Мария, Мирабела в Транзистории

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мария, Мирабела в Транзистории
Maria Mirabela în Tranzistoria
Постер фильма
Жанр сказка
Режиссёр Ион Попеску-Гопо
Владимир Пекарь
В главных
ролях
Иоана Морару
Стела Попеску
Композитор Евгений Дога
Кинокомпания Союз Советских Социалистических РеспубликМосфильм
Союз Советских Социалистических РеспубликRomania Film
Социалистическая Республика РумынияСоюзмультфильм
Длительность 71 мин
Страна Flag of the Soviet Union.svg СССР
Flag of Romania (1965-1989).svg СР Румыния
Язык русский и румынский
Год 1988
IMDb ID 0131472

Мария, Мирабела в Транзистории (рум. Maria și Mirabella în Tranzistoria) — советско-румынский полнометражный художественный фильм 1988 года с элементами мультипликации. Последний фильм режиссёра Иона Попеску-Гопо. Фильм не является продолжением фильма «Мария, Мирабела» 1981 года и представляет собой совершенно другую историю, хотя и использует тех же персонажей.

Румынская премьера состоялась 10 апреля 1989 года в Бухаресте, советская — в январе 1990 года в Москве.

Сюжет[править | править код]

Новые приключения сестёр Марии и Мирабелы. На этот раз они попали в волшебную страну Транзисторию, которая находится внутри обыкновенного телевизора.

Герои сказки: сестрёнки-близнецы Мария и Мирабела, а также их друзья — светлячок Скиперич, бабочка Омидэ и лягушонок Кваки. Композитор использовал широкий арсенал выразительных средств и жанров — оперную арию, старинную балладу и танец в стиле «диско».

На этот раз в ролях Марии и Мирабелы (которые по сюжету являются другими девочками — поклонницами оригинального фильма) задействованы другие актрисы. Кваки, Скиперич и Омидэ изначально являтся не живыми существами, как в первом фильме, а просто мультяшками (однако впоследствии превращаются в людей, которых играют живые актёры).

В ролях[править | править код]

Съёмочная группа[править | править код]

Производство[править | править код]

Ион Попеску-Гопо написал сценарий под впечатлением того, что, как ему самому показалось телевизор плотно проник в сферу воспитания и формирования личности современных детей. Главные героини сыграны другими девочками и по сюжету их даже зовут не Марией и Мирабелой — они называют себя так под впечатлением от фильма 1981 года, потому что им нравятся их главные героини.

В отличие от первого фильма, в котором советская и румынская версия отличались лишь языком озвучки и надписями в титрах, в советской версии второго фильма продублированы только реплики, но песни оставлены в оригинальном звучании с закадровым переводом (даже заглавная песня из первого фильма), а в видеоряде советской версии отсутствуют несколько кратких моментов. По непонятной причине Кваки был продублирован не Марией Виноградовой, которая его озвучивала в первом фильме. Это, вероятно, было вызвано тем, что советская сторона посчитала диссонансом то, что в румынской версии анимационный Кваки и живой Кваки говорят разными голосами (живого сыграл Жорж Войку, анимационного озвучивала Анда Кэлугэряну).

См. также[править | править код]