Знання України», 1993. — 112 с. — ISBN 5-7770-0582-9.  (укр.)
  5. Сахаров И. П. Сказания русского народа. Народный дневник. — СПб.: Издание А. С. Суворина, 1885.
  6. Снегирёв И. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. (Выпуск 4). — М.: Университетская типография, 1839. — 40 с.
  7. Христова Г. П., Ревнева С. Н. Календарные праздники и обряды Воронежской области // Календарные обряды и обрядовая поэзия Воронежской области. Афанасьевский сборник. Материалы и исследования. — Вып. III / Сост. Т. Ф. Пухова, Г. П. Христова. — М.: Издательство ВГУ, 2005. — С. 7—21.

Ссылки[править | править вики-текст]