Латгальский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Латгальский язык
Самоназвание:

latgaļu volūda

Страны:

Латвия

Регионы:

Латгалия

Общее число говорящих:

250 000

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Балтийская группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

ltg

См. также: Проект:Лингвистика
Доля жителей, повседневно использующих латгальский, согласно переписи 2011 года по самоуправлениям
Images.png Внешние изображения
Image-silk.png Использование по территориальным единицам
Image-silk.png Использование среди жителей с родным языком — латышским

Латгальский язык — язык, на котором говорят латгальцы в Латгалии — восточной части Латвии. Часть языковедов считает латгальский язык отдельным языком[1][2] (третьим живым балтийским языком наряду с латышским и литовским), хотя в Латвии «письменный латгальский язык» официально считается «исторической разновидностью латышского языка» (цитируются формулировки Закона о языках), а латгальские говоры рассматривают как верхнелатышский диалект латышского языка.

Своеобразность современного латгальского, по сравнению с латышским, объясняется следующими факторами[источник не указан 518 дней]:

  • латгальский сохранил больше архаичных черт древнелатгальского племенного языка, чем другие коренные диалекты и говоры Латвии;
  • латгальский отображает, в первую очередь, языковые процессы, происходившие в древнелатгальском и древнеселонском племенных языках, в то время как в формировании латышского важную роль играли земгальский и куршский племенные языки;
  • на основании латгальских диалектов в XVIII веке сформировался латгальский литературный язык, ставший языком молитвенников, азбук, сборников песен и проповедей, что способствовало сохранению латгальской языковой идентичности. Это произошло в условиях политического и религиозного разделения в течение нескольких веков между католической Латгалией (входившей в состав Речи Посполитой и Курляндского герцогства) и протестантской остальной частью Ливонии (принадлежавшей Швеции, а после Северной войны Российской империи).

История[править | править вики-текст]

Sw BalticProv ru.png
Территория распространения латгальского языка

Литературная традиция латгальского языка началась развиваться в XVIII веке. Первая сохранившаяся книга — «Evangelia toto anno» (Евангелия на целый год) вышла в 1753 году. Орфографическая система была произведена от орфографии польского языка и использовала латинский алфавит (в остальной Латвии использовалась орфография на основе немецкого языка и готический шрифт). Многие латгальские книги XVIII—XIX веков были написаны иезуитами, приехавшими из Европы в Латгалию — северо-восточный оплот католицизма. В основном издавались книги религиозного содержания, католические календари и духовная поэзия.

После Польского восстания 1863 года в Северо-Западном крае Российской империи (куда входила Латгалия, но не западная Латвия с Ригой) с 1865 было запрещено издание книг латинским шрифтом. Этот запрет коснулся и латгальского языка и оставался в силе до 1904 года. В период запрета были доступны только нелегальные католические тексты и рукописные издания (например, календари крестьянина-самоучки Андривса Юрджса).

С 1904 года начинается быстрое возрождение латгальской литературной традиции, появляются газеты, книги и грамматики.

В 1917 году состоялся воссоединительный конгресс, на котором было принято решение о воссоединии Латгалии с остальной Латвией, оговоривший в своей резолюции право языкового самоопределения. В 1919 году в Латвийской Социалистической Советской Республике, возглавляемой Стучкой, латгальский язык был провозглашён официальным на территории восточных уездов Латвии. В 1934 году, после переворота Карлиса Улманиса, использование латгальского языка было фактически запрещено — на латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики (формально на неё требовалось разрешение полиции), латгальский язык исчез из театров.

В 1920—30-е годы в Сибири, куда в ходе столыпинской аграрной реформы переселились несколько тысяч латгальцев, было налажено преподавание латгальского языка в школах, открыто латгальское отделение в Ачинском педагогическом техникуме, выпускались книги, газеты (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) и журналы (Ceiņas Karūgs, Gaisma) на латгальском языке. Развитие латгальского языка в Сибири было прервано репрессиями 1937—1938 годов[3].

После включения Латвии в состав СССР в 1940 году латгальский язык был разрешён (такое же положение сохранялось и при немецкой оккупации), но с 1959 года издание печатной продукции фактически остановилось вплоть до 1989 года. В это время сочинения на латгальском языке продолжали выходить в эмиграции.

Изначально литературный латгальский язык обязан своим развитием деятельности католической церкви. В годы гонений латгальский язык сохранялся в религиозной практике. После решения Второго Ватиканского собора (1962—1965) о переводе богослужений с латинского языка на национальные языки, латгальский язык стал использоваться в костёлах Латгалии, а также в латгальских общинах за её пределами.

Современное положение латгальского языка[править | править вики-текст]

С восстановлением независимости интерес к латгальской культуре возрос, возобновилось издание книг и периодики. «Закон о государственном языке» 2000 года в части 4 статьи 3 декларирует сохранение, защиту и развитие письменного латгальского языка как разновидности латышского языка. Латгальский язык преподаётся в некоторых университетах (в том числе — Санкт-Петербургском государственном университете), но не преподаётся в школах Латвии и не используется в официальной жизни. Некоторые[уточнить] полагают, что развитие латгальского языка и латгальцев как национальности поставило бы под угрозу доминирование латышского языка и латышского народа, так как латыши в Латвии составляют немногим более половины населения.

В настоящее время носителями латгальского языка признаются 150 000 человек[4], преимущественно в Латгалии, их число неуклонно снижается из-за миграции населения в крупные города, отсутствия государственной поддержки, низкого престижа. Латгальский язык подвергается ассимиляции со стороны латышского и русского языков.

По данным исследования, опубликованным в 2009 году, 69,5 % населения Латгалии владели латгальским[5].

В 1991 году режиссёр Янис Стрейчс снял фильм «Дитя человеческое» по одноименной повести латгальского писателя Яниса Клидзея (латыш. Jānis Klīdzējs). В данный момент это, возможно, единственный фильм на латгальском языке. В 2007 году по результату голосования зрителей национального латвийского телевидения фильм был признан лучшим латвийским художественным фильмом[6].

Диалекты[править | править вики-текст]

Различают три основные диалектные группы — северную, центральную и южную. Диалекты отличаются незначительными изменениями в гласных, двугласных (дифтонгах) и некоторых окончаниях. Стандарт литературного латгальского языка сформирован на основе говоров следующих населённых пунктов: Айзкалне (Ясмуйжа), Варкава, Галены (Видсмуйжа), Виляны, Сакстагалс, Озолайне, Иугулова (Макашаны), Дрицаны, Гайгалава, Бержи, Тилжа и Роговка (Наутрены).

Письменность[править | править вики-текст]

Первоначально орфографическая система была произведена от орфографии польского языка.

В 1929 году была утверждена новая орфография латгальского языка, которая была максимально приближена к современной орфографии латышского языка. В 1933 году в правописание были внесены некоторые изменения.

В 2003 году утверждены изменения правописания, которые отходят от копирования правописания латышских слов и способствуют правильному произношению латгальских слов носителями латышского языка.

A a Ā ā B b C c Č č D d E e
Ē ē F f G g Ģ ģ H h I i Y y
Ī ī J j K k Ķ ķ L l Ļ ļ M m
N n Ņ ņ O o Ō ō P p R r S s
Š š T t U u Ū ū V v Z z Ž ž

Основные отличия от латышского языка[править | править вики-текст]

  • Фонетические различия — изменение огласовки в большом числе случаев[7]:
на русском на латышском на латгальском
мать māte muote
труд darbs dorbs
ветер vē viejs
чёрный melns malns
отец tēvs tāvs
другой cits cyts
жизнь dzīve dzeive
вода ūdens iudiņs
наш mūsu myusu
молоко piens pīns
дать dot dūt
на русском на латышском на латгальском
он viņš jis
она viņa jei
они (мужской род) viņi
они (женский род) viņas juos
  • Иной способ образования возвратных глаголов, когда вместо возвратного суффикса -ies (-ся) используется вторая приставка «-sa-» (так же, как в литовском «-si-»). Пример:
на русском на латышском на латгальском
вернуться atgriezties atsagrīzt
на русском на латышском на латгальском на литовском
показываться rādīties ruodeitīs rodytis
показаться parādīties pasaruodeit pasirodyti
не показываться nerādīties nasaruodeit nesirodyti
  • Большое количество морфологических и лексических отличий, в том числе — аналогичных литовскому языку. Примеры:
на русском на латышском на латгальском
там, туда tur
тут, здесь te, šeit ite
почему kāpēc, kādēļ (ср. par ko — за что) parkū, deļ kuo
всё равно vienalga vysleidz(a), vysvīns
очень ļoti cīši, dyžan
разный dažāds, visāds vysaids
быстро ātri (ср. drīz — вскоре; mundri — живо, бодро, резво) dreiži, mudri
здравствуй! привет! sveiks! (ср. vesels — здоров(ый) — синоним, но не в качестве приветствия) vasals!
смотреть skatīties vērtīs
плавать peldēt maut
схватывать ķert, grābt (ср. čiept — разг. воровать) giut, čupt
отправляться, отправиться doties (ср. laisties — пуститься/пускаться) laistīs
болеть slimot (ср. vaidēt — стонать) vaidēt
лечиться ārstēties, dziedināties dzeidētīs
потягиваться staipīties rūzeitīs
удаваться izdoties lūbtīs
радуга varavīksne dzeļvērte
луч stars spaits
тень ēna susātivs
вопрос jautājums, vaicājums vaicuojums
образование izglītība vuiceiba
память atmiņa atguods
желание vēlēšanās gribiejums
выговор, прорицание rājiens druove
лень slinkums (ср. netiklība — разврат) natikleiba
завтрак brokastis reitiškys
плохой slikts (ср. nelabs — нехороший) nalobs
больной slims (ср. nevesels — нездоровый) navasals
ловкий veikls mosnys
мальчик zēns (ср. puika — мальчуган) puiškyns
бабушка vecmamma vace
щёки vaigi byudi
дёсны smaganas muzlys
виски deniņi dzausnys
щиколотки potītes pavuorškys
штаны, брюки bikses iuzys
юбка svārki snuotine
пальто mētelis sveita
ложка karote lizeika
кружка krūzīte pūdeņš
дом māja(s) (ср. sēta — двор; viensēta — хутор) sāta
постройка, здание ēka kuorms
часы pulkstenis stuņdinīks
колесо ritenis (ср. skritulis — ролик (колёсико)) skrytuļs
круг aplis, ripulis (разг.) (ср. rats — колесо) rots, rypuļs
овца aita vuška
обезьяна pērtiķis, mērkaķis naups
ящерица ķirzaka škierzlots
аист stārķis žugure
на русском на латышском на латгальском на литовском
вокруг, кругом apkārt, aplinkus (употр. реже) apleik aplink
палка nūja vāzda lazdelė
почему? kāpēc? kādēļ? parkū? dēļ kuo? kodėl?
всегда vienmēr (ср. visādi – по-всякому) vysod visad(a)
клубок, ком kamols komuļş kamuolys
расспрашивать taujāt, izjautāt (ср. klausīt – [по]слушáть, подчиняться) klaust klausti, klausinėti
девушка meita, meitene mārga mergina, merga
платок lakatiņš skareņa skarelė
платье kleita sukne suknelė
купаться peldēties mauduotīs maudytis
вершина galotne, virsotne viersyune viršūnė
столб stabs stulps stulpas
читать lasīt (ср. skaitīt – читать (стихи, молитву)) skaiteit skaityti
приходить, прийти atnākt (ср. форму 3-го лица iet) atīt ateiti
ряд, очередь rinda, aile aiļa eilė
сесть apsēsties atsasēst atsisėsti
отвечать, ответить atbildēt (ср. sacīt – сказать) atsaceit atsakyti
тискать, жать spaidīt (ср. maigoties – нежничать) maidzeit maigyti
простудиться saaukstēties puorsaļt peršalti
холодно auksti/auksts, salti/salts solts šalta
рябина pīlādzis, sērmūkslis cārmyukša šermukšnis
плуг arkls plugs plūgas
ошибка kļūda klaida, kļyuda klaida
страница lappuse puslopa puslapis
вниз lejup zamyn žemyn
и un, arī i (<исторически от ir) ir
устроиться iekārtoties (ср. iztaisīt – сделать, сработать ч.-л.) īsataiseit įsitaisyti
семья ģimene, saime (о большой семье) saime šeima
родина dzimtene, tēvzeme (отчизна) tāvaine tėvynė
восток austrumi (ср. rīts – утро) reiti rytai
запад rietumi (ср. vakars – вечер) vokori vakarai
встать piecelties (ср. atsēsties – сесть) atsastuot atsistoti
следующий nākošais (ср. cits – другой) cyts kitas
жечь, саднить sūrstēt pierkšēt perštėti
ножницы šķēres zirklis žirklės
  • Большинство топонимов имеют разное звучание в латгальском и латышском языках.
на русском на латышском на латгальском
Латгалия Latgale Latgola
Рига Rīga Reiga
Резекне Rēzekne Rēzne
Даугавпилс Daugavpils Daugpiļs
Екабпилс Jēkabpils Jākubmīsts
Ливаны Līvāni Leivuons
Балви Balvi Bolvi
Елгава (исторически также Митава) Jelgava (Mītava) Meitova

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Lazdiņa, Sanita; Marten, Heiko F. "Latgalian in Latvia: A Continuous Struggle for Political Recognition" (англ.) // Journal on Ethnopolitics and Minority Issues in Europe. — 2012. — Vol. 11(1). — P. 66-87.
  2. Виноградова В. Д. "Латгалы. Этнос и язык" (рус.) // Вестник Томского государственного университета. История. — 2011. — Vol. 13(1). — P. 141-143.
  3. http://www.nlr.ru/coll/onl/fonds_onl/latgalsk.htm
  4. UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger (англ.). UNESCO. Проверено 17 июля 2013. Архивировано из первоисточника 19 июля 2013.
  5. Latgaliešu valodai grib noteikt reģionālās valodas statuss
  6. LTV1 skatītāji mīl «Cilvēka bērnu»
  7. А. Брейдак. Латгальский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006.

Библиография[править | править вики-текст]

А. Брейдак. Латгальский язык // Языки мира. Балтийские языки. М., Academia, 2006.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на латгальском языке
«Suoku puslopa»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов латгальского языка содержится в категории «Латгальский язык»

На русском языке[править | править вики-текст]

На латгальском языке[править | править вики-текст]

На английском языке[править | править вики-текст]