Мариинское евангелие

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Codex Marianus, fol 36r.jpg

Марии́нское ева́нгелие[1] или Мариинское четвероевангелие[2] (латинское название — Codex Marianus) — глаголическая неполная рукопись четвероевангелия, памятник старославянского языка, датируется XI веком. Её основную часть (171 лист) нашёл В. И. Григорович в русском скиту Пресвятой Богородицы Ксилургу на Афоне в 1840-х годах; после смерти Григоровича она поступила в Румянцевский музей в Москве (ныне Российская государственная библиотека), где и хранится поныне под шифром Григ 6 или Муз 1689 (ф. 87). Два начальных листа позже нашёл А. Миханович и подарил Ф. Миклошичу, после смерти которого они поступили в Народную библиотеку в Вене, где и хранятся под шифром Cod. Slav. 146. Шесть первых и два последних листа отсутствуют.

Памятник создан в Македонии, писцом был серб или болгарин[3].

Первые издания рукописи принадлежат Миклошичу (1850), который опубликовал фрагменты Михановича, и И. И. Срезневскому (1866), который в своё издание «Древние глаголические памятники сравнительно с памятниками кириллическими» включил отрывки из части Григоровича. Полное научное издание (в транслитерации кириллицей) принадлежит И. В. Ягичу: Quattuor evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex Marianus glagoliticus, Berlin & St. Petersburg: Weidmann, 1883 [имеется репринт: Graz: Akademischer Druck- und Verlagsanstalt, 1960]. Факсимильного издания нет, хотя отдельные листы часто воспроизводятся в палеографических альбомах, учебниках старославянского и т. п.

В рукописи сильные редуцированные гласные уже чаще заменяются буквами о, е, слабые же не обозначаются, то есть буквы ъ, ь. опускаются или смешиваются:

  • золъ вместо зълъ
  • дьвѣ вместо дъвѣ
  • дєнь вместо дьнь
  • вьнѣ вместо вънѣ

Мариинское евангелие — памятник старославянского языка сербской [источник не указан 652 дня] редакции, в нём нашли отражение некоторые сербские фонетические особенности, внесённые в старославянский текст сербским писцом. Здесь смешиваются буквы ѫ и ѹ, ѭ и ю:

  • мѫжѫ вместо мѫжоу
  • лѭбъвє вместо любъвє

В начале слов употребляется ѹ вместо въ:

  • ѹсєлєнѫѭ вместо въсєлѥнѫѭ и др.

Всё это — отражение фонетических особенностей живого сербского языка того времени.

Примечания[править | править код]

  1. Ремнёва М. Л. Старославянский язык. — М.: Академический проект, 2004. — С. 58. — ISBN 5-8291-0270-6.
  2. Цейтлин Р. М., Вечерка Р., Благова Э. Старославянский словарь. — М.: Русский язык, 1994. — С. 14. — ISBN 5-200-01113-2.
  3. Ремнёва М. Л. Старославянский язык. — М.: Академический проект, 2004. — С. 59. — ISBN 5-8291-0270-6.

Ссылки[править | править код]