Красная жара (фильм, 1988)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Красная жара
Red Heat
Постер фильма
Жанр криминальный фильм[d] и боевик
Режиссёр
Автор
сценария
В главных
ролях
Оператор
Композитор
Кинокомпания TriStar Pictures и Carolco Pictures
Длительность 103 мин
Бюджет $29 млн
Сборы $34,9 млн
Страна
Язык английский и русский
Год 1988
IMDb ID 0095963

«Красная жара» (англ. Red Heat) — американский криминальный боевик 1988 года режиссёра Уолтера Хилла с Арнольдом Шварценеггером и Джеймсом Белуши в главных ролях. Фильм выдержан в характерной для конца 1980-х манере, связанной с потеплением отношений между СССР и США. В СССР приобрёл популярность, запомнившись среди прочего многочисленными «ляпами» и ломаным русским с редким для кинематографа матом.

Рекламный слоган: «Самый жёсткий детектив в Москве. Самый безумный полицейский в Чикаго. Есть только одна вещь хуже, чем разозлить их: сделать их партнёрами».

Сюжет[править | править код]

Перестройка и гласность, период потепления отношений между СССР и США. Грузинский главарь московской наркомафии Виктор Руставили (англ. Rustavili в титрах, роль исполняет Эдвард О’Росс) по кличке «Роста» собирается наладить поставку в СССР наркотиков из США (за разбой во времена ВОВ был расстрелян отец Роста, брат Роста также уголовник). Поимкой преступника занимается честный и отважный капитан милиции Иван Данко (Арнольд Шварцнеггер). Родственники Данко погибли в ВОВ или умерли, он сирота и одинок. Он вместе с милицейским отрядом выслеживает Виктора и его банду на одной из столичных «малин»: это кафе «Дружба»[1], где собирается весь местный криминалитет. При требовании одного из преступников (Норберт Нёвеньи) обосновать арест Данко ломает его искусственную ногу и демонстрирует хранившийся в тайнике протеза кокаин. Сцена сопровождается ставшим классическим по нелепости «русским» диалогом:

«- Пошли. Всэ вмэстье.
- Почиму ти свэгда грузин придьераешьчя? Потому что мы такия простыя луди… И за эту вам мы такая лоххая добича.
- Щто буде́т с нащей страной?! Прямо как в старие времена! Мы ж ни в чом… не виноватьи!
- Какьие Ваши доказательства?!
- Кокаинум!
»

На самом деле герой Шварцнеггера вполне отчётливо произносит «Кокаином!», что должно было, вероятно, стать ответом на вопрос «Чем докажешь?». Однако из-за неверно сформулированного по-русски вопроса творительный падеж ответа теряет смысл. Получается просто констатация факта «это — кокаин». При этом кокаин называется на латыни, как в термине Cocainum hydrochloricum[2]. Вкупе с обликом советского милиционера в исполнении Шварцнеггера это придаёт нелепым репликам оттенок сюрреализма.

Следует перестрелка в ресторане, а затем на улицах города, в ходе которой погибает напарник Данко Юрий Огорков (Олег Видов). Данко удаётся в перестрелке убить брата Роста. Руставили сумел скрыться от московской милиции и сбежать в США.

В Чикаго Руставили налаживает контакт с местными торговцами наркотиками и договаривается купить у них крупную партию кокаина. Однако продавцы арестованы полицией Чикаго незадолго до встречи, и сделка срывается. Чуть позднее в Главное управление внутренних дел в Москве по телетайпу из США приходит сообщение об аресте Руставили за нарушение правил дорожного движения. Теперь тот подлежит экстрадиции в Советский Союз. Руководство МВД посылает Данко в США для доставки преступника на родину, где он должен будет «заплатить за своё преступление против народа». Миссию Данко облегчает хорошее знание английского, который он выучил «в школе МВД в Киеве». Данко даётся строгое указание не распространяться перед американцами о сути преступной деятельности Руставили.

В чикагский аэропорт О’Хара Данко прибывает в полном парадном милицейском обмундировании (в его голливудском варианте) и, на всякий случай, с любимым «лучшим в мире советским пистолетом системы Подбырина калибра 9,2 мм» в багаже, провезённым за счёт дипломатической неприкосновенности. На следующий день происходит передача арестованного Виктора Руставили, однако подручные Руставили устраивают нападение и, убив одного из полицейских, освобождают Виктора. Сам Данко ранен и попадает в госпиталь. К нему приходят сотрудники советского консульства (Савелий Крамаров и Джин Шерер) и сообщают о том, что его начальство разгневано провалом операции и хотят вернуть капитана в Москву для сурового несправедливого наказания.

Но Данко не намерен возвращаться в Союз без Виктора. Он намерен отомстить Виктору Роста за смерть друга Юрия, предать преступника Фемиде. В этих обстоятельствах полиция Чикаго всё же получает из Москвы сведения о Руставили. Согласно им Виктор Руставили является сыном разбойника, осуждённого и казнённого за «сжигание деревень и насилование женщин» во время ВОВ, а сам Виктор — босс советской наркомафии. Данко, совместно с назначенным ему полицией Чикаго в напарники беспечным сержантом Ридзиком (Джеймс Белуши), начинает розыск Руставили. Из всех улик, которыми они вначале располагают — ключ от неизвестной камеры хранения, найденный у Виктора при обыске.

Новоиспечённые напарники пытаются узнать о местонахождении Виктора у сидящего в тюрьме главаря банды чикагских наркоторговцев Абдулы Элайджи. Данко выясняет, что через международную преступную сеть Руставили намеревался переправить в Советский Союз груз кокаина на 5 миллионов долларов. Теперь участники его банды устраняют всех, кто знает что-либо о Викторе. Напарникам все же удаётся поговорить с некой Кэт Манцетти (Джина Гершон), контактировавшей с Виктором до его ареста. Оказалось, что она согласилась заключить с ним фиктивный брак, чтобы он смог получить вид на жительство в США. В обмен на гарантии собственной безопасности она сообщает Данко место передачи денег.

Задержать Роста не удаётся и на этот раз, а Кэт Манцетти на следующий день находят убитой. Виктор сам решает устранить капитана Данко, заодно избавившись от членов банды. В перестрелке погибают члены преступной группировки, но Данко остаётся невредимым. Капитан выясняет, что ключ, конфискованный у Руставили, открывает камеру хранения на Центральном автовокзале, где предположительно находятся 5 миллионов. Данко отправляется туда вместе с Ридзиком, следует погоня на автобусах по Чикаго. В конце концов, Данко всё же настигает Руставили и при задержании убивает его (после таранного лобового столкновении двух огромных пассажирских автобусов, ведомых друг на друга Данко и Роста).

Перед отлётом капитана в Москву Данко и Ридзик в знак дружбы обмениваются часами.

В ролях[править | править код]

В порядке появления в начальных титрах:

Актёр Роль
Арнольд Шварцнеггер Иван Данко, Иван Данко, капитан советской милиции
Джеймс Белуши Арт Ридзик, Арт Ридзик, сержант чикагской полиции
Питер Бойл Лу Донелли, Лу Донелли, начальник отдела полиции
Эд О’Росс Виктор „Роста“ Руставили, Виктор „Роста“ Руставили, главарь советской мафии
Лоуренс Фишборн Чарли Стоббс, Чарли Стоббс, лейтенант полиции
Джина Гершон Кэт Манцетти, Кэт Манцетти, фиктивная жена Виктора
Ричард Брайт Галлахер, Галлахер, сержант полиции
Брент Дженнингс[en] Абдул Элиях, Абдул Элиях, «криминальный авторитет»
Савелий Крамаров Григорий Мазурский, Григорий Мазурский, сотрудник советского консульства
Олег Видов Юрий Огарков, Юрий Огарков, советский милиционер, напарник Ивана Данко
Исао Сасаки Пётр Борисович Раков, Пётр Борисович Раков, артист
Джин Шерер Дмитрий Степанович, Дмитрий Степанович, советский консул
Пруитт Тэйлор Винс ночной портье ночной портье

Традиционную проблему для американских производителей составляли русские отчества на -ич (Петрович, Степанович), которые по форме совпадают с балканскими фамилиями (Караджич, Брегович). В результате были нередки ошибки с выделением частей имени. Например, советского консула (играет Джин Шерер) по фильму вполне достоверно зовут Дмитрий Степанович. Однако в заключительных титрах (с указанием имён персонажей) его роль имеет забавный вид «консул Степанович» (англ. consul Stepanovich). Такие ошибки у американцев, впрочем, были с юмором обыграны ещё в советском фильме «Цирк» 1936 года, с его «Петрович!» у Мэрион Диксон.

К числу упущений фильма следует отнести и чрезвычайно малое число русских актёров, занятых в фильме, вопреки тому, что часть действия происходит именно в СССР. Фильм отмечен появлением двух известных советских актёров, эмигрировавших из СССР в США в первой половине 1980-х годов. Если Савелий Крамаров уже до этого снимался в голливудских фильмах, включая «Космическую одиссею 2010», то для Олега Видова, который исполнил роль напарника Ивана Данко, Юрия Огаркова, погибающего в начале фильма, появление на экране стало дебютным в заокеанской карьере. Кроме того, в эпизодической роли Йосипа Бороды снялся ещё один эмигрант — Тенгиз Борисов[3].

В начале же фильма в сцене драки роль «монгольского хиппи» (так в титрах) исполняет японо-корейский рестлер Масанори Тогути[en], в спорте более известный под корейским именем Ким Дук (Kim Duk) и псевдонимом Tiger Chung Lee.

ARNOLD SCHWARZENEGGER
в псевдокириллическом стиле из титров фильма.

Известный голливудский дизайнер титров Уэйн Фицджеральд[en] для данного фильма создал особый шрифт, имитирующий написание кириллицей: убрал перекладину в А (стала подобно русскому Л) и зеркально развернул N и R (стали подобны русским И и Я соответственно). Это сделало надписи не всегда с ходу легко читаемыми (см. пример справа), зато по-русски выглядящими для глаз американских зрителей.

История создания[править | править код]

Сюжет и название[править | править код]

С расширением «Перестройки и гласности» меняется и тональность голливудских фильмов про СССР и людей в нём. 1980-е годы начались с «вигилантизма холодной войны», при котором не делалось различий между советским режимом и людьми в СССР: всё это была одна и та же сторона «Империи зла». Характерным примером такой продукции является «Красный рассвет» (1984). При этом для «фильмов про русских» практически обязательным было слово «красный» (англ. red) в названии: «Красный рассвет», «Красный скорпион», «Красная жара»[4].

С изменением тональности в голливудских фильмах образ меняется с «инопланетных злодеев из Империи зла» на просто «инопланетян», сродни знаменитому E.T. из фильма Спилберга. Которые во многих отношениях странные, порой смешны, многое понимают и делают «не как у нас», но у которых есть свои положительные качества. Таковы русские в фильме «Русские» (1987), таков и Иван Данко в фильме «Красная жара»[5]. Данко отличает смелость, строгость, честность, здоровый консерватизм и нешаблонность мышления одновременно, тонкий ироничный юмор, скепсис, немногословность, житейская мудрость, скромность.

Само название фильма продолжает упомянутую выше традицию иметь слово «красный» в названии, при этом зрителям ясно, что «жара» (англ. heat) в этот раз будет идти от ставшего на этот раз «красным» Арнольда Шварцнеггера на рекламных постерах. В вышедшей в том же году новеллизации фильма в подзаголовке это обыгрывается ещё более прямо: «Московский красный встречается с чикагским синим» (Moscow Red meets Chicago Blue)[6].

Слово heat имеет в американском диалекте английского языка жаргонные значения «полиция» и «оружие». [7] Таким образом, название фильма можно перевести как «Красный мент»[8] или «Красный ствол».

Главные исполнители[править | править код]

К концу 1980-х Арнольд Шварцнеггер стал признанной суперзвездой боевиков. За исключением небольшой осечки с фильмом «Без компромиссов», после которой он стал ещё строже относиться к выбору сценариев и режиссёров, один хит следовал за другим: «Коммандо», «Хищник», «Бегущий человек». В 1987 году на голливудской «Аллее славы» появилась 1847-я по счёту звезда с именем Шварценеггера. В том же году он без колебаний принял предложение главной роли от Уолтера Хилла, верно просчитав успех будущего фильма. Роль Ивана Данко в «Красной жаре» стала очередным рубежом и в отношении его гонораров: впервые в карьере Шварцнеггера тот составил огромные по тем временам 10 миллионов долларов[9].

В интервью сразу после выхода фильма на экраны Шварцнеггер сказал, что для вживания в роль ему парадоксальным образом помогал женский образ партийного работника Нины Якушовой, созданный Гретой Гарбо в фильме «Ниночка». По его словам, это «тот же тип характера, что играемый мною в „Красной жаре“. Она русская, приезжающая в Париж очень холодной. По ходу фильма она влюбляется во француза (Мелвин Дуглас) и наружу выходят эмоции, о которых она сама не подозревала. Я тщательно изучил фильм, а во время съёмок „Красной жары“ смотрел его каждый день»[10].

Джеймс Белуши был также уже известен, однако его слава и гонорары были в разы ниже. В задуманной линии «бадди-муви» его энергичный характер должен был подчёркивать монументальную невозмутимость Ивана Данко, создавая дополнительный комический эффект[11][12].

Съёмки в Москве[править | править код]

Изменения в СССР открыли уникальную возможность сделать часть натурных съёмок в настоящей Москве и на настоящей Красной площади. Это соответствовало и желанию самого Шварцнеггера, который охотно путешествовал по миру для рекламы фильмов со своим участием, что мало кто делал из других американских звёзд первой величины[9]. Разрешения на съёмки, включая Красную площадь, были получены, и в начале 1988 года группа выехала на место. Однако разрешения были весьма невнятными: оставалось неясным, что именно и в какой мере разрешено в плане съёмок. Во избежание проблем операторы сняли лишь несколько зарисовок и общих планов с ручных камер[13]. Основные «московские» сцены, включая все погони с перестрелками, снимались в Будапеште. К примеру, здание «Главного управления внутренних дел Москвы» — на самом деле Будайская крепость[14].

Приезд голливудской знаменитости вызвал ажиотаж среди московских журналистов, и на первой пресс-конференции пришло множество людей. Сама пресс-конференция вышла нестандартной, так как в основном вопросы задавались самим Шварцнеггером, а не журналистами. Оказалось, что жена, Мария Шрайвер, узнав о его поездке в Москву, заказала шубу из горностая. Поэтому сначала он хотел понять, как обменять деньги на рубли и где лучше купить заказанное. Журналисты объяснили кинозвезде суть и принципы работы магазинов «Берёзка»[13].

Оказалось также, что Шварцнеггер обязательно хотел бы встретиться с тяжелоатлетом Юрием Власовым, который был одним из его идолов в детстве. В 1961 году на ЧМ по тяжёлой атлетике в Вене Власов стал золотым призёром в тяжёлом весе. В одной из пауз к нему подвели 14-летнего новичка в атлетике и попросили сказать пару ободряющих слов. Этим худощавым новичком был Шварцнеггер. После наведения справок выяснилось, что оставивший большой спорт Власов руководит небольшим спортклубом «Атлетика», расположенным в полуподвале на Авиамоторной улице. Там и состоялась их встреча[13].

Сцена в общественной бане[править | править код]

Кадр из сцены в бане (сауне).

Не меньшее, чем все драки и перестрелки, произвела впечатление на зрителей и критиков сцена в общественной бане, с которой начинается действие. Медленный проход практически голого (кроме полотенца на поясе спереди) Шварцнеггера должен был напомнить зрителям фильм «Терминатор» 1984 года и то, что перед ними вновь «машина для убийства». Однако проход через заполненный паром зал с бассейном, с качающими тяжести мускулистыми силачами вокруг задавал сцене ясный эротический контекст. Этот контекст был бы скорее в эстетике геев, на манер некой гей-бани[en], если бы не обнажённые женщины в том же зале, которых камера показывает с тем же восхищением, что и мужчин. Сценарной находкой стало выпадение во время завязавшейся схватки на заснеженную крышу, переход от тепла к холоду и обнажённые тела на снегу[11].

Сам Шварцнеггер относил сцену в бане, которую сам называет сауной, одной из наиболее ярких сцен фильма, снять которую было решено с самого начала. По его словам, «когда сцена просит наготы и это укладывается в фильм, я ничего не имею против. Если же это эксплуатация идеи и подбрасывается без причины, то такое меня раздражает и я держусь от такого в стороне»[10].

Оружие в фильме[править | править код]

Реклама пистолета «точно как из фильма» в журнале «American Handgunner», июнь 1988.

Иван Данко имеет «лучший в мире советский пистолет системы Подбырина калибра 9,2 мм». Режиссёр фильма Уолтер Хилл хотел, чтобы у Арнольда Шварценеггера было большое, «крутое» и зловещего вида оружие, соответствующее играемому им персонажу: при этом незнакомое американскому зрителю и подходящее кинематографическому советскому милиционеру. Последнее исключало револьверы, как типичное оружие именно американских полицейских. В целом режиссёр представлял себе нечто вроде очень большого пистолета «Walther P38» с выраженным иноземным колоритом[15].

За оружием для главного героя обратились в частную оружейную мастерскую Тима Лафранса в Сан-Диего. Эта мастерская в 1980-х часто служила в качестве «голливудского арсенала», имея репутацию места, где делают уникальные образцы огнестрельного оружия с заказанным дизайном, стреляющие и безопасные для съёмок. Тим Лафранс взял за основу израильский пистолет «Desert Eagle» калибра 9 мм, который основательно переработал и заметно удлинил ствол. Так на свет появился «9.2mm Podbyrin pistol», или как его назвали в студии, «Hollywood Eagle»[15].

Вторая поправка к Конституции США разрешает покупать и иметь оружие, поэтому после выхода очередного фильма нередко предлагается купить такое же оружие, как у любимого героя. И в этом случае одновременно с выходом фильма на экраны летом 1988 в тематических журналах появилась реклама эксклюзивной модели пистолета, аналогичной той, что в фильме. Продаваемая населению версия называлась «Pobyrin pistol», так как право на исходное название принадлежало киностудии[15][16].

Той же оружейной мастерской было заказано оружие для главного злодея в фильме Виктора «Роста» Руставили. Здесь требования к облику были менее конкретные: из него можно было бы коварно выстрелить в любой момент и оно должно было иметь «мафиозный вид». Тим Лафранс остановился на двуствольном дерринджере сорок пятого калибра, к которому разработал пружинный выкидной механизм, монтируемый на руке. При особом движении рукой скрытый в рукаве пистолет выскакивал прямо в ладонь. Так как у классического дерринджера нет спусковой скобы, достаточно держать наготове палец согнутым, чтобы сразу при выскакивании пистолета из рукава происходил выстрел. Так Виктор убивает в начале фильма напарника Данко, Юрия Огаркова[15].

Музыка в фильме[править | править код]

Для вступительных и заключительных титров были выбраны фрагменты из «Кантаты к двадцатилетию Октября» Сергея Прокофьева (часть № 2, «Философы»).

На похоронах милиционера оркестр играет революционный марш «Вы жертвою пали в борьбе роковой».

Также в фильме звучат следующие композиции разных групп[17]:

  • Disko Yuk
  • New age again
  • Jackin' national anthem
  • Stranger on the shore

Выход в прокат[править | править код]

С гонораром 10 млн долларов Арнольду Шварцнеггеру за главную роль, общий бюджет фильма составил 29 000 000 долларов[18].

Показ в кинотеатрах США стартовал 19 июня и за первые две недели принёс 24 500 000 долларов. Всего на показах в США было заработано 34 900 000[19]. Ещё 3 300 000 долларов принёс прокат переведённых версий фильма в Западной Европе (Франция, ФРГ и Испания)[20]. Общая прибыль на 27 % превысила затраты. Для сравнения, «Бегущий человек» (1987) принёс прибыль, на 34 % превышающую затраты (38 000 000 и 27 000 000 соответственно).

В СССР фильм официально не выходил. Однако он приобрел известность благодаря просмотрам в популярных в то время частных видеосалонах. В России премьера фильма прошла на телевидении в ноябре 1995 года.

Отражение в культуре[править | править код]

  • Одновременно с выходом на экран в нью-йоркском издательстве «Avon Books» вышла одноимённая новеллизация фильма. Однако в книге все реплики героев идут только на английском[6].
  • В романе 2011 года Тима Скоренко «Сад Иеронима Босха» фильм приводится как образец восприятия России американцами и одновременно источник сведений о ней. «Фраза „Какие ваши доказательства?“, искажённая произношением бандита. <…> Американские актёры, играющие русских, озвучивают себя сами, с чудовищным акцентом и жуткими ошибками…»[21]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Красная жара
  1. Ранее по сценарию фильма: - I want Rosta! Viktor Rosta! — He left! — Where? — Druzhba Cafe!
  2. Cocainum hydrochloricum // Kommentar zum Deutschen Arzneibuch / Prof. Dr. O. Anselmino, Prof. Dr. Ernst Gilg. — Springer, 1926. — Bd. 6. — S. 422.
  3. http://www.imdb.com/name/nm0096832/?ref_=ttfc_fc_cl_t19
  4. Harlow Robinson. Worst of enemies, best of friends // Russians in Hollywood, Hollywood's Russians: Biography of an image. — UPNE, 2007. — P. 242, 248. — ISBN 1555536867.
  5. William J. Palmer. From the Evil Empire to Glasnost // The Films of the Eighties: A Social History. — SIU Press, 1995. — P. 236—237. — ISBN 0809320290.
  6. 1 2 Robert Tine. Red Heat. — New York: Avon Books, 1988. — ISBN 0380755653.
  7. https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Heat
  8. Английский язык.ru - Британский и американский сленг. На букву 'H'
  9. 1 2 Colleen A. Sexton. Fame, Fortune, and Politics // Arnold Schwarzenegger. — Twenty-First Century Books, 2004. — P. 67—68. — ISBN 0822516349.
  10. 1 2 Bob Thomas. Schwarzenegger bares most in near-nude fight scene (англ.). Los Angeles Times (14 July 1988).
  11. 1 2 Rebecca Bell-Metereau. Sylvester Stallone and Arnold Schwarzenegger // Acting for America: Movie Stars of the 1980s / Robert T. Eberwein. — Rutgers University Press, 2010. — P. 53—54. — ISBN 0813547598.
  12. Buddies in the making (англ.) // Films and Filming : журнал. — 1989. — No. 411.
  13. 1 2 3 Дмитрий Соколов. Забытый русский кумир Арнольда Шварценеггера. Собеседник.ру (23 августа 2014).
  14. Red Heat  (недоступная ссылка — история). Moviewalking. Проверено 16 февраля 2016. Архивировано 4 марта 2016 года.
  15. 1 2 3 4 Blue Steel for „Red Heat“ (англ.). Petersen's Handguns (July 1988). Part 2. Part 3.
  16. Hollywood Eagle (англ.). American Handgunner (June 1988).
  17. все композиции и авторы перечислены в заключительных титрах
  18. Paul Willistein. Glasnost pumped iron into 'Red Heat' role for Schwarzenegger very different stars in films with vast cultural differences (англ.). The Morning Call (17 June 1988). — «$29-million budgeted».
  19. Red Heat (1988) (англ.). Nash Information Services.
  20. Walter Hill Box Office (фр.). BoxOfficeStory.com.
  21. Тим Скоренко. Красная жара // Сад Иеронима Босха. — М.: Снежный Ком, 2011. — ISBN 5904919123.