Лакуна (лингвистика)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лаку́на (в широком смысле) — национально-специфический элемент культуры, нашедший соответствующее отражение в языке и речи носителей этой культуры, который либо полностью не понимается, либо недопонимается носителями иной лингвокультуры в процессе коммуникации.

Лаку́на (в узком смысле, так называемая языковая лакуна) — отсутствие в лексической системе языка слова для обозначения того или иного понятия.

Лакуны расшифровываются с помощью фреймов — способа организации опыта, а также знаний об особенностях предметов, событий, которые традиционно соединяются в практической деятельности участника коммуникации.

Классификация[править | править код]

Лакуны подразделяются на[1]:

  • культурологические
  • текстовые
  • лакуны фоновых знаний
  • поведенческие
  • кинесические
  • речевые
  • языковые

Теория лакун[править | править код]

Теория лакун, существующая в российской и германской психолингвистике, рассматривает специфические для конкретных лингвокультурных общностей лакуны[2][3]. В Западной Европе и в США теория лакун используется в социологических исследованиях, а также в исследованиях по маркетингу, рекламе и кросс-культурному менеджменту[4][5][6][3][7][8].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. С. И. Титкова. Языковая лакуна в практике преподавания РКИ Архивная копия от 3 июля 2009 на Wayback Machine
  2. Психолингвистика // Белянин В. П. Дата обращения: 18 июля 2010. Архивировано из оригинала 21 июля 2010 года.
  3. 1 2 Astrid Ertelt-Vieth, 2005.
  4. А. Эртельт-Фит и Е.Денисова-Шмидт. Лакуны и их классификационная сетка (рус.) // ВОПРОСЫ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ : журнал. — 2007. — Т. 6. — С. 39—51. — ISSN 2077-5911. Архивировано 13 октября 2017 года.
  5. Elena Denisova-Schmidt. Transcultural Studies in a Russian Context / Sánchez, Yvette and Brühwiler, Claudia Franziska. — Transculturalism and Business in the BRIC States: A Handbook. — Farnham, Surrey: Gower, 2015. — С. 95—102. — ISBN 9781472444011. — ISBN 9781315550213.
  6. Erika Grodzki. Using Lacuna Theory to Detect Cultural Differences in American and German Automotive Advertising. — Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2003. — ISBN 9783631393628.
  7. Olena Kryzhko. Diverging interpretations in German-Russian business communication. — Diss. University of St. Gallen. — St. Gallen: University of St. Gallen, 2015.
  8. И. Ю. Марковина и Ю. А. Сорокин. КУЛЬТУРА И ТЕКСТ: ВВЕДЕНИЕ В ЛАКУНОЛОГИЮ. — Москва: Общество с ограниченной ответственностью Издательская группа "ГЭОТАР-Медиа", 2008. — ISBN 978-5-9704-1563-4.

Литература[править | править код]