Эта статья входит в число добротных статей

Лев, Миша

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Миша Лев
идиш ‏מישאַ לעוו‏‎ [1]
идиш ‏מישע לעװ‏‎ [2]
Michael Lev 2.jpg
Имя при рождении Миша Лев (Михаил Аронович Лев)
Дата рождения 3 (16) июля 1917
Место рождения Погребище, Киевская губерния, Российская империя
Дата смерти 23 мая 2013(2013-05-23) (95 лет)
Место смерти
Гражданство Flag of the Soviet Union.svg СССРFlag of Israel.svg Израиль
Род деятельности прозаик
Годы творчества 19362013
Направление героизм евреев во Второй мировой войне
Жанр романы, мемуары
Язык произведений идиш, русский
Премии литературная премия имени Герша и Гершона Сегалов (1997)
премия им. Боруха Шварцмана (2000)
премия имени Давида Гофштейна (2001)
Награды боевые ордена и медали СССР
Commons-logo.svg Файлы на Викискладе

Миша Лев (это его полное имя на идише[3], в изданиях на русском языке Михаил Андреевич Лев[4], во время войны в документах — Михаил Аронович Лев; 3 июля 1917 — 23 мая 2013) — советский и израильский прозаик, один из ведущих современных писателей на идише.

«Аксакал идишской литературы»[5]. Основная тема творчества героизм евреев во Второй мировой войне, в том числе и на основе личных воспоминаний. Был членом Союза писателей СССР, членом правления издательства «Советский писатель», членом редколлегии журнала «Советиш геймланд». Ветеран Великой Отечественной войны.

Биография[править | править код]

Миша (Мише) Лев родился 3 июля 1917 года в местечке Погребище Бердичевского уезда Киевской губернии (ныне — Винницкая область Украины)[6]. В 1926 году его семья переехала в Сталиндорфский еврейский национальный район. Отец, Арон Лев, был виноградарем. Лев учился в еврейской школе, а в 1933—1934 годах — в Еврейском машиностроительном техникуме в Харькове[7]. В 1934 году переехал в Москву, работал в редакции газеты «Дер Эмес» и одноимённом книжном издательстве. Поступил в Московский государственный педагогический институт на отделение еврейского языка и литературы, работал в Центральной еврейской библиотеке. В газете «Дер Эмес» с 1936 года печатались его рецензии и заметки. К этому же периоду относятся его первые литературные опыты[7].

В начале войны с Германией Миша Лев ушёл добровольцем в Красную армию, стал курсантом Подольского пехотного училища и участвовал в первых боях на дальних подступах к Москве (о чём позднее рассказал в повести «Курсанты»). В октябре 1941 года был тяжело ранен, попал в плен и заключён в лагерь для советских военнопленных, откуда летом 1942-го бежал. В октябре того же года стал бойцом партизанского отряда в белорусских лесах, прошёл путь от рядового разведчика до начальника штаба партизанского полка. Награждён многими орденами и медалями[7].

После демобилизации вернулся в Москву, работал в редакции газеты «Эйникайт» и в издательстве «Дер Эмес». В 1948 году издал на идише книгу «Партизанскими тропами» («Партизанише вегн»). Рассказы и очерки Лева печатались также в газете Еврейского антифашистского комитета «Эйникайт» и в альманахе «Геймланд» (Родина). В 1948 году в Москве по инициативе В. С. Гроссмана вышел сборник прозы еврейских писателей («Еврейская новелла», на русском языке), в который вошёл рассказ М.А. Лева «У Березины»[7]. После закрытия в том же году еврейских культурных институций в СССР остался без работы.

С 1949 по 1961 год трудился носильщиком. С открытием журнала «Советиш геймланд» стал его активным сотрудником, членом редколлегии, чуть позже — членом Союза писателей СССР и правления издательства «Советский писатель»[3].

Излюбленный жанр писателя — документальная проза, сквозная тема его творчества — война. Ей он и посвятил свои книги «Кимат а легендэ» («Почти легенда»), «Дэр мишпэт нохн уртэйл» («Суд после приговора»), «Вэн нит ди фрайнт майнэ» («Если б не друзья мои») и другие. В частности, М.А. Лев разыскал в Риге рукопись воспоминаний Ривоша («Воспоминания о рижском гетто» скульптора Э. Ривоша[8]). Она была переведена на идиш А. Гонтарем и в 1962 году напечатана в журнале. В средине 1970-х годов М. Лев прекратил работу в редакции и продолжил литературную деятельность.

Миша Лев издал в СССР 11 книг на идише и на русском языке. Отрывки из его произведений были опубликованы на иврите в 1967 году в Иерусалиме. Знали о нём и читатели во Франции, Польше, Болгарии[3].

В 1996 году Миша Лев переехал в Израиль, жил в Реховоте. Здесь на идише и иврите вышли его воспоминания «Литературные портреты. Писатели, художники, артисты моего поколения». Он также сотрудничал с еврейскими периодическими изданиями «Топлпункт» (Двоеточие, Оксфорд) и нью-йоркской газетой «Форвертс».

В 1997 году Миша Лев был удостоен литературной премии Герша Сегала, в 2000-м — премии Боруха Шварцмана, в 2001-м — премии Давида Гофштейна.

Миша Лев — один из первых начал разрабатывать тему восстания в концлагере Собибор. Он долгое время боролся за увековечивание имени Александра Печёрского в названии улицы в Израиле. В январе 2005 улица в городе Цфат была названа именем героя (ивр.רחוב אלכסנדר פצ'רסקי‏‎). Полвека он собирал и публиковал на идише, русском и иврите документы и книги о Собиборском восстании.

Миша Лев однажды грустно и точно заметил: «У других народов нельзя встретить человека, который бы не умел прочесть то, что написано отцом или матерью. Только у нас, у евреев, это возможно…»[3].

Основные произведения[7][править | править код]

  • «Партизанише вегн» («Партизанские тропы»), 1948. В 1958 г. вышел на русском языке дополненный вариант повести «Партизанские тропы» (перевод И. Гуревича, М.), где Лев одним из первых в советской литературе рассказал о плене и концлагере.
  • «Вен нит ди фрайнт майне» («Если бы не друзья мои», «Советиш геймланд» № 3, 1961; № 4, 1962), посвящённая военным годам. В переводе на русский повесть была издана в книге Лева «Избранное» (М., 1983, с предисловием Маши Рольникайте).
  • «Кимат а легенде» («Почти легенда»; М., 1973; об А. Печерском).
  • «Дер мишпет нохн уртейл» («Суд после приговора», М., 1980).
  • «Ланге шотн» («Длинные тени», М., 1988) о Собиборе.
  • «Собибор» (роман). В книге «Собибор. Вэн Нит Ди Фрайнд Майнэ» (Собибор. Когда б не друзья мои, на идише). Издательство Исроэл-бух: Тель-Авив, 2002.
  • «Литерарише портретн» («Литературные портреты. Писатели, художники, артисты моего поколения»), Тель-Авив 2007.
  • «Брент а лихт ин майн зикорн» («Горит огонь в моей памяти»), Нью-Йорк, 2014[9].
  • Горит свеча в моей памяти. М.: Текст, 2015.

Произведения Лева переведены также на польский, французский, болгарский языки.

Ссылки[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. לעבנס־פֿראַגן. lebnsfragn.com. Проверено 3 ноября 2014.
  2. בית לייוויק. Leyvik House. Проверено 3 ноября 2014.
  3. 1 2 3 4 Информация сайта русскоязычной общины ОАЭ. NewsWe.com. Проверено 3 ноября 2014.
  4. Произведения на русском языке. ozon.ru. Проверено 3 ноября 2014.
  5. Встреча с редактором «Форвертс». Дом ученых и специалистов Реховота. Проверено 3 ноября 2014.
  6. צום אָנדענק פֿון מישע לעוו ע״ה. http://yiddish.forward.com/.+Проверено 3 ноября 2014.
  7. 1 2 3 4 5 Лев Мише — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  8. Рижское гетто. "Личные воспоминания".. Заметки по еврейской истории. Проверено 3 ноября 2014.
  9. Михаил Крутиков «Еврейские писатель советского поколения». http://yiddish.forward.com/.+Проверено 3 ноября 2014.