Макин, Андрей Сергеевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Макин, Андрей»)
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Сергеевич Макин
Andreï Makine
Andrei Makine.jpg
Псевдонимы

Gabriel Osmonde, Albert Lemonnier[1] и Françoise Bour[2]

Дата рождения

10 сентября 1957(1957-09-10) (60 лет)

Место рождения

Красноярск, СССР

Гражданство (подданство)
Род деятельности

писатель

Язык произведений

французский

Премии

Гонкуровская премия и Премия Медичи (1995)

Награды
Commons-logo.svg Файлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Андрей Ярославич Маки́н (фр. Andreï Makine р. 10 сентября 1957, Красноярск) — французский прозаик. Лауреат Гонкуровской премии (1995), избран членом Французской академии 3 марта 2016 года[3] (пятое кресло, которое ранее занимала писательница Ассия Джебар)[4].

Биография[править | править код]

Родился в Красноярске, вырос в г. Пензе. Внук французской эмигрантки, жившей в России со времён революции 1917 года[5], научившей его французскому[6]. Окончил филологический факультет Тверского государственного университета, преподавал на кафедре французского языка в Новгородском педагогическом институте. В 1988 году во время поездки по программе обмена учителями во Францию попросил политического убежища, которое было ему предоставлено[5]. После этого всего лишь единожды побывал в России — в 2001 году, сопровождая президента Франции Жака Ширака[7]. Некоторое время жил в склепе на парижском кладбище Пер-Лашез[8][6][9].

Во Франции Макин подрабатывал уроками русского языка и в свободное время писал романы на французском языке. Убедившись, что издатели скептически относятся к прозе русского эмигранта, он стал выдавать свои первые два романа («Дочь Героя Советского Союза» и «Время реки Амур») за переводы с русского. Третий роман «Французское завещание» (1995) попал к главе известного издательства и был опубликован значительным тиражом[10].

В 1995 году он получил престижную Гонкуровскую премию, а также присуждаемую лицеистами Гонкуровскую премию и премию Медичи. Роман был переведён на 35 языков, в том числе и на русский, и сделал автора знаменитым. В том же году писателю было предоставлено гражданство Франции. В Сорбонне Макин защитил диссертацию «Поэтика ностальгии в прозе Бунина»[9].

В одном из интервью Макин отмечал: «Меня спасло то, что я получил хорошую советскую закалку… выносливость, умение довольствоваться малым. Ведь за всем — готовность пренебречь материальным и стремиться к духовному»[11]. Сам себя он считает французским писателем, в одном из интервью высказывался так: «Есть такая национальность — эмигрант. Это когда корни русские сильны, но и влияние Франции огромно»[9].

Отмечал, что ставит Сергея Довлатова «выше А. П. Чехова»[5]. Сам себя как писателя Макин считает маргиналом[6]. По его собственным словам: «Пишу, чтобы человек поднялся, посмотрел на небо»[6][12].

Неизменным лейтмотивом произведений Макина является попытка ухода от действительности, — отмечает профессор Д. Гиллеспи[13]. Действие практически всех романов Макина происходит в СССР[14].

Признание[править | править код]

  • 1995 год, «Французское завещание»: Гонкуровская премия, Премия Медичи, Гонкуровская премия лицеистов
  • 1998 год, «Французское завещание»: финская литературная премия Эвы Йоэнпелто
  • 2001 год, «Музыка жизни»: литературная премия телевизионной компании RTL и журнала «Lire» (Лир)
  • 2005 год: премия Фонда Принца Пьера Монакского за вклад в литературу

Библиография[править | править код]

Исследования[править | править код]

  • http://www.unn.ru/pages/issues/vestnik/99999999_West_2009_6(2)/19.pdf
  • Йотова, Рени. Образът на Франция и Русия във Френското завещание на Андрей Макин. — В: Езици и култури в диалог: Традиции, приемственост, новаторство. Конференция, посветена на 120-годишната история на преподаването на класически и нови филологии в Софийския университет «Св. Климент Охридски». София, УИ, 2010.
  • http://www.lihachev.ru/pic/site/files/lihcht/2012_Sbornik/2012_Dokladi/2012_plen/015_2012_plen.pdf
  • Гончарова Ольга. Из опыта обучения ведению диалога культур (на материале французской прозы Андрея Макина, сказочного литературного и фольклорного творчества). - Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова Высшая школа перевода, посвященная году «Русской литературы». ПЕРЕВОД КАК СРЕДСТВО ОБОГАЩЕНИЯ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ Материалы международной научной конференции 21 - 24 ноября 2015 г. ISBN 978-5-00091-175-4 ©ООО «Издательство ФОРУМ» 2015 г.,с. 70-76.Высшая школа перевода (факультет) www.esti.msu.ru.
  • Гончарова О. В. (Ейск). Диалог культур в творчестве писателя-билингва (на материале французской прозы Андрея Макина). - Научный журнал "Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты", №20, 2015 г., с.160 -163. Сочинская лингвориторическая школа лингвориторика.рф.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Научные и академические посты
Предшественник:
Ассия Джебар
Кресло 5
Французская академия

2016— н.вр.
Преемник: