Кронбергс, Юрис

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Юрис Кронбергс
латыш. Juris Kronbergs
Juris kronbergs.jpeg
Дата рождения 1946(1946)
Место рождения Стокгольм, Швеция
Гражданство Швеция
Род деятельности поэт, переводчик
Язык произведений латышский, шведский
Награды
Офицер ордена Трёх звёзд Кавалер Большого креста ордена Полярной звезды

Ю́рис Кро́нбергс (латыш. Juris Kronbergs; 1946, Стокгольм) — латышско-шведский поэт и переводчик.

Биография[править | править код]

Родился в 1946 году в Стокгольме в семье военных беженцев, в 1945 году спасавшихся от советской оккупации. Отец — художник Рудолфс Кронбергс.

В 19661974 гг. Ю. Кронбергс изучал северные и балтийские языки, историю литературы в Стокгольмском университете. Также в 60-х70-х годах он был барабанщиком в латышских рок-группах, а на альбоме Dvēsele uz grīdas («Душа на полу») латышского нидерландского блюз-рок-дуэта Prusaku ansamblis («Ансамбль тараканов»; 1974—75) Кронбергс читает несколько своих стихотворений в музыкальном сопровождении. Этот опыт был продолжен уже в новом тысячелетии, когда вышли компакт-диски, на которых автор читает под музыку свои сборники целиком.

Юрис Кронбергс в 1987—1992 гг. был переводчиком правительства и парламента Швеции и Северного Совета, с 1991 по 1993 гг. — председатель Латвийского ПЕН-клуба, в 1992—2002 гг. — культурный атташе посольства Латвии в Стокгольме.

Кронбергс является главным переводчиком латышской литературы на шведский язык — он переводил народные песни, работы В. Стрелерте, В. Белшевицы, И. Зиедониса, К. Скуениекса, У. Берзиньша, С. Калниете, Я. Элсбергса, Э. Раупса, И. Янсоне и др.; в частности, в 1997 году Кронбергс выпустил 300-страничную антологию латвийской литературы, представляющую сорок писателей (Кронбергом сделаны почти все переводы). Также переводит шведских, датских и норвежских поэтов на латышский язык. Творчество самого поэта переведено на шведский, английский, франзуский, немецкий, эстонский, турецкий, украинский, армянский, литовский и болгарский языки.

Удостоен премии О. Вациетиса (1988), награды им. З. Лазды (1994), награды Дней поэзии (1997; за сборник Vilks Vienacis), награды переводчиков Латвийского союза писателей (1999), ордена Трёх звёзд (1998), ордена Полярной звезды (2000). Почётный член Латвийской академии наук (2003).

Живёт в Стокгольме, воспитывает четырёх сыновей.

Творчество[править | править код]

Юрис Кронбергс дебютировал в 1970 году со сборником Pazemes dzeja («Поэзия подземелья»), который в консервативной латышской общественности за рубежом вызвал возмущение, а в новом поколении — восторг. Эти тексты являются одной из наиболее ярких проекций бунта молодёжи 60-х годов в латышской литературе. Лирический герой в нём показан как немного анархистски, немного левонастроенный интеллектуал.

Следующие сборники — Iesnas un citi dzejoļi («Насморк и другие стихотворения», 1971), Biszāles (1976), Tagadnes («Настоящие», 1990), Mana latviskā ikdiena («Мои латышские будни», 1994) — напротив, были выдержаны в значительных минорных тональностях, однако скепсис и ирония автора чувствуются и в них — в отношении и к обществу, и к традиционным формам и языку поэзии.

В 19891992 гг., когда Латвия вернула независимость, вместе с поэтом Улдисом Берзиньшем написан сборник Laiks («Время», 1994), половину которого сочинил Берзиньш, половину — Кронбергс, к тому же часть текстов Кроберга сначала сочинена по-шведски, потом их перевёл Берзиньш.

Книга Vilks Vienacis («Волк Одноок», 1996) опубликована как двуязычное — на шведском и на латышском — издание). Она появилась из болезни автора — он внезапно и стремительно терял зрение. Эту деформацию мира Кронбергс попробовал воспроизвести в поэзии, где Одноглазый волк, с одной стороны, — автобиографический образ, а с другой — чрезвычайно ёмкая и действенная метафора из скандинавской мифологии.

Сборник Notikumu apvārsnis («Горизонт событий», 2002) датирован наредкость точно: 11 сентября — 3 ноября 2001 года. Автор в ведении говорит, что 10 сентября участники круглого стола европейской поэзии договорились, что поэзия всё же может сделать мир немного лучше (см. «Террористические акты 11 сентября 2001 года»). В книге сплетаются нити из всевозможных времён и земель. Так, читатель может «попасть» в Древнюю Месопотамию, где более четырёх тысяч лет назад появился Эпос о Гильгамеше — «яйцо первоначала», из которого «вылупилась» литература. Сейчас на месте Междуречья находится Ирак; далее на восток через Иран — Афганистан, родина поэта XIII века Руми (тень которого также мелькает на «горизонте событий»). То есть Ближний и Средний Восток — место встречи великих культур древности и средневековья с исламистским терроризмом. Сборник начинается цитатой известного физика-теоретика Стивена Хокинга; также название самого сборника является заимствованием придуманного Хокингом понятия event horizon — «горизонт событий». Связь лирики и физики характеризует отношение Кронберга к поэзии: в то время, когда создавался Эпос о Гильгамеше, поэзия не была отделена от науки, она была рациональным анализом мира. Да и сейчас и поэт, и учёный соприкасаются с одними и теми же сущностями — вечностью и бесконечностью. У обоих общая проблема — назвать то, у чего вовсе нет названия.

Библиография[править | править код]

Поэзия[править | править код]

  • Pazemes dzeja (1970)
  • Iesnas un citi dzejoļi (1971)
  • Biszāles. Стокгольм: Daugava (1976)
  • De närvarande/ Присутствующие. Стокгольм: Norstedt&Söners Förlag — шв. яз. (1984)
  • Par īstenību, četrām sāpēm un bezizejas istabu. R.: Artava (1989)
  • Tagadnes. Стокгольм: Daugava (1990)
  • Laiks/ вместе с Улдисом Берзиньшем. R.: Zinātne (1994)
  • Mana latviskā ikdiena/ сборник. Rīga (1994)
  • Varg Enögd/ Волк Одноок. R.: Minerva (1996)
  • Notikumu apvārsnis. R.: Jumava (2002)
  • Vilks Vienacis. CD/ K. Graša mūzika (2003)
  • Varg Enögd. CD/ K. Graša mūzika (2004)
  • Rudens mani raksta. R.: Valters un Rapa (2005)
  • Peti-šu. R.: Neputns (2005)
  • Hötorgshallen och andra dikter. CD/ K. Graša mūzika. Bokbandet (2008)
  • Vilks Vienacis. R.: Mansards (2008)
  • Trimdas anatomija. R.: Mansards (2009)

Переводы[править | править код]

  • Frick L. Vai aļņi ēd suņus? [со шв. яз., детск. кн.]. Стокгольм: Atvase (1983)
  • Mani zviedri [сборник совр. шв. поэзии, сост. и перев.]. R.: Nordik (2000)
  • Bergs B. No meža tu esi nācis/ вместе с Кнутсом Скуениексом. R.: Mansards (2008)

Ссылки[править | править код]