Лев и заяц

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Лев и заяц
Лев и заяц (постер).jpg
Кадр из мультфильма «Лев и заяц»
Тип мультфильма рисованный
Жанр Басня
Режиссёр Борис Дёжкин,
Геннадий Филиппов
На основе Гамзата Цадасса
Автор сценария Роман Фатуев
Художник-постановщик Георгий Позин
Композитор Юрий Левитин
Мультипликаторы Дмитрий Белов, Михаил Ботов, Фаина Епифанова, Борис Степанцев, Валентин Лалаянц, Фёдор Хитрук, Вячеслав Котёночкин
Оператор Елена Петрова
Звукооператор Н. Бажанов
Студия Союзмультфильм
Страна  СССР
Язык русский
Длительность 10 мин. 18 сек.
Премьера 1949
IMDb ID 6253442
BCdb подробнее
Аниматор.ру 2984

«Лев и за́яц» — советский рисованный мультипликационный фильм, поставленный по басне народного поэта Дагестана Гамзата Цадасса и снятый режиссёром Борисом Дёжкиным на студии «Союзмультфильм» в 1949 году.

Краткое содержание[править | править код]

Действие мультфильма происходит в оазисе. Звери (заяц, мартышка, детёныш зебры) разглядывают колодец, обнаруживают, что вода их отражает. Мартышка чуть не гибнет, пытаясь поругаться со своим отражением. Тем временем выходит на охоту лев, догоняет и убивает взрослую зебру. Звери утешают осиротевшего зебрёнка. Лев, по совету змеи, приказывает, чтобы звери в дальнейшем сами приходили ему на обед.

Оставшиеся звери (жираф, страус, кенгуру, мартышка, заяц, детёныш зебры) на жеребьёвке выбирают жертву. Им оказывается зебрёнок, но звери не хотят отдавать его льву. В жертву себя предлагает страус, но — у зайца есть идея получше.

Заяц рассказывает льву, что вёл к нему большого кабана, но по дороге кабана отобрал другой лев. В доказательство приводит льва к колодцу, в котором якобы и обитает другой лев. Лев видит своё отражение в воде, грозит ему (эхо отвечает угрозами), прыгает в колодец и тонет. Звери радуются.

Над фильмом работали[править | править код]

Роли озвучивали[править | править код]

Переиздания на Видео[править | править код]

Мультфильм неоднократно переиздавался на VHS и DVD в сборниках мультфильмов:

Реставрация[править | править код]

В 2001 году мультфильм в числе ряда других был отреставрирован и заново озвучен компаниями ООО «Студия АС» и ООО «Детский сеанс 1». В новой версии была полностью заменена фонограмма, к переозвучиванию привлечены современные актёры, в титрах заменены данные о звукорежиссёре и актёрах озвучивания. Отвечая на вопросы телезрителей, директор «Союзмультфильма» Акоп Гургенович Киракосян выразил крайне негативное отношение к этим действиям и заявил, что киностудия «Союзмультфильм» не имеет к ним отношения[3].

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]